Red Merry

Entah mengapa lagu ini dinamai Red Merry (Lagu tema Maribel Hearn)
Merry the magician~menceritakan mengenai Maribel.

Terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik KAFKA

Red Merry
Arrangement: pizuya
Lyrics & Vocal: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Album: Nouvelle Maliee
Circle: Pizuya’s Cell
Original: 魔術師メリー || Majutsu shi merii
Source: 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club

手をかざして 掴み取ればいいさ
脆くて 朽ち果てる夢
怯えている 姿は美しく
その目に 透けてゆく身体

te wo kazashite tsukamitoreba ii sa
morokute kuchihateru yume
obieteiru sugata wa utsukushiku
sono me ni suketeyuku karada

yang perlu kau lakukan hanyalah memegang dengan baik
singkirkan mimpimu yang rapuh dan busuk
ketika kau ketakutan kau sangat cantik
tubuh mu perlahan menghilang di mata trasparan nya

That you need to do is simply holds up well
Get rid of your fragile and rotten dreams
when you’re scared you’re so beautiful
Your body slowly disappearing in her transparent eyes

踏み出せば口を開ける闇 その先は無数の手
誰が為の世界では 思い通りにはならない

fumidaseba kuchi wo akeru yami sono saki wa musuu no te
ta-ga-tame no sekai de wa omoidoori ni wa naranai

satu langkah menuju kegelapan yang tak dapat tergapai
dunia ini tidak seperti yang diharapkan oleh orang-orang

One step towards the darkness that can’t be achieved
This world is not as expected by the people

距離を詰めて 分かり合いましょうと
ほころぶ 口元に罠
引き込まれて 全て貪られる
その目に 消えて行く身体

kyori wo tsumete wakariaimashou to
hokorobu kuchimoto ni wana
hikikomarete subete musaborareru
sono me ni kieteyuku karada

mari kita hilangkan jarak diantara kita agar kita mengerti
dan menuju jebakan di belakang senyuman
semua keinginan mu telah terambil
dan tubuh mu perlahan menghilang di mata trasparan nya

Let us remove the distance between us so that we understand
And towards the trap behind the smile
All your wishes have been drawn
And your body slowly disappearing in her transparent eyes

踏み外したのは深い闇 その先は無数の目
ここにいると嘆くも 必要とされない世界

fumihazushita no wa fukai yami sono saki wa musuu no me
koko ni iru to nageku mo hitsuyou to sarenai sekai

satu langkah salah dan keluar dari kegelapan yang dalam
dan meski kau ada disini, tetapi dunia tidak membutuhkan mu

One misstep and out of the great darkness
And though you’re here, but the world doesn’t need you

踏み外したのは深い闇 その先は無数の目
ここにいると嘆くも 必要とされない世界

fumihazushita no wa fukai yami sono saki wa musuu no me
koko ni iru to nageku mo hitsuyou to sarenai sekai

satu langkah salah dan keluar dari kegelapan yang dalam
dan meski kau ada disini, tetapi dunia tidak membutuhkan mu

One misstep and out of the great darkness
And though you’re here, but the world doesn’t need you

踏み出せば口を開ける闇 その先は無数の手
誰が為の世界では 思い通りにはならない

fumidaseba kuchi wo akeru yami sono saki wa musuu no te
ta-ga-tame no sekai de wa omoidori ni wa naranai

satu langkah menuju kegelapan yang tak dapat tergapai
dunia ini tidak seperti yang diharapkan oleh orang-orang

One step towards the darkness that can’t be achieved
This world is not as expected by the people

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s