Tag Archives: Maika

Journey

Mengenai lagu ini sendiri saya sangat menyukainya. Lagu ini juga menceritakan mengenai sebuah perjalanan dan sangat emosional menurut ku.
Yap, Felt selalu membuat pendengarnya jatuh cinta pada lagunya. Jangan berfikiran negatif karena karya mereka selalu membuat saya merasakan sesuatu yang tidak dapat diungkapkan kepada orang lain.

English Translation by Releska

Metode penterjemahan kali ini adalah, saya tidak akan menterjemahkan ke dalam bahasa Inggris kembali karena saya akan menaruh terjemahan orang yang telah menterjemahkan.

Alasananya adalah:
1. Saya menyadari penulisan bahasa Inggris saya kacau
2. Tidak ada banyak waktu
3. Ya, itu melelahkan

Dan, saya juga sedikit senang dengan proyek lainnya. Saya tidak dapat berjanji kalau akan melakukan post.

Journey
Arranger: NAGI☆
Vocals: Maika (舞花)
Lyrics: Mika (美歌)
Album: Rising Nebula
Circle: FELT
Original: 有頂天変 〜 Wonderful Heaven

瞬きも忘れるほどに 今を走り抜けたくて
選んで掴んだ 光を心へ
形ない太陽のように 眩しくあり続けよう
放った 思いを 全て抱えて

matataki mo wasureru hodo ni ima wo hashiri nuketakute
erande tsukanda hikari wo kokoro e
katachi nai taiyou no you ni mabushiku ari tsudzukeyou
hanatta omoi wo subete kakaete

My desire to run is strong I forget to blink
And I send the light I chose toward my heart.
So it will remain radiant, like a formless sun.
It carries all the hopes I sent its way.

Keinginan ku sangat kuat dan sekarang aku lupa untuk berkedip
Dan aku dihadapkan pilihan pada hatiku
Matahari akan tetap salalu sama terus bersinar
Semua harapanku terbawa

追いかけると消えてしまう
その背中は誰なんだろう
振り返ることもなく 不自然に
忘れた頃 ふいにまた現れるの

oi kakeru to kiete shimau
sono senaka wa dare nan darou
furikaeru koto mo naku fushizen ni
wasureta koro fui ni mata awareru no

When I chase after that person, they disappear.
I wonder who they are?
They don’t turn back. How unnatural.
The moment I forget about them, they reappear.

Ketika aku mengejar mereka menghilang
Aku berfikir siapa mereka
Mereka tidak kembali, sangatlah tidak normal
Ketika aku lupa akan mereka, dan mereka kembali

(真昼の空)
夢の淵に立たされ 求め続けていく
未だ見ぬ世界と あの影を
(醒めないまま)
自由に踊らされて 見失った希望
集めて 取り戻していく
旅の途中

(mahiru no sora)
yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku
mada minu sekai to ano kage wo
(samenai mama)
jiyuu ni odorasarete miushinatta kibou
atsumete tori modoshite iku
tabi no tochuu

(The midday sky.)
Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search
For a world I haven’t seen yet, and for that figure.
(I can’t wake up.)
Made to dance freely, I lost sight of my hopes.
I’m going to collect them and take them back
During my journey.

(Langit siang hari)
Aku terus mencari didalam dasar mimpi
Aku belum menemukan sebuah bayangan pada dunia
(Aku tak dapat bangun)
Aku menari dan kehilangan harapan itu
Aku mencoba untuk mengambil semua itu
Selama perjalanan ku

歪んだ大地をそっと 踏みしめて座り込んだ
悲しく 愛しく 過ぎ去った時間
未来に残す約束 辿り着いてしまったら
灯した 光は 行き場を失くす

yuganda daichi wo sotto fumi shimete suwari konda
kanashiku itoshiku sugi satta jikan
mirai ni nokosu yakusoku tadori tsuite shimattara
tomoshita hikari wa ikiba wo nakusu

I gently trod upon the distorted ground and then sat down.
The time that passed by was so sad, yet so lovely…
Promises, bequeathed to the future. If I arrive,
Then the light I lit will lose its destination.

Dengan perlahan aku duduk diatas tanah yang piuh
Waktu yang berlalu sangat sedih, tetapi sangat indah
Sebuah janji yang diwariskan, ketika aku sampai
Dan cahaya akan kehilangan arah.

遠すぎる旗を見据え
何に怯えているんだろう
越えるべきものが まだ幾つも
散らばっては 此処へ 戻ってくるのに

toosugiru hata wo misue
nani ni obiete iru ndarou
koeru beki mono ga mada ikutsu mo
chirabatte wa koko e modotte kuru noni

We stare at an all-too-distant flag.
What are we scared of?
There are still so many things we must overcome,
Though we scatter and return here, time and time again.

Memandang sebuah bendera dari kejauhan
Apa yang kita takutkan
Mungkin masih ada banyak yang harus kita lewati
Meski kita berpencar dan kembali lagi dan lagi

(叫ぶような)
大きな鐘が鳴って 力を込めた足
このまま 扉を飛び出そう
(鳴りはためく)
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう
感じた 思いのままに 進めるように

(sakebu you na)
ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi
kono mama tobira wo tobi dasou
(nari hatameku)
yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(Like a scream,)
The grand bell peals, and with strength in my legs,
I’ll rush out the door, just like this!
(Echoing…)
Soon, the endless wind will carry me
So I may go wherever the emotions I felt will take me.

(Seperti teriakan)
Lonceng besar berbunyi dan dengan kedua kakiku
Aku berlari menuju pintu itu
(Bergema)
Sebuah angin akan membawaku pergi
Dan aku akan pergi kemanapun mengikuti perasaanku

夢の淵に立たされ 求め続けていく
未だ見ぬ世界と あの影を
自由に踊らされて
見失った希望
集めて 取り戻していくよ

yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku
imada minu sekai to ano kage wo
jiyuu ni odorasarete
miushinatta kibou
atsumete tori modoshite iku

Helped to my feet in the abyss of a dream, I’ll continue to search
For a world I haven’t seen yet, and for that figure.
Made to dance freely,
I lost sight of my hopes.
I’m going to collect them and take them back.


Aku terus mencari didalam dasar mimpi
Aku belum menemukan sebuah bayangan pada dunia
Aku menari dan kehilangan harapan itu
Aku mencoba untuk mengambil semua itu
Selama perjalanan ku

(叫ぶような)
大きな鐘が鳴って 力を込めた足
このまま 扉を飛び出そう
(鳴りはためく)
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう
感じた 思いのままに 進めるように

(sakebu you na)
ooki na kane ga natte chikara wo kometa ashi
kono mama tobira wo tobi dasou
(nari hatameku)
yamanai kaze ga yagate boku wo noseru darou
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(Like a scream,)
The grand bell peals, and with strength in my legs,
I’ll rush out the door, just like this!
(Echoing…)
Soon, the endless wind will carry me
So I may go wherever the emotions I felt will take me.

(Seperti teriakan)
Lonceng besar berbunyi dan dengan kedua kakiku
Aku berlari menuju pintu itu
(Bergema)
Sebuah angin akan membawaku pergi
Dan aku akan pergi kemanapun mengikuti perasaanku

Advertisements

In the Rain

Ya, sudah akan mengakhiri tahun 2016 dan ini post baru
maaf jika agak sedikit kurang baik ketika melakukan terjemahan

Other English translation by: Releska

In the Rain
Arrangement: NAGI☆
Vocal : 舞花 (Maika)
Lyrics : 美歌 (Mika)
Album: Fluster Escape
Circle: FELT
Original Title: お宇佐さまの素い幡
Source: 東方花映塚より

掠れた声が 木の葉に乗る
迷いながらも探し物求めて
霧に溺れた小さな手は
夜の中へ かじかんだまま

Kasure ta koe ga konoha ni noru
mayoi nagara mo sagashi mono motome te
kiri ni obore ta chiisana te wa
yoru no naka e kajikan da mama

Suara dedaunan perlahan menghilang
Aku mencari sebuah barang yang hilang
Tangan kecilku tenggelam dalam kabut
Pada malam ini tubuhku merasakan dingin

Sounds of leaves slowly disappearing
I’m looking for a lost item
My tinny hands immersed in fog
On this night my body feel cold

心の片隅を ふとすり抜けた
幻を 掴んで届けるよ

Kokoro no katasumi wo futo surinuke ta
maboroshi wo tsukan de todokeru yo

Tiba-tiba di sudut hatiku, terlintas dengan cepat
Sebuah bayangan yang dapat ku gapai

Suddenly in a corner of my heart, comes quickly
A shadow that I can reach

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を

Kobore te iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoo ni yorisou hikari wo

Perasaanku dibasahi dengan pagi hari yang kutunggu
Cahaya putih bersih menyinari pipiku

My feelings were dampened by the morning I waited
Pure white light shining on my cheeks

喉につかえた 言葉の輪が
哀しみの痕 引きずって離さない
僕の全てを 捧げるから
深い泪 拭えるように

Nodo ni tsukae ta kotoba no wa ga
kanashimi no ato hikizutte hanasa nai
boku no subete wo sasageru kara
fukai namida nugueru you ni

Sebuah perkataan yang melingkar-lingkar
Tidak dapat aku sampaikan kesedihan ini
Aku mengorbankan segala yang ku punya
Didalam air mata yang ku hapus

A word curling
I can not convey this sadness
I sacrificed everything I had
In the tears that I remove

優しい瞳が 寂しく笑う
冷たくて 孤独な花のよう

Yasashii hitomi ga sabishiku warau
tsumetaku te kodoku na hana no you

Dengan kesepian aku tertawa lembut
Mata dingin ku melihat bunga yang kesepian

With loneliness I laughed softly
My cold eyes saw a lonely flower

虹を呼ぶ雨なら 躊躇わず連れていくよ
雨音に隠すから その声聞かせて
流れていく景色に 晴れていく君の空を
眺めていたい ただ側で
静かな夜明けを

Niji wo yobu ame nara tamerawa zu tsure te iku yo
amaoto ni kakusu kara sono koe kikase te
nagare te iku keshiki ni hare te iku kimi no sora wo
nagame te i tai tada gawa de
shizuka na yoake wo

Hujan memanggil pelangi tanpa ragu
Aku mendengar suara hujan yang turun
Menyembunyikan seluruh pemandangan, pada langit cerah aku melihat dirimu
Dan aku melihat tempat mu berada
Fajar yang sangat tenang

Rain calling rainbow without a doubt
I hear the sound of rain drops
Hiding the whole scene, on clear sky I see you
And I see where you are
The dawn was very quiet

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を
雨雲が消えたら 七色に包まれていく
木漏れ日の中浮かび出す
小さな君の手

Kobore te iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoo ni yorisou hikari wo
amagumo ga kie tara nanairo ni tsutsumare te iku
komorebi no naka ukabidasu
chiisana kimi no te

Perasaanku dibasahi dengan pagi hari yang ku tunggu
Cahaya putih bersih menyinari pipiku
Awan hujan menghilang dan pelangi muncul
Matahari menyinari melalui pepohonan
Di dalam tangan kecilmu

My feelings were dampened by the morning I waited
Pure white light shining on my cheeks
Rain clouds disappeared and the rainbow appears
The sun shining through the trees
Inside your tinny hands

crescent moon

Lagu tema Hata no Kokoro
Menceritakaan seseorang yang ingin mencari dirinya yang sebenarnya karena mungkin ia tidak mengetahui siapa dirinya sejak awal. Pada lagu ini diceritakan mengenai hatinya yang tertutup dan ada seseorang yang membuka hatinya kembali.

Other English Translation by: Releska
Vietnamese Translation by: Petalite Yuu

crescent moon
Arrangement: NAGI☆
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Circle: FELT
Album: Rebirth Story III
Original: 亡失のエモーション || Boushitsu no emoushon
Source: 東方心綺楼 ~ Hopeless Masquerade

乾いた胸に今 小さな雨の粒が
ポツリ落ちて身体中に 染み渡っていく

kawaita mune ni ima chiisana ame no tsubu ga
potsuri ochite karada juu ni shimiwatatte iku

Sebuah tetesan dari hujan mendarat pada hati keringku
Dan menjadi menyebar menuju seluruh tubuhku

A droplet of rain landed in my dry heart
And spread to the whole of my body

数えきれなくなった 仮面を隠すように
何度もまた新しい 僕をつくる

kazoe kirenaku natta kamen wo kakusu you ni
nando mo mata atarashii boku wo tsukuru

Aku membuat diriku yang baru berulang-ulang
Agar aku dapat menyembunyikan topengku, yang tak terhitung

I made new myself over and over again
So I can hide my masks, which I can’t count again

I want to find my true self
探したくなる
音も立てずに風が連れさった
記憶ごと 声の色も
芽生えかけた小さな芽に
気づかないうちに

I want to find my true self
sagashitaku naru
oto mo tatezu ni kaze ga tsure satta
kioku goto koe no iro mo
mebae kaketa chiisana me ni
kidzukanai uchi ni

I want to find my true self
Dan aku mulai mencari
Angin tanpa suara membawa
Ingatanku dan juga warna dari suaraku
Aku tidak pernah menyadari tunas kecil itu
Menjadi bertumbuh

I want to fin my true self
And I started looking for
Wind without voice carrying away
My memory and also the color of my voice
I never realized that little buds
Being sprout

流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく
溜息残して

nagareta ikutsumo no hibi no naka ni
umorete ita iro no nai
boku no namida
ugoku kodou ni tomadoi nagara
hontou no kokoro ni mata
kagi wo kakete iku
tameiki nokoshite

Terkubur dengan begitu banyak hari
Air mataku
Mengalir begitu saja
Aku bergerak. Sementara aku bingung dengan detak hatiku
Lalu aku mengunci hatiku
Sekali lagi
Dan meninggalkan keluahan

Buried with so many days
My tears
Just flows
I move. While I’m bewildered with the beat of my heart
Then I locked my true heart
Once again
And leaving my sigh behind

花から零れていく 滴を眺めていた
「君だけが僕の全てを 知っているのかな 」

hana kara koborete iku shizuku wo nagamete ita
“kimi dake ga boku no subete wo shitte iru no kana”

Aku menatap tetesan berasal dari bunga
“Aku rasa hanya kau lah yang mengetahui tentang diriku.”

I looked droplets come from flowers
“I think you’re the only one who knows about me.”

どんな空の下も そばに置いていたくて…
そんな何かを求めて 歩いてきた

donna sora no shita mo soba ni oite itakute…
sonna nanika wo motomete aruite kita

Aku menginginkan sesuatu yang dapat berada disisiku, dibawah setiap langit…
Mencari hal seperti itu, aku berjalan disini

I want something that could be at my side, under any sky …
Looking for things like that, I walked here

Flowers always bloom in my heart
触れてみたいよ
揺れる花びら ただ美しくて
消えないように祈った
君を失くす時の僕は
泣いてるのかな

Flowers always bloom in my heart
furete mitai yo
yureru hanabira tada utsukushikute
kienai you ni inotta
kimi wo nakusu toki no boku wa
naiteru no kana

Flowers always bloom in my heart
Aku ingin mencoba untuk menyentuhnya
Kelopak bunga yang berguncang sangatlah indah
Aku berharap agar mereka tidak akan menghilang
Aku bertanya jika aku akan menangis
Ketika aku kehilang dirimu?

Flowers always bloom in my heart
I want to try to touch it
The petals were shaking so beautiful
I hope that they will not disappear
I ask if I’ll cry
When I lose you?

霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
閉ざしていた こころ包み
優しく囁く
この手を握って

kasunda mikadzuki ga kirameite iru
fusaida tobira wo tataku you ni hikatta
hibiku yozora no ookina iki ga
tozashite ita kokoro tsutsumi
yasashiku sasayaku
kono te wo nigitte

Bulan sabit kabur bersinar
Bersinar sehingga dapat mengetuk pintu yang tertutup
Pada langit malam gema akan suara nafas
Menyelimuti hatiku yang tertutup
Dengan lembut kau berbisik
Dan memegang tanganku

A hazy crescent moon is shining
Shine so as to knock the closed door
In the night sky the sound of breath resound
Enveloped my closed heart
Gently you whisper
And hold my hand

流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく

nagareta ikutsumo no hibi no naka ni
umorete ita iro no nai
boku no namida
ugoku kodou ni tomadoi nagara
hontou no kokoro ni mata
kagi wo kakete iku

Terkubur dengan begitu banyak hari
Air mataku
Mengalir begitu saja
Aku bergerak. Sementara aku bingung dengan detak hatiku
Lalu aku mengunci hatiku
Sekali lagi

Buried with so many days
My tears
Just flows
I move. While I’m bewildered with the beat of my heart
Then I locked my true heart
Once again

霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
この手を引いてこころの
鍵を開ける 静かに

kasunda mikadzuki ga kirameite iru
fusaida tobira wo tataku you ni hikatta
hibiku yozora no ookina iki ga
kono te wo hiite kokoro no
kagi wo akeru shizuka ni

Bulan sabit kabur bersinar
Bersinar sehingga dapat mengetuk pintu yang tertutup
Pada langit malam gema akan suara nafas
Kau menarik tanganku
Dan perlahan kau membuka hatiku

A hazy crescent moon is shining
Shine so as to knock the closed door
In the night sky the sound of breath resound
You’re pulling my hand
And slowly you open up my heart

Faith (FELT)

Lagu tema Reisen Udongein Inaba

Sudah lama saya tidak menerjemahkan FELT (^_^)
Lagu ini memiliki daya tarik bagi saya.
Lagu ini menceritakan kepercayaan seseorang untuk terus percaya (sepertinya)

Other English Translation by: RELESKA
Vietnamese Translation by: Petalite Yuu

Faith
Arrangement: Maurits’禅’Cornelis
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Album: Parallel Cross
Circle: FELT
Original: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon || Kyouki no hitomi ~ Invisible Full Moon
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

すれ違う幻 刻まれた過ちが
交差して胸の奥 揺れている
懐かしい想いと寄り添ってきた声を
手放した記憶

surechigau maboroshi kizamareta ayamachi ga
kousa shite mune no oku yurete iru
natsukashii omoi to yorisotte kita koe wo
tebanashita kioku

Ilusi itu melewati satu sama lain beserta dengan kesalahanku
Berpotongan dan hatiku mulai gentar
Suara yang memeluk perasaanku, sangat aku rindukan
Dan aku melepaskan ingatan itu

The illusion was passed one another along with my mistakes
Intersect and my heart began to tremble
The voice that embraced my feelings, so I missed
And I let go of that memory

近くて遠い 戻れないあの場所に
いつか許される その時を待っている

chikakute tooi modorenai ano basho ni
itsuka yurusareru sono toki wo matte iru

Dekat sekali, jarak pada tempat dimana aku tidak dapat kembali
Dan aku menunggu hari ketika aku diampuni

Close, distance to the place where I can not go back
And I’m waiting for the day when I will be forgiven

砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう

kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou

Melewati bintang-bintang yang telah hancur dan hilang
Aku berjalan pada jalan yang tak ada habisnya
Dan aku melewati hari-hari yang terulang
Aku harus membuang bayangan yang mengikat diriku!

Passing through the stars that have been destroyed and lost
I walked on the endless road
And I passed the days which happen again
I should throw the shadow that binds me!

月の向こう側に 問い掛ける一人きり
風に乗せ運んだ言葉を
静けさが包んだ 妙に明るい夜に
呑み込んだ涙

tsuki no mukougawa ni toikakeru hitori kiri
kaze ni nose hakonda kotoba wo
shizukesa ga tsutsunda myou ni akarui yoru ni
nomikonda namida

Pada sisi lain pada bulan, aku bertanya pada diriku sendiri
Aku membiarkan perkataanku terbawa angin
Pada malam cerah tak biasa, terselimuti pada ketenangan
Aku menahan air mataku

On the other side of the moon, I started asking myself
I let my words carried on the wind
In unusual clear night, enveloped in tranquility
I held back my tears

見えない壁に迷いながら進んだ
両手を伸ばして ただ確かめるように

mienai kabe ni mayoi nagara susunda
ryoute wo nobashite tada tashikameru you ni

Aku terus melanjutkan sementara aku ragu pada tembok yang tak terlihat
Aku mengulurkan kedua tanganku, untuk memastikan kemana aku pergi

I continued while I was confused at the invisible wall
I reached out my hands, to make sure where I’m going

繋がらない君の手を
どこかでまだ探している
読みとれない 未来では
もう一度会えると 信じて

tsunagaranai kimi no te wo
dokoka de mada sagashite iru
yomitorenai mirai de wa
mou ichido aeru to shinjite

Di suatu tempat aku masih mencari
Tanganmu yang tak terhubung dengan tanganku
Aku tidak dapat meilhat masa depan
Tetapi aku memiliki keyakinan bahwa kita akan bertemu

Somewhere, I’m still searching for
Your hands, which aren’t connected with my hands
I wasn’t able to see the future
But I have faith that we will meet again

赤い瞳の中 時が止まったまま
指でなぞる 思い出の欠片と
幾つもの溢れる声 聞いて

akai hitomi no naka toki ga tomatta mama
yubi de nazoru omoide no kakera to
ikutsumo no afureru koe kiite

Sementara waktu berhenti pada mata merahku
Aku melacak pada pecahan dari ingatanku
Dan aku mendengar berulangkali suara-suara yang berjatuhan

As the time stopped at my red eyes
I’m tracking down on my broken memories
And I hear the voices repeatedly falling

砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう

kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou

Melewati bintang-bintang yang telah hancur dan hilang
Aku berjalan pada jalan yang tak ada habisnya
Dan aku melewati hari-hari yang terulang
Aku harus membuang bayangan yang mengikat diriku!

Passing through the stars that have been destroyed and lost
I walked on the endless road
And I passed the days which happen again
I should throw the shadow that binds me!

OUR SHIP

This song is the best song I ever heard from FELT (before is Sky Gate) and you know this song I want it from the cross fade too and for this maybe I late too and I translate it then I should enjoy this song until I cry a lot from this song (okay maybe that overacting).
About yesterday crime (Sarina in attack, some street in Jakarta) everyone just pray for that and this incident not big like Paris but all of world see this incident (okay I don’t want to said more).
The first touhou song I heard is Strawberry Crisis (Arranged by Alstroemeria Records) and I like this theme song
Yumemi Okazaki.

Lagu tema Okazaki Yumemi
Lagu yang pertama kali saya dengarkan adalah lagu tema Yumemi tetapi lagu ini membuat saya merasa nyaman tetapi saya harap kalian dapat mengerti akan kesulitan yang saya hadapi, sedikit banyak saya merubah beberapa terjemahan Indonesia dan yang paling banyak berubah itu Bahasa Inggrisnya……
Lagu ini menjadi lagu favorit saya sejak saya mendengarkannya pertama kali.

Original Post: 15/01/2016 || EDIT: 11/04/2016

Terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik Releska

OUR SHIP
Arrangement: NAGI☆
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocals: 舞花 (Maika)
Album: Spatial Moving
Circle: FELT
Original: Strawberry Crisis
Source: 東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim.Dream

澄んだ空 溜め込んだため息を
吸い込んで のみ込んでいく
重なった息の色が 作った青の色

sunda sora tamekonda tameiki wo
suikonde nomikonde iku
kasanatta iki no iro ga tsukutta ao no iro

di langit cerah aku menyimpan keluhan
bernafas dan mencoba mengerti
nafasku membuat warna biru

In the clear sky I hold grievances
I breathe and try to understand
My breath makes blue

真夜中に浮かんだ雲に何故か
溢れ出す 小さな泪
柔らかな光を君の胸の奥へ灯そう

mayonaka ni ukanda kumo ni naze ka
afuredasu chiisana namida
yawaraka na hikari wo kimi no mune no oku e tomosou

entah bagaimana aku dapat mengambang di awan
aku meluapkan tetesan air mata kecil ku
cahaya lembut menyinari dirimu

Somehow I could float in the clouds
I excite my little teardrop
The soft light shining on you

美しくて 儚くて 少しだけ遠く感じる
まばゆいほどの星の海を 泳いでみたい

utsukushikute hakanakute sukoshi dake tooku kanjiru
mabayui hodo no hoshi no umi wo oyoide mitai

indah dan sekilas, aku merasakan sedikit jauh
aku ingin berenang di lautan bintang indah

Beautiful and a quick glance, I felt a little bit far
I want to swim in a sea of beautiful stars

時を超えて 光の中
大きな船に揺られながら
残った ため息を拾い集めにいくよ
『空を見上げていて』
はぐれたまま 失くしかけた
君の煌めく思い出もきっと
この手で届けよう
願いが一つ叶うように

toki wo koete hikara no naka
ookina fune ni yurare nagara
nokotta tameiki wo hiroiatsume ni iku yo
“sora wo miagete ite”
hagureta mama nakushi kaketa
kimi no kirameku omoide mo kitto
kono te de todokeyou
negai ga hitotsu kanau you ni

aku akan melewati waktu di dalam cahaya
dan kapal besar ini mulai berguncang
aku mengambil keluhan dan menyimpannya
“aku melihat langit”
aku sedikit menyimpang dan akhirnya aku tersesat
kau pastinya bagaikan ingatan yang bersinar
dan tangan ku menggapainya
aku hanya memohon satu hal dan menjadi nyata

I’ll pass the time in the light
And this great ship began to shake
I took the complaint and took it
“I see the sky”
I digress and I ended up getting lost
You surely like a shining memory
And my hands reach out
I only wish one thing and become real

手探りの 明日に戸惑う瞳
色づいた 花を飾ろう
目に映るものが全て 眩しいくらいに

tesaguri no asu ni tomadou hitomi
irodzuita hana wo kazarou
me ni utsuru mono ga subete mabushii kurai ni

mata ku meraba dan bingung akan esok
bunga berwarna sebagai dekorasi
mata ku memantulkan segala yang menyilaukan

My eyes rubbing and confused will be tomorrow
colored flowers as decoration
My eyes reflect all the dazzle

この声が君に寄り添える日は
こっそりと 話をしよう
新しい甘い香り見つけながら このまま

kono koe ga kimi ni yorisoeru hi wa
kossori to hanashi wo shiyou
atarashii amai kaori mitsuke nagara kono mama

ketika suara ini mencapai dirimu
mari kita berbicara secara rahasia
kita akan mencari aroma yang baru

When this voice reach you
Let us speak confidentially
We will be looking for a new fragrance

夢のような 時が過ぎて 胸がふいに痛む夜も
目を閉じてみて 何度だって また会えるから

yume no you na toki ga sugite mune ga fui ni itamu yoru mo
me wo tojite mite nando datte mata aeru kara

waktu seperti mimpi di malam hari dan dadaku terasa sakit
aku mencoba menutup mata lagi dan lagi agar kita dapat bertemu

Time like a dream at night and my chest hurt
I tried to close my eyes again and again so that we can meet

星を覆う 雲に紛れ
大きな船が僕等をつなぐ
浮かんだ不器用な言葉を並べるより
『耳を澄ましてみて』
冷たい風 白い息が
空へとのぼって僕のもとへ
繰り返す 時の中
この声がまた 君を包む

hoshi wo oou kumo ni magure
ookina fune ga bokura wo tsunagu
ukanda bukiyou na kotoba wo naraberu yori
“mimi wo sumashite mite”
tsumetai kaze shiroi iki ga
sora e to nobotte boku no moto e
kurikaesu toki no naka
kono koe ga mata kimi wo tsutsumu

bintang-bintang bersembunyi di balik awan
kapal kita pun terhubung
perkataan canggung muncul di pikiran ku
“aku mencoba mendengar dengan jelas”
angin dingin dan nafas putih
aku mendaki langit
di dalam waktu, terulang
suara ini kembali menyelimutimu

The stars hiding behind the clouds
Our ship also connect
Awkward words appeared in my mind
“I’m trying to hear clearly”
The cold wind and white breath
I climb the sky
In time, repeated
This sound envelop you again

時を超えて 光の中
大きな船に揺られながら
残った ため息を拾い集めにいくよ
『空を見上げていて』
はぐれたまま 失くしかけた
君の煌めく思い出もきっと
この手で届けよう 願いが叶うように
繰り返す時の中 この声でまた 君を包む

toki wo koete hikari no naka
ookina fune ni yurare nagara
nokotta tameiki wo hiroiatsume ni iku yo
“sora wo miagete ite”
hagureta mama nakushi kaketa
kimi no kirameku omoide mo kitto
kono te de todokeyou negai ga kanau you ni
kurikaesu toki no naka kono koe de mata kimi wo tsutsumu

aku akan melewati waktu di dalam cahaya
dan kapal besar ini mulai berguncang
aku mengambil keluhan dan menyimpannya
“aku melihat surga”
aku sedikit menyimpang dan akhirnya aku tersesat
kau pastinya bagaikan ingatan yang bersinar
tangan ini menggapai harapan yang terkabul
di dalam waktu suara ini akan menyelimutimu lagi

I’ll pass the time in the light
And this great ship began to shake
I took the grievance and keep it
“I see the heavens”
I digress a little and I ended up getting lost
You surely like a shining memory
This hand reaching hopes that come true
Within the time this sound will envelop you again

Song for

Lagu tema Futatsuiwa Mamizou
Awalnya saya ingin mengerjakannya di awal tahun tapi saya tunda (alasan pribadi)
Lagu ini menceritakan dirinya akan bernyanyi setiap hari dan ingin mengungkapkan perasaannya…….

Untuk terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik RELESKA

Song for
Arrangement: Maurits”禅”Cornelis
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Chorus: 舞花 (Maika) & W.nova
Album: Spatial Moving
Circle: FELT
Original: 佐渡の二ッ岩 || Sado no futatsuiwa
Source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

窓の外 夕焼け色
染まる木々に切なくなった
紡いでいく言の葉
どれだけ届いているのだろう

mado no soto yuuyake iro
somaru kigi ni setsunaku natta
tsumuide iku koto no ha
dore dake todoite iru no darou

matahari terbenam di luar jendelaku
mewarnai pepohonan dan ini menjadi menyakitkan
aku memutar perkataanku
mungkinkah mencapai dirimu?

The sunset outside of my window
Coloring trees and it becomes painful
I spin my words
possible to reach you?

離れている距離埋めるよう
いつも声に温もりを込めて
伸ばす手と手 いつか
繋がる瞬間
そのために

hanarete iru kyori umeru you
itsumo koe ni nukumori wo komete
nobasu te to te itsuka
tsunagaru toki
sono tame ni

sehingga aku mengisi ruang yang memisahkan kita
aku selalu mengirimkan suara hangatku
ketika kita merentangkan tangan
waktu menghubungkan kita
oleh karena itu

So I fill the space that separates us
I always send my warm voice
When our hands reached out
Time can connect us
Therefore

擦った目を開いて
霞む景色を ゆっくりと焼きつけよう

kasutta me wo hiraite
kasumu keshiki wo yukkuri to yakitsukeyou

aku menggosok dan membuka mataku
perlahan-lahan pemandangan berkabut ini terbakar dan aku mengingatnya selalu

I rubbed and opened my eyes
Slowly this misty scenery is burned and I remember always

伝えたい事こぼれ落ちないように
書き溜めていく 何度目かの冬
巡る想いに彩りを添えて
どんな日々も 歌い続けるよ

tsutaetai koto kobore ochinai you ni
kaki tamete iku nandome ka no fuyu
meguru omoi ni irodori wo soete
donna hibi mo utai tsudzukeru yo

aku tak dapat mengatakan yang ingin kukatakan
dan aku akan menulis yang kurasakan, berapa banyak musim dingin terlewati?
aku menambahkan warna pada cintaku
aku akan terus bernyanyi setiap hari

I can not say I wanted to say
And I will write what I felt, how many winter passed?
I add color to my love
I will continue to sing every day

懐かしい 手繰り寄せた
色褪せない歌を口ずさむ
少しだけ変わった
夜の風に触れながら

natsukashii taguriyoseta
iro asenai uta wo kuchizusamu
sukoshi dake kawatta
yoru no kaze ni furenagara

aku bernostalgia akan
lagu yang tak pernah hilang dan terus dinyanyikan
meski sedikit berubah
aku menyentuh angin malam

I am nostalgic for the
Songs that never fade and continue to be sung
Although were little changed
I touched the night wind

眠っていた 愛しさが
体を包み じんわりと染み渡るの

nemutte ita itoshisa ga
karada wo tsutsumi jinwari to shimiwataru no

cinta yang sedang tertidur
aku menyelimuti tubuhku dan bertahap menyebar

The love were sleeping
I wrap my body and gradually spreads

舞い落ちてきた 雪の花びらが
音と音の間に降り積もった
流れる季節 置きざられていた
心 そっと溶かし始めていく

maiochite kita yuki no hanabira ga
oto to oto no ma ni furitsumotta
nagareru kisetsu okizararete ita
kokoro sotto tokashi hajimete iku

menari ditengah salju dan kelopak bunga terjatuh
menumpuk dalam ruang antara suara
musim mengalir dan meninggalkan diriku
hatiku mulai meleleh

Dancing in the snow and flower petals fall
Accumulate in the space between voice
Season flow and leave me
My heart began to melt

伝えたい事こぼれ落ちないように
書き溜めていく 何度目かの冬
巡る想いに彩りを添えて
どんな日々も 歌い続けるよ

tsutaetai koto kobore ochinai you ni
kaki tamete iku nandome ka no fuyu
meguru omoi ni irodori wo soete
donna hibi mo utai tsudzukeru yo

aku tak dapat mengatakan yang ingin kukatakan
dan aku akan menulis yang kurasakan, berapa banyak musim dingin terlewati?
aku menambahkan warna pada cintaku
aku akan terus bernyanyi setiap hari

I can not say I wanted to say
And I will write what I felt, how many winter passed?
I add color to my love
I will continue to sing every day

Other Side

Sekibanki theme song
Someone want go to other side and see the beautiful vision

Other Side
Arrangement : NAGI☆
All Instruments & Programming : NAGI☆
Lyrics : 美歌 (Mika)
Vocal : 舞花 (Maika)
Album: Sevens Head
Circle: FELT
Original : 柳の下のデュラハン || Yanagi no shita no dyurahan
Source: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character

華やぐ街の灯から
聞こえる 弾むいくつもの声
行き交う人たちを今日も
離れた 場所から見ている

Hanayagu machi no akari kara
Kikoeru hazumu ikutsu mo no koe
Ikikau hitotachi wo kyou mo
Hanareta basho kara mite iru

dari cahaya kota brilian
terdengar berapa banyak suara berguncang
orang-orang datang dan pergi hari ini
terpisah dari tempat menyaksikan

From the brilliant light of the town
I heard so many voice swaying
The people are come and go today
I separated from the place for watch

戸惑ってた苦い日々が 喉の奥 微かに
通り抜けて 詰まった息
誰かに重ねてみた

Tomadotteta nigai hibi ga nodo no oku kasuka ni
Toorinukete tsumatta iki
Dareka ni kasanetemita

Setiap hari penuh dengan kepahitan di dalam nyanian
Melalui nafas tersumbat
Seseorang mencoba menyusun

Every day full of bitter inside of song
From this interrupted breath
Someone is trying to add up

響く 笑い声に
妙に切なくなって 扉をそっと閉めていた
動く 薄暗い空
僕だけ連れ出して その向こう側

Hibiku waraigoe ni
Myou ni setsunaku natte tobira wo sotto shimeteita
Ugoku usugurai sora
Boku dake tsuredashite sono mukougawa

Suara tawa bergema
gerbang menutup dengan halus, aneh ini mulai menyakitkan
berjalan di langit samar-samar
ku hanya tuk mengambil sisi lain dari ini

The laugh are echoing
The gate softly close, strange this become painfully
I walk in dim sky
I just want to take the other side

通じない 言葉呑み込んで
選んだ 一人歩んだ道が
守った 変わらない心
濁った 関係を捨てて

Tsuujinai kotoba nomikonde
Eranda hitori ayunda michi ga
Mamotta kawaranai kokoro
Nigotta kankei wo suttee

Perkataan ini tak dapat ku telan
Memilih satu orang tuk melangkah jalan
Menjaga tanpa mewakili hati
Menjadi hancur hubungan ini setelah membuangnya

This words I can’t swallow it
Select one people to walk away
Protect without heart
This relation get impure after I threw it

飾りのない現在の全て 手放すことできない
繰り返して 探し出した
真っ直ぐ 見つめる先

Kazari no nai ima no subete tebanasu koto dekinai
Kurikaeshite sagashidashita
Massugu mitsumeru saki

Dekorasi tiada sekarang kau tak dapat melepaskan segalanya
Berulang kali dicari
Sebelumnya melihat kedepan

No decoration now you can’t able to release everything
I’m repeating to find out
Sometime ago look forward

覚めた 夢に想う
誰の声もいらない このまま ずっと一人で
晴れた 透き通る空
周りと同じように ただ照らしていて

Sameta yume ni omou
Dare no koe mo iranai kono mama zutto hitori de
Hareta sukitooru sora
Mawari to onaji you ni tada terashiteite

Bangun dari mimpi tuk berfikir
Suara siapa yang terus aneh, tidak dalam keadaan satu orang
Lagit cerah dan bagus
Menyinari sekitar sama seperti itu

Wake from the dream for think
Whose voice are continue strange, that’s not one people
The clear up sky
Shine on just like that

細く 滲む視界
力込めて広げる 眩しい 日差しを浴びて

Hosoku nijimu shikai
Chikara komete hirogeru mabushii hizashi wo abite

Ufuk merembes kecil
Tenaga berdesakan membentangkan silau dari matahari

The horizon blur away
The strength crowded and spread the dazzling form the sunlight

覚めた 夢に想う
誰の声もいらない このまま ずっと一人で
晴れた 透き通る空
周りと同じように ただ照らしていて
見上げてる いつも此処から

Sameta yume ni omou
Dare no koe mo iranai kono mama zutto hitori de
Hareta sukitooru sora
Mawari to onaji you ni tada terashiteite
Miageteru itsumo koko kara

Bangun dari mimpi tuk berfikir
Suara siapa yang terus aneh, tak dalam keadaan satu orang
Lagit cerah dan bagus
Menyinari sekitar sama seperti itu
Dari sini kau melihat ke atas

Wake from the dream for think
Whose voice are continue strange, that’s not one people
The clear up sky
Shine on just like that
From here you always look to the sky