emo.

Lagu tema Reimu Hakurei………
Saya tidak mengerti mengapa lagu ini berjudul emo…… Liriknya??? Atau entahlah…………
Lagu ini menceritakan ada sebuah terowongan dan ia pun berjalan menuju terowongan yang entah kemana dan saya tidak tahu lagi……

Terjemahan bahasa Inggris yang lebih baik KAFKA

~Selamat Menikmati~

emo.
Arrangement: Syrufit
Vocal & Lyrics: 市松椿 (Tsubaki Ichimatsu)
Circle: Studio “Syrup Comfiture”
Album: White Clear
Original: 東方妖恋談 || Touhou youren dan
Source: 東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim.Dream

それはどこかに繋がるトンネル
覗いた先に光はなくて
ただ闇雲に手探りのまま
ここは何処かと思考をめぐらせ

sore wa dokoka ni tsunagaru tonneru
nozoita saki ni hikari wa nakute
tada yamikumo ni tesaguri no mama
koko wa dokoka to shikou wo megurase

terowongan itu mengarah ke suatu tempat
tanpa cahaya dari sebelumnya
di dalam kebutaan aku meraba-raba
dan memikirkan kemana aku telah pergi

The tunnel leads somewhere
Without the light of previous
In blindness I grope
And think about where I was going

螺旋階段くるくる上って
向こうに見えた私の背中
鏡に映る自分は全て
ありのままでそこにいる

rasen kaidan kurukuru nobotte
mukou ni mieta watashi no senaka
kagami ni utsuru jibun wa subete
ari no mama de soko ni iru

aku menaiki tangga spiral dan beputar-putar
aku melihat hanya punggungku
semua dari diriku aku melihat tercermin
sebenarnya tempat apa ini?

I climbed the spiral staircase and spinning around
I see only my back
All of me I saw reflected
Actually what is this place?

それなのに何故いつも見失ってしまうのだろう
目の前に虚像だけに縋り生きているの
透明な感情にこそ真実が宿っていると
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsumo miushinatteshimau no darou
me no mae ni kyozou dake ni sugari ikiteiru no
toumei na kanjou ni koso shinjitsu ga yadotteiru to
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan da

namun aku bertanya-tanya mengapa aku selalu melupakan?
aku hidup dan mengandalkan sebuah gambar virtual di depan mataku
di dalam emosi yang transparan aku menemukan kebenaran
aku mengerti tapi aku tidak mengerti, aku meraih langit

But I wonder why I always forget?
I live and rely on a virtual image in front of my eyes
In a transparent emotion I found the truth
I understand but I don’t understand, I reach for the sky

ほら さかさまに 落ちる
上昇して地に辿り着いた
まだ鏡像の中で 利き腕を見失っている
ほら さかさまに 落ちる
苦しいのに 涙を忘れた
鮮烈な衝動を かくさないで なくさないで

hora sakasama ni ochiru
joushou shite chi ni tadoritsuita
mada kyouzou no naka de kikiude wo miushinatteiru
hora sakasama ni ochiru
kurushii no ni namida wo wasureta
senretsu na shoudou wo kakusanaide nakusanaide

aku jatuh terbalik
dan mendaki sehingga aku dapat mengikuti jalan di atas tanah
tanganku masih kalah di dalam cerminan gambar
dan aku jatuh terbalik
sungguh menyakitkan ‘tuk melupakan air mata ku
jangan sembunyikan doronganku dan jangan di hilangkan

I fell upside down
And climb so that I can follow a path on the ground
My arm is still lost in a mirror image
And I fell upside down
Indeed painful to forget my tears
Don’t hide my impulse and not removed

それはどこかに繋がるトンネル
ずいぶん先に進んだけれど
白と黒との間はきっと
段階的な無限の明暗

sore wa dokoka ni tsunagaru tonneru
zuibun saki ni susun da keredo
shiro to kuro to no aida wa kitto
dankai teki na mugen no meian

terowongan itu mengarah ke suatu tempat
aku heran mengapa aku berjalan maju sebelumnya
tentunya diantara hitam dan putih
tangga yang tak terbatas seperti cahaya dan kegelapan

The tunnel leads somewhere
I wonder why I walk forward before
Of course, between black and white
Infinite stairs like light and darkness

螺旋階段くるくる下って
最後の段で追いつく背中
押して落としてしまえるのなら
そのまま死ぬのだろうね

rasen kaidan kurukuru kudatte
saigo no dan de oitsuku senaka
oshite otoshiteshimaeru no nara
sono mama shinu no darou ne

aku menuruni tangga spiral dan berputar-putar
dan pada langkah akhir telah tertangkap
aku bertanya-tanya jika aku mendorong punggungku
aku akan jatuh dan mati sia-sia

I went down the spiral stairs and spinning around
And at the final step has been caught
I wondered if I was pushed back
I’ll fall and die for nothing

それなのに何故いつか叶うと夢みるのだろう
顧みることもせずに憧れ募らせて
本当の自分のこともっと見えなくなってくの
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsuka kanau to yumemiru no darou
kaerimiru koto mo sezu ni akogare tsunorasete
hontou no jibun no koto motto mienakunatteku no
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan da

namun mengapa aku bermimpi dan suatu hari menjadi kenyataan?
dan aku tak pernah melihat kebelakang dan tak merindukan
apakah sesungguhnya diriku telah tidak terlihat?
aku mengerti tapi aku tidak mengerti, aku meraih langit

But why do I dream and one day become a reality?
And I never look back and never misses
If actually myself had not seen?
I understand but I don’t understand, I reach for the sky

ほら さかさまに 落ちる
飛び込んで宙に投げ出された
まだ鏡像の中で 思うように動けないから
ほら さかさまに 落ちる
苦しくても 笑顔を作った
劇的な衝動を ころさないで こわさない

hora sakasama ni ochiru
tobikon de chuu ni nagedasareta
mada kyouzou no naka de omouyou ni ugokenai kara
hora sakasama ni ochiru
kurushikutemo egao wo tsukutta
gekiteki na shoudou wo korosanaide kowasanai

aku jatuh terbalik
aku melompat dan terlempar menuju udara
karena aku masih tidak dapat bergerak di dalam gambar cermin
dan aku jatuh terbalik
sungguh menyakitkan bahkan membuat diriku tersenyum
jangan bunuh dorongan dramatis ku dan jangan hancurkan itu

I fell upside down
I jumped and was thrown into midair
Because I still can not move in mirror image
And I fell upside down
Really painful even make me smile
Don’t kill my dramatic impulse and don’t destroy that

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s