Daily Archives: 27 March 2016

夕立 || Yuudachi

Lagu tema Komachi Onozuka
Lagu ini acoustic tapi memiliki kesan tersendiri bagi saya…..(lebih baik kalian mencari kesan tersendiri bagi diri kalian). Kalau di dengar lagu ini sangat indah dan membuat saya merasakan sedikit damai dari lagu ini tapi entah mengapa ada hal lainnya yang saya kurang ketahui……

夕立
Yuudachi
Evening Shower
Arrangement & Lyrics: 鷹 (Taka)
Vocal: 3L
Album: アコースティック・エピソード (Acoustic Episode)
Circle: CROW’SCLAW
Original: 彼岸帰航 ~ Riverside View || Higan kikou ~ Riverside View
Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View

いつの間にか 鈴虫の音は
雨音に 姿を消す
木陰に身を 隠して少し
瞳を閉じよう

itsunomanika suzumushi no oto wa
ame oto ni sugata wo kesu
kokage ni mi wo kakushi te sukoshi
hitomi wo tojiyo u

sebelum ada yang tau suara lonceng kriket
menghilang oleh suara hujan
tubuh ku bersembunyi di bawah pohon
dan mataku perlahan tertutup

Before anyone knows the sound of a bell cricket
Disappeared by the sound of rain
My body hid under a tree
And my eyes slowly closed

ゆうべ見た夢 今もまだ続いてる
東の間の羽休め

yuube mi ta yume ima mo mada tsuduiteru
soku(higashi) no ma no hane yasume

hingga sekarang mimpi kemarin malam masih berlanjut
sayap ku beristirahat menghadap timur

Until now the last night dream still continues
My wings rest facing east

傘もささず 私は一人
夕立と ひとつになる
肌に滲む 冷たい汗も
流してくれそう

kasa mo sasa zu watashi wa hitori
yuudachi to hitotsu ni naru
hada ni nijimu tsumetai ase mo
nagashi te kure sou

hanya aku sendiri memegang payung
menjadi satu, hujan di malam hari
tubuh ku mengeluarkan keringat dingin
dan mengalir

Only me alone holding an umbrella
Become one, evening shower
My body cold sweat
and flows

風に揺れ ただ 雲は流れて進む
どこまでも遠くへと
夕立はまだ 空を洗い続ける
足跡を流すように

kaze ni yure tada kumo wa nagare te susumu
doko made mo tooku e to
yuudachi wa mada sora wo araitsudukeru
ashiato wo nagasu you ni

angin bertiup dan awan bergerak maju
menuju tempat yang sangat jauh
hujan di malam hari masih berlanjut dan mencuci langit
seperti jejak aliran

The wind is blowing and the clouds move forward
Toward a distant place
Evening shower continued and wash the sky
Like a flow trace

あの人の声 遠くから聞こえてる
透き通るガラス色
青空はまだ 雲の隙間で眠る
いつまでも時を止めて

ano hito no koe tooku kara kikoeteru
sukitooru garasu iro
aozora wa mada kumo no sukima de nemuru
itsu made mo toki wo tome te

dari kejauhan aku mendengar suara orang itu
menjadi warna kaca transparan
aku tertidur di bawah celah awan langit biru
dan aku menghentikan waktu

From the distance I hear the voice of that people
Into a transparent glass colors
I fell asleep under a blue sky clouds gap
And I stop the time

A Sense Of Distance

Lagu tema Eiki Shiki
Sebenarnya saya kurang mengetahui isi lagu ini tetapi ini yang dapat saya lakukan untuk sementara…….

A Sense Of Distance
Arrangement & Lyrics: 鷹 (Taka)
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: From The Bottom Of The Heart
Circle: CROW’SCLAW
Original: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years || Roku juu toshi me no touhou saiban ~ Fate of Sixty Years
Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View

いつも上目遣い
まるで子供のようだね

itsumo uwamedzukai
marude kodomo no youda ne

selalu melihat terbalik
seperti sebagai anak-anak

Always see the upside down
Such as children

君はいつでも そっけなくて猫のよう
それでも唐突に優しいから

kimi wa itsu demo sokkenakute neko no you
soredemo toutotsu ni yasashiikara

kau sama seperti seekor kucing
tetapi tiba-tiba menjadi lembut

You’re just like a cat
But suddenly be gentle

君と二人で 手を繋いで歩く
歩幅合わせ 夕日を背に 道の続く限り

kimi to futari de te wo tsunaide aruku
hohaba awase yuuhi wo se ni michi no tsudzuku kagiri

berjalan dan kita bergandengan tangan
setiap langkah dan jalan kita selalu sama pada sore hari

Walking and we are holding hands
Every step and we are always on the same road in the afternoon

首に腕を回す
背伸びしなきゃ届かない

Kubi ni ude wo mawasu
Senobi shinakya todokanai

aku berdiri dan merenggangkan
lengan ku dan tak tercapai

I got up and stretched
My arms and unfulfilled

本音 建前 表裏は逆さまのまま
いつまでも気持ちを閉じ込めてる

honne tatemae hyouri wa sakasama no mama
itsu made mo kimochi wo tojikome teru

wajah asli ku berada di belakang dan terbalik
dan segera aku menyimpan perasaan ku

My real face is behind and overturned
And soon I keep my feelings

背中合わせの すれ違いのままで
君と僕の二人の距離 変えられずにいるよ

senaka awase no surechigai no mama de
kimi to boku no futari no kyori kae rarezu ni iru yo

aku melewati sisa-sisa perselisihan kita
kau dan aku, kita menjaga jarak masing-masing

I passed the remains of our disputes
You and I, we keep the distance each other

君と二人で 手を繋いで歩く
歩幅合わせ 夕日を背に 道の続く限り

kimi to futari de te wo tsunaide aruku
hohaba awase yuuhi wo se ni michi no tsudzuku kagiri

berjalan dan kita bergandengan tangan
setiap langkah dan jalan kita selalu sama pada sore hari

Walking and we are holding hands
Every step and we are always on the same road in the afternoon