Daily Archives: 4 March 2016

望の月、宵の宴 || Mochi no tsuki, Yoi no utage

Lagu tema Futatsuiwa Mamizou
Ok saya sedikit mabuk mengenai lagu ini……(munya!!), entah mengapa lagu ini sedikit aneh dan lagu ini menceritakan mengenai pesta dan festival bulan…….(itu yang saya tangkap)

望の月、宵の宴
Mochi no tsuki, Yoi no utage
Full Moon, Evening Feast
Arrangement: 矢鴇つかさ (Tsukasa Yatoki)
Lyrics: 三澤秋 (Aki Misawa)
Vocal: 3L
Album: Divine
Circle: SoundOnline
Original: 佐渡の二ッ岩 || Sado no futatsuiwa
Source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

ひらひらり木の葉に隠れて紛れて
くるくると回れば世界はさかさま
ふらふらとよろめく酔いどれ任せに
そろそろり忍ばす抜き足差し足

hira hirari konoha ni kakurete magirete
kurukuru to mawareba sekai wa sakasama
furafura to yoromeku yoidore makase ni
soro sorori shinobasu nukiashisashiashi

sangat ringan sekali dedaunan dan bersembunyi
dunia berputar pada porosnya dengan baik
aku merasa pusing seperti sedang mabuk
perlahan sekali aku melangkah seperti seorang ninja

Very light once the leaves and hiding
The world spins on the shaft properly
I felt dizzy like being drunk
I walked very slowly like a ninja

十五夜の空 ぽかりと浮かぶ月明かり
獣道照らして冴え冴えと光る
人の子の声 聞こえてくれば息ひそめ
静かな山に 集う影はほらいくつ

juugoya no sora pokari to ukabu tsukiakari
kemonomichi terashite sae sae to hikaru
hito no ko no koe kikoete kureba iki hisome
shizuka na yama ni tsudou kage wa hora ikutsu

sebuah kesalahan pada langit yang seharusnya bulan purnama
cahaya dengan jelas membuka jalan bagi hewan
suara nafas manusia kita dapat mendengarnya
berapa banyak bayangan yang berkumpul pada gunung yang tenang?

An error at sky that should be a full moon
Light clearly opens the way for the animals
Human breath sounds we can hear
How many shadows gathered in a tranquil mountain?

夜が更けてゆく前にさあさ
盆の月に宴の笛が鳴る
月に一度の宵が来た 祭り唄を 皆で歌おう
赤い鳥居を抜けた先には 誰も知らぬ宴が待っている
飛び込めばそこは楽園 暁まで踊りましょう

yoru ga fukete yuku mae ni saa sa
bon no tsuki ni utage no fue ga naru
tsuki ni ichido no yoi ga kita matsuri uta wo mina de utaou
akai torii wo nuketa saki ni wa dare mo shiranu utage ga matte iru
tobikomeba soko wa rakuen akatsuki made odorimashou

sebelum larut malam marilah kita
berpesta merayakan festival bulan dan meniup seruling
mari semuanya menyanyikan lagu festival bulan
sebuah pesta yang tidak dimengerti oleh seorangpun sedang menunggu
mari melompat menuju tempat itu dan menari hingga fajar datang

Before late at night let us
Celebrate the moon festival, partying and blowing flute
Let’s all sing a song moon festival
A party that is not understood by anyone is waiting
Let’s jump over to that place and dancing until dawn comes

ひらひらり木の葉に隠れて紛れて
くるくると回れば世界はさかさま
ふらふらとよろめく酔いどれ任せに
そろそろり忍ばす抜き足差し足

hira hirari konoha ni kakurete magirete
kurukuru to mawareba sekai wa sakasama
furafura to yoromeku yoidore makase ni
soro sorori shinobasu nukiashisashiashi

sangat ringan sekali dedaunan dan bersembunyi
dunia berputar pada porosnya dengan baik
aku merasa pusing seperti sedang mabuk
perlahan sekali aku melangkah seperti seorang ninja

Very light once the leaves and hiding
The world spins on the shaft properly
I felt dizzy like being drunk
I walked very slowly like a ninja

十五夜の空 ぽかりと浮かぶ月明かり
飛び跳ねてみようか 届けば楽しや
人里も皆眠ったころか 子の刻に
かしまし山に 集う影がほら増える

juugoya no sora pokari to ukabu tsukiakari
tobihanete miyou ka todokeba tanoshi ya
hitozato mo mina nemutta koro ka nenokoku ni
kashi mashi yama ni tsudou kage ga hora fueru

sebuah kesalahan pada langit yang seharusnya bulan purnama
menyenangkan sekali disertai dengan tarian
memulai lagu saat semuanya sedang tertidur
dan bayangan yang melihat sangat banyak

An error at sky that should be a full moon
It’s so fun once accompanied with dance
Start a song when everyone are asleep
And shadows that look very much

夜が更けてゆくたびにさあさ
萩の月に宴の鉦が鳴る
月に一度の酔いの口 祭り囃子 皆で奏でよう
まんまるに明るく輝いた 空の真上 杯にうつして
飲み干せば それが合図よ 暁まで踊りましょう

yoru ga fukete yuku tabi ni saa sa
hagi no tsuki ni utage no kane ga naru
tsuki ni ichido no yoi no kuchi matsuri hayashi mina de kanadeyou
manmaru ni akaruku kagayaita sora no maue sakazuki ni utsushite
nomihoseba sore ga aizu yo akatsuki made odorimashou

sebelum larut malam marilah kita
berpesta merayakan festival bulan dan memukul gong
musik dimainkan dan setiap orang bernyanyi dan mabuk
dan bulan menjadi bulat sempurna di atas tempat minum sake
marilah kita menari hingga fajar menyingsing

Before late at night let us
Partying celebrating the moon festival and hit a gong
Music was played and everyone sang and drunk
And the moon are perfectly round on top of sake cup
Let us dance till dawn

夜明けが近付けば白む空
明けの六つ 朝日が昇るころ
人の子たちの時が来た 祭り唄も 名残惜しけど
まんまるに輝く太陽が 顔を出して 帰り道を照らす
また会おう 満月の夜 しばしの別れを告げて
暁の朝に眠る

yoake ga chikazukeba shiramu sora
ake no mutsu asahi ga noboru koro
hito no kotachi no toki ga kita matsuri uta mo nagori oshi kedo
manmaru ni kagayaku taiyou ga kao wo dashite kaerimichi wo terasu
mata aou mangetsu no yoru shibashi no wakare wo tsugete
akatsuki no asa ni nemuru

fajar pun datang dan langit pun bercahaya putih
sekitar jam 6 matahari pagi terbit
ketika festival orang-orang enggan untuk bernyanyi
matahari bersinar kembali menyinari jalan pulang
dan bulan purnama mengajarkan kita mengenai perpisahan
aku tertidur di pagi hari

Dawn came and the sky was glowing white
About 6 o’clock the morning sun rises
When the festival people are reluctant to sing
The sun shone again illuminate the way home
And the full moon teach us about separation
I fell asleep in the morning

Song for

Lagu tema Futatsuiwa Mamizou
Awalnya saya ingin mengerjakannya di awal tahun tapi saya tunda (alasan pribadi)
Lagu ini menceritakan dirinya akan bernyanyi setiap hari dan ingin mengungkapkan perasaannya…….

Untuk terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik RELESKA

Song for
Arrangement: Maurits”禅”Cornelis
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Chorus: 舞花 (Maika) & W.nova
Album: Spatial Moving
Circle: FELT
Original: 佐渡の二ッ岩 || Sado no futatsuiwa
Source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

窓の外 夕焼け色
染まる木々に切なくなった
紡いでいく言の葉
どれだけ届いているのだろう

mado no soto yuuyake iro
somaru kigi ni setsunaku natta
tsumuide iku koto no ha
dore dake todoite iru no darou

matahari terbenam di luar jendelaku
mewarnai pepohonan dan ini menjadi menyakitkan
aku memutar perkataanku
mungkinkah mencapai dirimu?

The sunset outside of my window
Coloring trees and it becomes painful
I spin my words
possible to reach you?

離れている距離埋めるよう
いつも声に温もりを込めて
伸ばす手と手 いつか
繋がる瞬間
そのために

hanarete iru kyori umeru you
itsumo koe ni nukumori wo komete
nobasu te to te itsuka
tsunagaru toki
sono tame ni

sehingga aku mengisi ruang yang memisahkan kita
aku selalu mengirimkan suara hangatku
ketika kita merentangkan tangan
waktu menghubungkan kita
oleh karena itu

So I fill the space that separates us
I always send my warm voice
When our hands reached out
Time can connect us
Therefore

擦った目を開いて
霞む景色を ゆっくりと焼きつけよう

kasutta me wo hiraite
kasumu keshiki wo yukkuri to yakitsukeyou

aku menggosok dan membuka mataku
perlahan-lahan pemandangan berkabut ini terbakar dan aku mengingatnya selalu

I rubbed and opened my eyes
Slowly this misty scenery is burned and I remember always

伝えたい事こぼれ落ちないように
書き溜めていく 何度目かの冬
巡る想いに彩りを添えて
どんな日々も 歌い続けるよ

tsutaetai koto kobore ochinai you ni
kaki tamete iku nandome ka no fuyu
meguru omoi ni irodori wo soete
donna hibi mo utai tsudzukeru yo

aku tak dapat mengatakan yang ingin kukatakan
dan aku akan menulis yang kurasakan, berapa banyak musim dingin terlewati?
aku menambahkan warna pada cintaku
aku akan terus bernyanyi setiap hari

I can not say I wanted to say
And I will write what I felt, how many winter passed?
I add color to my love
I will continue to sing every day

懐かしい 手繰り寄せた
色褪せない歌を口ずさむ
少しだけ変わった
夜の風に触れながら

natsukashii taguriyoseta
iro asenai uta wo kuchizusamu
sukoshi dake kawatta
yoru no kaze ni furenagara

aku bernostalgia akan
lagu yang tak pernah hilang dan terus dinyanyikan
meski sedikit berubah
aku menyentuh angin malam

I am nostalgic for the
Songs that never fade and continue to be sung
Although were little changed
I touched the night wind

眠っていた 愛しさが
体を包み じんわりと染み渡るの

nemutte ita itoshisa ga
karada wo tsutsumi jinwari to shimiwataru no

cinta yang sedang tertidur
aku menyelimuti tubuhku dan bertahap menyebar

The love were sleeping
I wrap my body and gradually spreads

舞い落ちてきた 雪の花びらが
音と音の間に降り積もった
流れる季節 置きざられていた
心 そっと溶かし始めていく

maiochite kita yuki no hanabira ga
oto to oto no ma ni furitsumotta
nagareru kisetsu okizararete ita
kokoro sotto tokashi hajimete iku

menari ditengah salju dan kelopak bunga terjatuh
menumpuk dalam ruang antara suara
musim mengalir dan meninggalkan diriku
hatiku mulai meleleh

Dancing in the snow and flower petals fall
Accumulate in the space between voice
Season flow and leave me
My heart began to melt

伝えたい事こぼれ落ちないように
書き溜めていく 何度目かの冬
巡る想いに彩りを添えて
どんな日々も 歌い続けるよ

tsutaetai koto kobore ochinai you ni
kaki tamete iku nandome ka no fuyu
meguru omoi ni irodori wo soete
donna hibi mo utai tsudzukeru yo

aku tak dapat mengatakan yang ingin kukatakan
dan aku akan menulis yang kurasakan, berapa banyak musim dingin terlewati?
aku menambahkan warna pada cintaku
aku akan terus bernyanyi setiap hari

I can not say I wanted to say
And I will write what I felt, how many winter passed?
I add color to my love
I will continue to sing every day