Daily Archives: 10 March 2016

emo.

Lagu tema Reimu Hakurei………
Saya tidak mengerti mengapa lagu ini berjudul emo…… Liriknya??? Atau entahlah…………
Lagu ini menceritakan ada sebuah terowongan dan ia pun berjalan menuju terowongan yang entah kemana dan saya tidak tahu lagi……

Terjemahan bahasa Inggris yang lebih baik KAFKA

~Selamat Menikmati~

emo.
Arrangement: Syrufit
Vocal & Lyrics: 市松椿 (Tsubaki Ichimatsu)
Circle: Studio “Syrup Comfiture”
Album: White Clear
Original: 東方妖恋談 || Touhou youren dan
Source: 東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim.Dream

それはどこかに繋がるトンネル
覗いた先に光はなくて
ただ闇雲に手探りのまま
ここは何処かと思考をめぐらせ

sore wa dokoka ni tsunagaru tonneru
nozoita saki ni hikari wa nakute
tada yamikumo ni tesaguri no mama
koko wa dokoka to shikou wo megurase

terowongan itu mengarah ke suatu tempat
tanpa cahaya dari sebelumnya
di dalam kebutaan aku meraba-raba
dan memikirkan kemana aku telah pergi

The tunnel leads somewhere
Without the light of previous
In blindness I grope
And think about where I was going

螺旋階段くるくる上って
向こうに見えた私の背中
鏡に映る自分は全て
ありのままでそこにいる

rasen kaidan kurukuru nobotte
mukou ni mieta watashi no senaka
kagami ni utsuru jibun wa subete
ari no mama de soko ni iru

aku menaiki tangga spiral dan beputar-putar
aku melihat hanya punggungku
semua dari diriku aku melihat tercermin
sebenarnya tempat apa ini?

I climbed the spiral staircase and spinning around
I see only my back
All of me I saw reflected
Actually what is this place?

それなのに何故いつも見失ってしまうのだろう
目の前に虚像だけに縋り生きているの
透明な感情にこそ真実が宿っていると
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsumo miushinatteshimau no darou
me no mae ni kyozou dake ni sugari ikiteiru no
toumei na kanjou ni koso shinjitsu ga yadotteiru to
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan da

namun aku bertanya-tanya mengapa aku selalu melupakan?
aku hidup dan mengandalkan sebuah gambar virtual di depan mataku
di dalam emosi yang transparan aku menemukan kebenaran
aku mengerti tapi aku tidak mengerti, aku meraih langit

But I wonder why I always forget?
I live and rely on a virtual image in front of my eyes
In a transparent emotion I found the truth
I understand but I don’t understand, I reach for the sky

ほら さかさまに 落ちる
上昇して地に辿り着いた
まだ鏡像の中で 利き腕を見失っている
ほら さかさまに 落ちる
苦しいのに 涙を忘れた
鮮烈な衝動を かくさないで なくさないで

hora sakasama ni ochiru
joushou shite chi ni tadoritsuita
mada kyouzou no naka de kikiude wo miushinatteiru
hora sakasama ni ochiru
kurushii no ni namida wo wasureta
senretsu na shoudou wo kakusanaide nakusanaide

aku jatuh terbalik
dan mendaki sehingga aku dapat mengikuti jalan di atas tanah
tanganku masih kalah di dalam cerminan gambar
dan aku jatuh terbalik
sungguh menyakitkan ‘tuk melupakan air mata ku
jangan sembunyikan doronganku dan jangan di hilangkan

I fell upside down
And climb so that I can follow a path on the ground
My arm is still lost in a mirror image
And I fell upside down
Indeed painful to forget my tears
Don’t hide my impulse and not removed

それはどこかに繋がるトンネル
ずいぶん先に進んだけれど
白と黒との間はきっと
段階的な無限の明暗

sore wa dokoka ni tsunagaru tonneru
zuibun saki ni susun da keredo
shiro to kuro to no aida wa kitto
dankai teki na mugen no meian

terowongan itu mengarah ke suatu tempat
aku heran mengapa aku berjalan maju sebelumnya
tentunya diantara hitam dan putih
tangga yang tak terbatas seperti cahaya dan kegelapan

The tunnel leads somewhere
I wonder why I walk forward before
Of course, between black and white
Infinite stairs like light and darkness

螺旋階段くるくる下って
最後の段で追いつく背中
押して落としてしまえるのなら
そのまま死ぬのだろうね

rasen kaidan kurukuru kudatte
saigo no dan de oitsuku senaka
oshite otoshiteshimaeru no nara
sono mama shinu no darou ne

aku menuruni tangga spiral dan berputar-putar
dan pada langkah akhir telah tertangkap
aku bertanya-tanya jika aku mendorong punggungku
aku akan jatuh dan mati sia-sia

I went down the spiral stairs and spinning around
And at the final step has been caught
I wondered if I was pushed back
I’ll fall and die for nothing

それなのに何故いつか叶うと夢みるのだろう
顧みることもせずに憧れ募らせて
本当の自分のこともっと見えなくなってくの
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsuka kanau to yumemiru no darou
kaerimiru koto mo sezu ni akogare tsunorasete
hontou no jibun no koto motto mienakunatteku no
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan da

namun mengapa aku bermimpi dan suatu hari menjadi kenyataan?
dan aku tak pernah melihat kebelakang dan tak merindukan
apakah sesungguhnya diriku telah tidak terlihat?
aku mengerti tapi aku tidak mengerti, aku meraih langit

But why do I dream and one day become a reality?
And I never look back and never misses
If actually myself had not seen?
I understand but I don’t understand, I reach for the sky

ほら さかさまに 落ちる
飛び込んで宙に投げ出された
まだ鏡像の中で 思うように動けないから
ほら さかさまに 落ちる
苦しくても 笑顔を作った
劇的な衝動を ころさないで こわさない

hora sakasama ni ochiru
tobikon de chuu ni nagedasareta
mada kyouzou no naka de omouyou ni ugokenai kara
hora sakasama ni ochiru
kurushikutemo egao wo tsukutta
gekiteki na shoudou wo korosanaide kowasanai

aku jatuh terbalik
aku melompat dan terlempar menuju udara
karena aku masih tidak dapat bergerak di dalam gambar cermin
dan aku jatuh terbalik
sungguh menyakitkan bahkan membuat diriku tersenyum
jangan bunuh dorongan dramatis ku dan jangan hancurkan itu

I fell upside down
I jumped and was thrown into midair
Because I still can not move in mirror image
And I fell upside down
Really painful even make me smile
Don’t kill my dramatic impulse and don’t destroy that

深海ノ光 || Shinkai no hikari

Pada mulanya saya agak ragu untuk menterjemahkan lagu ini tetapi jika didengar dengan baik maka akan ada beberapa yang mungkin hentakan yang berbeda dari lagu arasemen lainnya.
Ini adalah kali pertama saya melakukan terjemahan untuk lagu arasemen dari Kantai Collection……….. Entah harus bagaimana saya juga sedikit ragu…………..
Lagu ini bercerita mengenai sebuah harapan yang terbenam di dalam laut (menurut saya)…….

Lirik di copy dari Eternal Nemesis

~Selamat Menikmati~

深海ノ光
Shinkai no hikari
Light of the deep sea
Arrangement: 戦場ヶ原妖精 (Senjougahara yousei) & LEMiao
Lyrics: 蒼羅杏 (Anzu Sora)
Vocal: 瑶山百霊 (Yoohimemiya)
Album: 砕夢 || sai yume || Broken Dream
Circle: Yonder Voice
Original: 2015春イベント第5、6海域ボス戦闘
Source: 艦隊これくしょん~艦これ~

叶わない 届かない
進めない 救えない
叶わない 戻れない
望めない 沈め

kanawanai todokanai
susumenai sukuenai
kanawanai modorenai
nozomenai shizume

tidak tercapai tidak terwujud
tidak terselamatkan tidak melanjutkan
tidak kembali tidak terwujud
tenggelam tidak bisa diharapkan

It doesn’t reach not come true
Not save not proceed
Not go back not come true
Submerged (sunk) can not be expected

ああ 暗闇の中を
ホウライエソは泳いでゆく
光のない深海でなら
身を繕う必要もないね

aa kurayami no naka wo
houraieso wa oyoide yuku
hikari no nai shinkai (koko) de nara
mi wo tsukurou hitsuyou mo nai ne

ah di dalam kegelapan
berenang tanpa arah
di laut dalam tanpa cahaya
mereka tidak perlu memperbaiki tubuh mereka

Ah in the darkness
Swim without directions
In the deep sea without light
They do not need to fix their body

焼け燗れた夢のかけら
呼ばれたまま募る痛み
真珠貝の中に眠る
泡になれず

yaketadareta yume no kakera
yobareta mama tsunoru itami
shinjugai no naka ni nemuru
awa ni narezu

aku membakar mimpiku
karena rasa sakit akan masa lalu
dan aku tertidur di dalam kerang mutiara
aku tak terbiasa dengan gelembung

I burned my dream
Because the pain of the past
And I fell asleep in the pearl oyster
I’m not familiar with bubbles

埋葬 絶望

maisou zetsubou

terkubur pada keputusasaan 

Buried in despair

形も 心も
元に戻れないのなら
すべてを壊して
終わらせて
記憶も 明日も
最初から泡沫のよう
海の波
紅赤の火

katachi mo kokoro mo
moto nidoto modorenai no nara
subete wo kowashite
owarasete
kioku mo ashita mo
saisho kara utakata no you
umi no nami
beniaka no hi

bentuk hatiku
sudah tak dapat kembali
segalanya telah hancur
untuk mengakhiri
ingatan esok
pada awalnya gelembung
gelombang laut
seperti api yang berkobar

Shape of my heart
Has been unable to return
Everything has been destroyed
To end
Memory tomorrow
At first bubble
Sea wave
Like a blazing fire

此処は無慈悲 無間の檻
善も悪もただの言葉
意味を宿す過去などもう
溶けていった
生の期限 死への恐怖
すべてを教えてあげる
悲鳴の声 撃ち抜くたび
揺れるデジャヴ

koko wa mujihi mugen no ori
zen mo aku mo tada no kotoba
imi wo yadosu kako nado mou
toketeitta
nama no kigen shi e no kyoufu
subete wo oshiete ageru
himei no koe uchinuku tabi
yureru deja vu

disini penjara tanpa batas dan tanpa ampun
hanya perkataan baik atau jahat
hal lainnya untuk membawa masa lalu
dan menyatu
takut akan waktu kematian
aku akan memberitahu kalian semua
setiap kali kau berteriak
seperti deja vu

Here the jail indefinitely and without mercy
Only words of good or evil
Other things to bring the past
And mixed
The fear time of death
I’ll tell you all
Every time you scream
It’s like deja vu

そう
この場所から見えないけど
私の頭上に
蒼い空があると
誰かが教えてくれた
どうして今はも

sou
kono basho kara mienai kedo
watashi no zujou ni
aoi sora ga aru to
dareka ga oshiete kureta
doushite ima wa mo

jadi
aku tidak terlihat di tempat ini
di atas kepalaku
jika ada langit biru
seseorang memberitahu ku akhirnya
mengapa baru sekarang?

so
I do not look at this place
Over my head
If there is a blue sky
Someone told me at last
Why now?

「ーーキコエナイノ…」

“kikoenai no…”

tak mendengar

Not hear

クズレテ ハガレテ
モウニドト トドカナイノ
ナミノ ムコウノ ヒカリノナカ
トカシテ ワスレテ
モウニドト モドレナイノ
ナミノ ムコウヘト
キエテユク

kuzurete hagarete
mou nidoto todokanai no
nami no mukou no hikari no naka
tokashite wasurete
mou nidoto modorenai no
nami no mukou e to
kiete yuku

runtuh
tak pernah lagi tercapai
sisi lain dari ombak di dalam cahaya
aku tak dapat bergerak
menghadapi ombak
tak pernah lagi kembali
dan menghilang

Collapse
Never again reached
The other side of the waves in the light
I could not move
Face the waves
Never again return
And disappear

形も 心も
何もかも違うのなら
残骸になって
沈んでしまえ
いつかは解かれる
浮き上がる夢を抱いて
青い海面
光が降る

katachi mo kokoro mo
nani mo kamo chigau no nara
zangai ni natte
shizunde shimae
itsuka wa tokarede
uki agaru yume wo daite
aoi minamo
hikari ga furu

bentuk hatiku
semuanya berbeda
menjadi sebuah puing
dan tenggelam
suatu hari akan terjawab
aku memeluk mimpi yang mengambang
laut biru
cahaya jatuh

Shape of my heart
Everything is different
Into a ruins
And sank
One day will be answered
I embrace the dream that floats
The blue sea
And light falls

叶わない 届かない
進めない 救えない
叶わない 戻れない
望めない 沈め

kanawanai todokanai
susumenai sukuenai
kanawanai modorenai
nozomenai shizume

tidak tercapai tidak terwujud
tidak terselamatkan tidak melanjutkan
tidak kembali tidak terwujud
tenggelam tidak bisa diharapkan

It doesn’t reach not come true
Not save not proceed
Not go back not come true
Submerged (sunk) can not be expected