Tag Archives: Camellia

Stand Up!

Entah mengapa Camellia sekarang lebih banyak menggunakan vocalnya nanahira…..

Better English Translation by: KAFKA

STAND UP!
Arrangement & Lyrics: Camellia
Vocal: ななひら (nanahira)
Album: ULTRA DANCEHALL
Circle: Alstroemeria Records
Original: 遠野幻想物語 || Toono gensou monogatari
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

世界は今 輝きを増して 橙に染まっていく
パーティはもう終わってしまった でもきっとまた会えるから

sekai wa ima kagayaki wo mashite daidai ni somatteiku
party wa mou owatteshimatta demo kitto mata aeru kara

Sekarang dunia bercahaya dan berwarnya jingga
Pesta sudah berakhir tetapi kita pastinya dapat bertemu kembali

Now the world is glowing, glowing orange
The party’s over but we can certainly meet again

Stand up, feel the beat
Uuh stand up, feel the beat
歓声 この声かき消されないように
Stand up, feel the beat
Uuh stand up, feel the beat
閃光 見据えて立ち上がれ

kansei kono koe kakikesarenaiyou ni
senkou misuete tachiagare

Bersorak, jangan biarkan suaramu hilang
Flash, tataplah cahaya dan berdiri!

Cheer, don’t let your voice is lost
Flash, look at the light and stand up!

Uuh stand up, feel the beat

叶った夢 今日だけはそっと 抱き上げてあげたい
明日はまた違う夢目指し 歩いて行かなきゃいけないから

kanatta yume kyou dake wa sotto dakiageteagetai
ashita wa mata chigau yume mezashi aruiteikanakyaikenai kara

Hari ini mimpi menjadi kenyataan dan dengan lembut aku mengangkat lenganku
Besok aku masih mengejar mimpi yang belum tercapai dan aku akan terus berjalan

Today a dream come true and I gently raised my arm
Tomorrow I’m still chasing a dream that not been reached and I will keep walking

Stand up, feel the beat
Uuh stand up, feel the beat
歓声 この声かき消されないように
Stand up, feel the beat
Uuh stand up, feel the beat
閃光 見据えて立ち上がれ

kansei kono koe kakikesarenaiyou ni
senkou misuete tachiagare

Bersorak, jangan biarkan suaramu hilang
Flash, tataplah cahaya dan berdiri!

Cheer, don’t let your voice is lost
Flash, look at the light and stand up!

Uuh stand up, feel the beat

That Full Moon Over The Haunted Ship

Lagu tema Murasa Minamitsu

Lagu ini menceritakan kapal yang tidak dapat terkendali dan segera tenggelam.
Baiklah Camellia kali ini membuat saya terpesona dengan lagunya……..(beatnya agak bernada gelap)

Terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik AMEN

That Full Moon Over The Haunted Ship
Arrangement & Lyrics: Camellia
Vocal: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Album: POP | CULTURE 5
Circle: Alstroemeria Records
Original: 幽霊客船の時空を越えた旅 || Yuurei kyakusen no jikuu wo koe ta tabi
Original: キャプテン・ムラサ || Kyaputen.murasa
Source: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

何処までも続く溟い海の終わりで
奈落への滝が嗤い続け轟く
“目指したトコロは此処だったのか?”
今は先を急ぐ 水達に乗せられたまま

doko made mo tsudzuku kurai umi no owari de
naraku e no taki ga warai tsudzuke todoroku
“mezashita tokoro wa koko datta no ka?”
ima wa saki wo isogu mizutachi ni noserareta mama

pada akhiran laut gelap yang abadi
air terjun menuju neraka, terus tertawa dan menderu
“apakah tempat ini yang kau cari?”
kita terbawa oleh air dan sekarang tempat itu menjadi dekat

In the end eternal dark sea
The waterfall to hell, keep laughing and roaring
“Is this place are you looking for?”
We get carried away by the water and now it becomes close

Red sky, too high, 悪夢の様に青白い満月
Tonight, to hype, 水平の果て 死霊とさあ踊れよ
Mad tide, they cry, 波は怒りにその躰を震い
You fly, to die, 夜明けを刺した
もう狂いそうなMoonlight

Red sky, too high, akumu no you ni aoshiroi mangetsu
Tonight, to hype, suihei no hate shiryou to saa odoreyo
Mad tide, they cry, nami wa ikari ni sono karada wo furui
You fly, to die, yoake wo sashita
mou kuruisou na Moonlight

langit merah, terlalu tinggi, bulan purnama pucat seperti mimpi buruk
malam ini, sensasi, mari menari dengan hantu pada akhir horizon
dasi gila, mereka menangis, obak marah dan mengguncangkan tubuh mereka
kau terbang, untuk mati, menembus fajar
sinar bulan telah membuatku sangat marah

Red sky, too high, pale full moon like a nightmare
Tonight, to hype, let’s dance with ghosts at the end of the horizon
Mad tie, they cry, angry waves shook their bodies
You fly, to die, piercing the dawn
The moonlight made me so mad

何処に堕ちるのか何時まで堕ちるのかも
解らないくらいに船は迪んで逝く
止まらない舟唄 止まってしまったビート・ライン
死は生を 生は死をそう 求めたままで

doko ni ochiru no ka itsu made ochiru no ka mo
wakaranai kurai ni fune wa susunde yuku
tomaranai funauta tomatte shimatta biito rain
shi wa sei wo sei wa shi wo sou motometa mama de

ketika kita jatuh, berapa lama kita akan terjatuh
kapal besar ini terus berjalan maju dan kita tidak mengerti
pada akhirnya beat line berhenti tetapi nyanyian pelaut tidak berhenti
kematian menginginkan kekejaman pada kematian

When we fall, how long we will fall
This huge ship kept going forward and we don’t understand
Finally the beat line would stop but the song of sailors didn’t stop
The death wants cruelty to death

Red sky, too high, 暁は燃え破れた帆を染める
Tonight, to hype, 沈んだ船は私達が踊る
Mad tide, they cry, 雷がほら齧る先を探す
You fly, to die, あまりに澄んだ
もう狂いそうなMoonlight

Red sky, too high, akatsuki wa moe yabureta ho wo someru
Tonight, to hype, shizunda fune wa watashi tachi ga odoru
Mad tide, they cry, ikadzuchi ga hora kajiru saki wo sagasu
You fly, to die, amari ni sunda
mou kuruisou na Moonlight

langit merah, terlalu tinggi, fajar membakar layar yang rusak
malam ini, sensasi, kita menari pada kapal yang tenggelam
dasi gila, mereka menangis, mencari petir untuk di kunyah
kau terbang, untuk mati, bukan kah itu sudah jelas
sinar bulan telah membuatku sangat marah

Red sky, too high, the dawn burn the broken sail
Tonight, to hype, we dance on the sunken ship
Mad tie, they cry, looking for lightning to chew
You fly, to die, it was clear
The moonlight made me so mad