amadeus

Lagu tema Aki Shizuha (Hanya sebagai mid-boss)
Lagu ini menceritakan seseorang akan bertemu kembali suatu hari nanti mengenai lagu ini saya juga kurang mengetahui apa yang akan dimaksud oleh penulis…..(ahhhhhh, seseorang tolong bantu aku!!!!!!!!)
Mengenai minggu depan saya akan mulai sibuk…..(Ujian tengah semester telah menunggu (-.-“))

Terjemahan Bahasa Inggris lainnya Stargazer

amadeus
Arrangement: きりん (kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocals: 花咲あんな (Hanasaki Anna)
Album: Nostalgic Breeze
Circle: EastNewSound
Original: 人恋し神様 〜 Romantic Fall || Hitokoishi kamisama ~ Romantic Fall
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

地平に暮れてゆく灰の思いは
空へと実を成す稲穂の色

chihei ni kurete yuku hai no omoi wa
sora e to mi wo nasu inaho no iro

di tanah aku memikirkan abu gelap
warna langit menjadi seperti biji buah

On the ground I think of dark ash
The color of the sky becomes like a fruit seed

醜い壁に閉ざされた世界で
微かな光を求めていた

minikui kabe ni tozasareta sekai de
kasuka na hikari wo motomete ita

sebuah tembok tercela telah menutup dunia
aku hanya menginginkan sebuah cahaya lemah

A disgraceful wall has closed the world
I simply wanted a faint light

遠い雲頬伝う水さえ恋しくて
心が震える瞳に降る雨

tooi kumo hoo tsutau mizu sae koishikute
kokoro ga furueru hitomi ni furu ame

awan yang jauh aku hanya merindukan air mengalir pada pipiku
hujan turun menuju mataku dan membuat hatiku gentar

The far clouds I just missed the water flowing on the cheek
raining down toward my eyes and made my heart tremble

一頻り降り注ぐ彼方への思いが
いつか叶うからここでまた遭える

hitoshikiri furisosogu kanata e no omoi ga
itsuka kanau kara koko de mata aeru

aku memikirkan sisi lain sementara hujan turun
suatu hari akan menjadi kenyataan kita akan berjumpa lagi

I think of the other side for a while rainfall
one day it will become a reality we will meet again

視界に降り注ぐ藍の思いは
地に立ち芽を吹く果実の色

shikai ni furisosogu ai no omoi wa
chi ni tachi me wo fuku kajitsu no iro

warna nila terlihat ketika hujan
aku berdiri di tanah dan melihat warna kecambah seperti buah

Indigo color seen when raining
I stood on the ground and see the color of sprouts like the fruit

月まで落ちて暗闇の世界で
小さな希望を求めていた

tsuki made ochite kurayami no sekai de
chiisana kibou wo motomete ita

dunia terjatuh kepada kegelapan hingga bulan bersinar
aku hanya ingin sedikit berharap

The world fell to the darkness until the moon was shining
I only want a little hope

長い路地を照らす灯が恋しくて
瞳に宿した希望の灯を

nagai michi chi wo terasu akari ga koishikute
hitomi ni yadoshita kibou no akari wo

aku merindukan cahaya menyinari jalan
aku menjaga cahaya dari harapan agar tetap terlihat

I missed the light shining on the road
I keep the light of hope that remains visible

地の果てで瞬いた光が導いた
遠い空の下また出会えるから

chi no hate de matataita hikari ga michibiita
tooi sora no shita mata deaeru kara

cahaya membimbingku hingga akhir dari jalan ini
di bawah langit yang luas ini kita dapat berjumpa lagi

The light guided me until the end of this road
under this wide sky we can meet again

遠い雲頬伝う水さえ恋しくて
心が震える瞳に降る雨

tooi kumo hoo tsutau mizu sae koishikute
kokoro ga furueru hitomi ni furu ame

awan yang jauh aku hanya merindukan air mengalir pada pipiku
hujan turun menuju mataku dan membuat hatiku gentar

The far clouds I just missed the water flowing on the cheek
raining down toward my eyes and made my heart tremble

一頻り降り注ぐ彼方への思いが
いつか叶うからここでまた遭える

hitoshikiri furisosogu kanata e no omoi ga
itsuka kanau kara koko de mata aeru

aku memikirkan sisi lain sementara hujan turun
suatu hari akan menjadi kenyataan kita akan berjumpa lagi

I think of the other side for a while rainfall
one day it will become a reality we will meet again

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s