Daily Archives: 5 October 2015

Taboo Silence Dolls (Terjemahan Bahasa Indonesia)

Baiklah lagu ini sebenarnya ketika saya terjemahkan, saya cukup terkejut, dikarenakan lagu ini memuat sebuah perkataan boneka cinta (dapat diartikan sebagai boneka pelampiasan sex)

Lagu ini juga memuat cinta yang vulgar (apa maksudnya?), lagi pula ini bukan yang pertama saya dapatkan di lagu ini tetapi saya juga pernah dapatkan di lagu selection (Syrufit) pada blog lama saya

Saya berterima kasih kepada Kafka atas liriknya

Taboo Silence Dolls
Arrangement: Syrufit
Lyrics: SHIKI (eerie)
Vocal: aki
Album: Voice Blinded Color
Circle: CYTOKINE
Original: 悲しき人形 ~ Doll of Misery || Kanashiki ningyou ~ Doll of Misery
Source: 東方怪綺談 ~ Mystic Square

夢の終わり差し込む光冷たく
まだ瞳閉じたままで
せめて今は叶わぬ夢を見させて
もう消えぬあなたの影追う

Yume no owarisashikomu hikari tsumetaku
mada hitomi toji ta mama de
semete ima ha kanawa nu yume wo misase te
mou kie nu anata no kage ou

mimpi dingin segera berakhir memasukan cahaya
mataku masih tertutup
sekarang melihat mimpi menjadi kenyataan akhirnya
bayanganmu sudah menghilang

偽りの無い優しさならば捨てきれないの許して
願いはひとつあなたの傍で生きたいだけなのに

Itsuwari no nai yasashi sa nara ba sutekire nai no yurushi te
negai ha hitotsu anata no hata de iki tai dake na noni

membuang kebaikanmu terpotonglah, jangan maafkan kobohonganku
aku memiliki satu keinginan, dekat kepada dirimu

届かぬ想いよ 私は悲しき恋の操り人形
気づいてほしいのあなたに 眠らず踊り続けるから
全てが欲しいの 私は卑しき恋の操り人形

Todoka nu omoi yo watashi wa kanashiki koi no ayatsuri ningyou
kidui te hoshii no anata ni nemura zu odoritsudukeru kara
subete ga hoshii no watashi wa iyashiki koi no ayatsuri ningyou

perasaan sedihku tak mencapaimu, aku hanyalah boneka cinta
hingga kau menyadari, ku menari hingga tertidur
segala yang kucari hanyalah sebuah dasar cinta yang vulgar, boneka cinta

愛して

Aishi te

cintai lah

愛して

Aishi te

cintai lah

教えて

oshie te

katakan pada ku

どうしてこんなに胸が痛いの?

Doushite konnani mune ga itai no?

mengapa dadaku begitu sakit?

禁じられた恋の結末知ってた
でも涙枯れたままで
せめて今は最後の夢を見させて
この想い全て消える夜

Kinjirare ta koi no ketsumatsu shitte ta
demo namida kare ta mama de
semete ima ha saigo no yume wo misase te
kono omoi subete kieru yoru

ku mengerti akhir cinta terlarang
tapi air mata ini menjadi layu
sekarang melihat mimpi menjadi kenyataan akhirnya
malam hari, segala perasaanku menghilang

忘れないその優しさからも逃げ出してたの許して
今なら言える 「あなたの傍で生きたかった」

Wasure nai sono yasashi sa kara mo nigedashite ta no yurushi te
ima nara ieru “anata no hata de iki takatta”

tak terlupakan ku menghidari kebaikanmu, maafkanlah
sekarang dapat terkatakan “ku ingin berada disampingmu”

届かぬ想いよ 私は悲しき恋の操り人形
信じてほしいのあなたに 死ぬまで踊り続けるから
あなたを愛した私は卑しき恋の操り人形

Todoka nu omoi yo watashi wa kanashiki koi no ayatsuri ningyou
shinji te hoshii no anata ni shinu made odoritsudukeru kara
anata wo aishi ta watashi wa iyashiki koi no ayatsuri ningyou

perasaan sedihku tak mencapaimu, aku hanyalah boneka cinta
percayalah pada ku, ku ‘kan menari hingga kau mati
aku mencintaimu dengan dasar sangat vulgar, boneka cinta

愛して

Aishi te

cintai lah

愛して

Aishi te

cintai lah

忘れて

Wasure te

lupakan lah

どうしてこんなに胸が痛いの?

Doushite konnani mune ga itai no?

mengapa dadaku begitu sakit?

不可逆月下逃避行 || Fukagyaku gekka touhikou || Penerbangan cahaya bulan yang tak terbatalakan (Terjemahan Bahasa Indonesia)

Lagu ini menceritakan mengenai Usami Renko dan Maribel Han mengenai aktifitas mereka yang lakukan selama berpetualang dan sepertinya berbau agak mistis (saya kurang mengetahui hal ini)

Saya berterima kasih kepada Tegamin atas lirik pizuya yang saya request

不可逆月下逃避行 || Fukagyaku gekka touhikou
Penerbangan cahaya bulan yang tak terbatalakan
Arrangement: pizuya
Lyrics: 虎ヶ咲まなみ (Tora Saki Manami)
Vocal: 普透明度 (Futoumeido)
Album: イザナミの二律背反 || Iza nami no niritsuhaihan
Circle: Pizuya’s Cell
Original: 宇宙に浮かぶ幻想郷 || Uchuu ni ukabu gensou sato
Source: 鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid

あかつき 見上げた
空は果てしなく
落ちる暗闇 呑みこまれてく
戻れなくていい 貴女となら

akatsuki miageta
sora wa hateshinaku
ochiru kurayami nomi komareteku
modorenakute ii anata to nara

melihat keatas fajar menyingsing
langit tak berujung
kegelapan datang dan menelan
kau sudah tak dapat kembali

「待ち合わせ 今夜11時」
貴女が言ったのに
平然と 遅れて登場
それってどうなの?

“machiawase konya juuichi ji”
anata ga itta no ni
heizen to okurete toujou
sore tte dou na no?

“janji pukul 11 malam”
meski kau mengatakan
datang terlambat dengan santai
bagaimana kabar mu?

歩き出した 真っ暗やみの中
目指す場所さえ わからない
それなのに 何故かだろう
怖いとは 思わない

aruki dashita makkurayami no naka
mezasu basho sae wakaranai
sore na no ni nazeka darou
kowai towa omowanai

berjalan di dalam kegelapan
melihat tempat yang tak dimengerti
menjadi kan itu suatu alasan
tidak memikirkan ketakutan

繋いだ手のひらの 体温 頼りにして
二人駆け出す 夜
月影落ち 闇に溶けた

tsunaida tenohira no taion tayori ni shite
futari kakedasu yoru
tsukikage ochi yami ni toketa

tangan tersambung suhu bergantungan
kita berjalan malam hari
cahaya bulan masuk tercampur dengan kegelapan

神様 いるなら 時間を凍らせて
ずっと二人で この世界を
冒険していたいから
夢なら醒めないで このまま
「悪夢でもいいの」
二人でひとつ それが私達
一緒に行こう 向こう側へ

kamisama iru nara jikan wo koorasete
zutto futari de kono sekai wo
bouken shite itai kara
yume nara samenai de kono mama
“akumu demo ii no”
futari de hitotsu sore ga watashitachi
issho ni ikou mukougawa e

Tuhan telah membekukan waktu
kita berjalan terus di dunia
mengingini petualang
tak terbangun dari mimpi ini
“mimpi buruk sangatlah bagus”
kita salah satunya adalah aku
bersama mari menuju sisi lain

どこまでが うつつなのだろう
それももうわからない
星たちは どこか朧げに 輝いたまま
不思議探しに 夢中な貴女が
私に笑いかけるたび
現実でないならば 気付かせないでいてと

doko made ga utsutsu na no darou
sore mo mou wakaranai
hoshitachi wa dokoka oboroge ni kagayaita mama
fushigi sagashi ni muchuu na anata ga
watashi ni waraikakeru tabi
genjitsu denai naraba kizukasenai de ite to

dimanakah kenyataan yang benar?
sudah tak dapat mengerti lagi
bintang bercahaya redup telah menerangi
kau mencari keajaiban di dalam mimpi
aku tersenyum kembali
kenyataan tidaklah tersadari sama sekali

絡めた指先に 愛しさ 募っていく
離せなくなるほど
歪んだ 愛 倒錯する

karameta yubisaki ni itoshisa tsunotte yuku
hanasenaku naru hodo
hizunda ai tousaku suru

ujung jari tersambung meminta cinta
seperti tak terikat kembali
cinta melakuakna penyimpangan

神様 いるなら 世界を切り抜いて
彼女と二人 この夢から
出て行きたくなんてないわ
お願い醒めないで このまま
「手を離さないで」
独りよがりな 醜い感情
いっそ行きましょう 向こう側へ

kamisama iru nara sekai wo kirinuite
kanojo to futari kono yume kara
dete ikitaku nante nai wa
onegai samenai de kono mama
“te wo hanasanai de”
hitoriyogari na minikui kanjou
isso yukimashou mukougawa e

Tuhan telah memotong dunia
dia dan kita bermimpi ini
permasalahan ini tidak dapat keluar
memohon ‘tuk tidak terbangun
“tangan tidak terpisah”
perasaan buruk terpuaskan
bersama mari menuju sisi lain

「もうすぐ夜が明ける」
見上げた空にはあの 夜と朝の境界
嗚呼 お願い! 見たくないわ!

“mou sugu yo ga akeru”
miageta sora ni wa ano yoru to asa no kyoukai
aa onegai! mitakunai wa!

“malam segera terbuka”
melihat perbatasan langit malam dan pagi
ah mohon! jangan melihat!

神様? そんなの もういらないから
貴女と二人 それだけでいい
「誰より愛しているの」

kamisama? sonna no mou iranai kara
anata to futari sore dake de ii
“dare yori aishite iru no”

Tuhan? aku telah tidak dibutuhkan lagi
kau dan kita memiliki tujuan yang sama
“siapa yang mencitai”

誰にも 知られず ここから抜け出し
夢だとしても 現実にする
二人ぼっちの秘め事
どこにも行かないで このまま
「戻れなくてもいい」
繋ぐ手を引き ふたり飛び込んだ
消えてしまおう 向こう側へ

dare ni mo shirarezu koko kara nukedashi
yume da toshite mo genjitsu ni suru
futaribocchi no himegoto
doko ni mo ikanai de kono mama
“modorenakute mo ii”
tsunagu te wo hiki futari tobikonda
kiete shimaou mukougawa e

siapa yang mengerti dapat masuk
mimpi seperti kenyataan
kita menyembunyikan sesuatu hal
dimana kah kita berada?
“tidak dapat kembali lagi”
tangan tersambung, kita melompat
menghilang menjuju sisi lain

Coward (Terjemahan Bahasa Indonesia)

Ok, saya tidak mengerti mengapa lagu ini diberi judul Coward (pengecut) itu masih membuat penasaran.

Jika kalian baca perlahan pasti akan memiliki kecenderungan seseorang yang sudah tidak dapat berbuat apapun juga dan meminta dirinya untuk dibunuh secepatnya dan memaafkan kesalahannya. Saya masih bingung kenapa Syrufit selalu menggunakan vokal dari Mei Ayakura.

Lagu tema Sariel

Saya berterima kasih kepada Kafka atas liriknya

Coward
Arrangement: Syrufit
Lyrics & Vocal: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Album: Blossom
Circle: Studio “Syrup Comfiture”
Original: いざ、倒れ逝くその時まで || Iza, taoreyuku sono toki made
Source: 東方靈異伝 ~ Highly Responsive to Prayers

さあ 永遠に悔やんで
また 振り返せるのなら でも
そう 次なんてどこにも
ほら ないことは気付いて

saa eien ni kuyande
mata furikaeseru no nara demo
sou tsugi nante doko ni mo
hora nai koto wa kidzuite

datang dan bersedih pada keabadian
lagi terguncang kembali, tapi
begitu apa yang menunggu?
mungkin tak dapat di ketahui

積み上げて崩して行く
躊躇いは捨ててしまえ
後戻り出来ないはず
前にしか進めないの

tsumiagete kuzushiteyuku
tamerai wa suteteshimae
atomodori dekinai hazu
mae ni shika susumenai no

membangun lalu menghancurkan
membuang keraguan, selesailah
tak dapat kembali lagi
hanya dapat maju kedepan

綺麗に咲いた花には
散り行く運命がある
こんなにも こんなにも生きていた想いも

kirei ni saita hana ni wa
chiriyuku unmei ga aru
konna ni mo konna ni mo ikiteita omoi mo

indah sekali bunga mekar
takdir ‘tuk terjatuh
begitu banyak, begitu banyak, perasaan ‘tuk hidup

失って 嘆いて 嘆いて
堕ちてゆく気持ちはわからないでしょう
もう 殺して 殺して 赦して
声も出せない痛みと
その心 開いて 開いて
咲き乱れたなら裂いてしまいましょう
そう 壊して 壊して 壊れて
何も見えなくなるまで

ushinatte nageite nageite
ochiteyuku kimochi wa wakaranai deshou
mou koroshite koroshite yurushite
koe mo dasenai itami to
sono kokoro hiraite hiraite
sakimidareta nara saiteshimaimashou
sou kowashite kowashite kowarete
nani mo mienakunaru made

kehilangan, mengeluh, dan mengeluh
perasaan ini tak mengerti dan terjatuh
sudah, bunuh aku, bunuh aku, maafkanlah
dengan kesakitan suara tak dapat keluar
ketika mekar akan ku habisi, ku habisi
hanur, hancur, dan musnahlah
apa yang terlihat sekarang ini?

初めから創れば良い
空白のその時間を
簡単に終わらすなら
後悔は夢の中へ

hajime kara tsukureba ii
kuuhaku no sono jikan wo
kantan ni owarasu nara
koukai wa yume no naka e

membuat permulaan sangatlah bagus
angkasa kosong waktu itu
dengan mudah diciptakan
penyesalan di dalam mimpi

醜く咲けない私
ズタズタに切り刻んで
こんなにも こんなにも
紅くなるその手も

minikuku sakenai watashi
zutazuta ni kirikizande
konna ni mo konna ni mo
akaku naru sono te mo

aku jelek dan tidak mekar
hancurkan aku hingga terpotong-potong
begitu banyak, begitu banyak
tangan ini menjadi merah

繕って 作って 吐くって
いつかは見破られる嘘なのでしょう
そう 叫んで 叫んで 叫べば
何かが視えるというの
その心 閉ざして 閉ざして
誰かが開けてくれると行くのでしょう
もう終わりよ終わりよさようなら
消えて逝くその時まで

tsukurotte tsukutte tsukutte
itsuka wa miyaburareru uso nano deshou
sou sakende sakende sakebeba
nanika ga mieru to iu no
sono kokoro tozashite tozashite
dareka ga aketekureru to yuku no deshou
mou owari yo owari yo sayounara
kieteyuku sono toki made

memperbaiki ‘tuk membuat bernafas
suatu hari kebohongan dapat terlihat
begitu, berteriak, berteriak, maka menagislah
apa yang terpanggil
hati itu tertutup, tertutup
siapa yang akan membuka hati yang tertutup
sudah selesai, selesai, selamat tinggal
waktu itu menjadi menghilang

Fantasia (Terjemahan Bahasa Indonesia)

Mengenai lagu ini jika dilihat judulnya Fantasia, ok saya berimajinasi mengenai hal yang menajubkan tentunya seperti peperangan ruang angkasa, perlawanan melawan alien dan masih banyak lainnya. Tapi Fantasia disini lain mengapa lain?

Ok, Fantasia ini menceritakan seseorang yang sedang mencintai akan melakukan apapun demi dapat bertemu sang kekasih, meski harus melewati perbatasan antara dunia dan dunia lain.

Kedengarannya romantis tapi menurut saya biasa saja.

Lagu tema Yakumo Yukari

Saya berterima kasih kepada Kafka atas liriknya

Fantasia
Arrangement: Syrufit
Lyrics: SHIKI (eerie)
Vocal: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Album: of memories
Circle: Alstroemeria Records
Original: ネクロファンタジア || Nekurofantajia
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

まだ知らない空 静かな月夜に
恋焦がれたまま眠れ
叶わぬ思いを 隠せず溺れる
生きてる痛みを恐れ 嘆いた白

mada shiranai sora shizuka na tsukiyo ni
koi kogareta mama nemure
kanawanu omoi wo kakusezu oboreru
ikiteru itami wo osore nageita shiro

tidak mengerti cahaya bulan, langit damai
merindukan cinta dan tertidur
harapan tak terwujud, menyembunyikan perasaan
takut akan kesakitan mengeluh pada putih hidup

もう一度君の傍に居れるなら
誰かを愛する 怖さ忘れて

mou ichido kimi no soba ni ireru nara
dareka wo aisuru kowasa wasurete

sekali lagi ku berada di dekatmu
dapat ku lupakan ketakutan mencintai

手を伸ばす 距離さえも儚く
千切れて解ける想いも
いつの日か 境界線越えて
繋がりはじめるよ きっと

te wo nobasu kyori sae mo hakanaku
chigirete hodokeru omoi mo
itsu no hi ka kyoukaisen koete
tsunagarihajimeru yo kitto

mengulurkan tanganku, jarak bukanlah apa-apa
meski ribuan memotong perasaanku
satu hari akan ku lalui perbatasan
memulai tersambung, hei itu pasti

もう見飽きた空 無口な暗闇
愛届かぬまま眠る
懐かしさにまた 景色が重なる
死に往く孤独を恐れ嘆いた黒

mou miakita sora mukuchi na kurayami
aitodokanu mama nemuru
natsukashisa ni mata keshiki ga kasanaru
shi ni yuku kodoku wo osore nageita kuro

sudah lelah memandangi kegelapan di langit
mencapai cinta dan tertidur
ucapan sayang pada pemandangan ini
ketakutan akan kematian yang sendirian dan gelap

決して交えぬ僕ら逢えるなら
誰かを愛する 強さ信じて

kesshite kaenu bokura aeru nara
dareka wo aisuru tsuyosa shinjite

kita tidak perlu menyatukan pertemuan
percaya kepada seseorang yang kuat dicintai

手を伸ばす 距離さえも儚く
契れて解けぬ想いも
いつの日か 境界線越えて
繋がり逢えるよね きっと

te wo nobasu kyori sae mo hakanaku
chigirete todokenu omoi mo
itsu no hi ka kyoukaisen koete
tsunagariaeru yo ne kitto

mengulurkan tanganku, jarak bukanlah apa-apa
jawaban perasaan berjanji
satu hari akan ku lalui perbatasan
terhubung dan bertemu, hei itu pasti