In the Rain

Ya, sudah akan mengakhiri tahun 2016 dan ini post baru
maaf jika agak sedikit kurang baik ketika melakukan terjemahan

Other English translation by: Releska

In the Rain
Arrangement: NAGI☆
Vocal : 舞花 (Maika)
Lyrics : 美歌 (Mika)
Album: Fluster Escape
Circle: FELT
Original Title: お宇佐さまの素い幡
Source: 東方花映塚より

掠れた声が 木の葉に乗る
迷いながらも探し物求めて
霧に溺れた小さな手は
夜の中へ かじかんだまま

Kasure ta koe ga konoha ni noru
mayoi nagara mo sagashi mono motome te
kiri ni obore ta chiisana te wa
yoru no naka e kajikan da mama

Suara dedaunan perlahan menghilang
Aku mencari sebuah barang yang hilang
Tangan kecilku tenggelam dalam kabut
Pada malam ini tubuhku merasakan dingin

Sounds of leaves slowly disappearing
I’m looking for a lost item
My tinny hands immersed in fog
On this night my body feel cold

心の片隅を ふとすり抜けた
幻を 掴んで届けるよ

Kokoro no katasumi wo futo surinuke ta
maboroshi wo tsukan de todokeru yo

Tiba-tiba di sudut hatiku, terlintas dengan cepat
Sebuah bayangan yang dapat ku gapai

Suddenly in a corner of my heart, comes quickly
A shadow that I can reach

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を

Kobore te iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoo ni yorisou hikari wo

Perasaanku dibasahi dengan pagi hari yang kutunggu
Cahaya putih bersih menyinari pipiku

My feelings were dampened by the morning I waited
Pure white light shining on my cheeks

喉につかえた 言葉の輪が
哀しみの痕 引きずって離さない
僕の全てを 捧げるから
深い泪 拭えるように

Nodo ni tsukae ta kotoba no wa ga
kanashimi no ato hikizutte hanasa nai
boku no subete wo sasageru kara
fukai namida nugueru you ni

Sebuah perkataan yang melingkar-lingkar
Tidak dapat aku sampaikan kesedihan ini
Aku mengorbankan segala yang ku punya
Didalam air mata yang ku hapus

A word curling
I can not convey this sadness
I sacrificed everything I had
In the tears that I remove

優しい瞳が 寂しく笑う
冷たくて 孤独な花のよう

Yasashii hitomi ga sabishiku warau
tsumetaku te kodoku na hana no you

Dengan kesepian aku tertawa lembut
Mata dingin ku melihat bunga yang kesepian

With loneliness I laughed softly
My cold eyes saw a lonely flower

虹を呼ぶ雨なら 躊躇わず連れていくよ
雨音に隠すから その声聞かせて
流れていく景色に 晴れていく君の空を
眺めていたい ただ側で
静かな夜明けを

Niji wo yobu ame nara tamerawa zu tsure te iku yo
amaoto ni kakusu kara sono koe kikase te
nagare te iku keshiki ni hare te iku kimi no sora wo
nagame te i tai tada gawa de
shizuka na yoake wo

Hujan memanggil pelangi tanpa ragu
Aku mendengar suara hujan yang turun
Menyembunyikan seluruh pemandangan, pada langit cerah aku melihat dirimu
Dan aku melihat tempat mu berada
Fajar yang sangat tenang

Rain calling rainbow without a doubt
I hear the sound of rain drops
Hiding the whole scene, on clear sky I see you
And I see where you are
The dawn was very quiet

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を
雨雲が消えたら 七色に包まれていく
木漏れ日の中浮かび出す
小さな君の手

Kobore te iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoo ni yorisou hikari wo
amagumo ga kie tara nanairo ni tsutsumare te iku
komorebi no naka ukabidasu
chiisana kimi no te

Perasaanku dibasahi dengan pagi hari yang ku tunggu
Cahaya putih bersih menyinari pipiku
Awan hujan menghilang dan pelangi muncul
Matahari menyinari melalui pepohonan
Di dalam tangan kecilmu

My feelings were dampened by the morning I waited
Pure white light shining on my cheeks
Rain clouds disappeared and the rainbow appears
The sun shining through the trees
Inside your tinny hands

Leave a comment