Tag Archives: Kirin

Victim

Lagu Original dari EastNewSound

Other English translation by: Fuyuko

Victim
Composer: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Alter Fragments
Circle: EastNewSound

溺れるほどの夢と
重ねられた嘘すれ違いと

oboreru hodo no yume to
kasanerareta uso surechigai to

Aku dapat tenggelam pada mimpi
Dan kebohongan tetap melalui satu sama lain

I can sink in this dreams
And lies remain through each other

思い出を偽れば
躰に増えてるアクセサリが

omoide wo itsuwareba
karada ni fueteru akusesari ga

Ketika ingatan ku berbohong
Dan aksesoris ditambahkan pada tubuhku

When my memories lied
And the accessories added to my body

鎖の様に食い込む傷
踏み出す足を失うから

kusari no you ni kuikomu kizu
fumidasu ashi wo ushinau kara

Apakah luka menggali padaku seperti rantai
Semenjak aku kehilangan kaki untuk melangkah

Are wounds digging at me like chains
Since I lost the legs to step forward

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

伸し付けられた箱は
偽善で着飾るidentity

oshitsukerareta hako wa
gizen de kikazaru identity

Aku mengulurkan tangan untuk mengambil kotak
Dan berdandan dalam kemunafikan sebagai identitas

I reached out to take the box
And I dressed in hypocrisy as identity

求める度に食い込む傷
抱える腕を失うから

motomeru tabi ni kuikomu kizu
kakaeru ude wo ushinau kara

Di waktu aku memohon, luka ini terus menjadi dalam
Dengan sejak aku kehilangan lengan untuk berpegang

At the time I wish, these injuries continue to be deeper
With since I lost the arms to hold on

凍てつく大地は微かな願いも奪い去る
砕けた破片に確かに残る言葉

itetsuku daichi wa kasuka na negai mo ubaisaru
kudaketa hahen ni tashika ni nokoe kotoba

Tanah beku ini mencuri bahkan keinginan samar ku
Pada pecahan aku yakin ada perkataan tertinggal

This frozen land stole away even my faint desires
In the broken piece I’m sure there are words left behind

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

Spoiler

Lagu Original dari EastNewSound

Spoiler
Compose: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: miko
Album: Infect Paranoia
Circle: EastNewSound

my way
進んでゆく
my way
思い通り
my way
自分の手で
my way
切り開いて

my way
susun de yuku
my way
omoidoori
my way
jibun no te de
my way
kirihirai te

Jalanku
Aku melanjutkan maju
Jalanku
Ia ingin sekali
Jalanku
Bersama tangan ku
Jalanku
Melukai

my way
I continue onward
my way
He wanted to
my way
Together with my hands
my way
Injuring to one another

だって わかってるよ
だって しんじてるよ
だって 描くものは
だって 好きなように

datte wakatteru yo
datte shinjiteru yo
datte egaku mono wa
datte suki na you ni

Tetapi kau mengetahui
Tetapi kau percaya
Tetapi kau menggambar itu
Tetapi kau menyukai

But you know it
But you believe it
But you draw it
But you like it

愛されてたいわ もっと私を見て
ねえよそ見無しで ほら振り向いでよ

aisarete tai wa motto watashi wo mi te
nee yosomi nashi de hora furimui de yo

Aku ingin melihat cinta yang lebih
Hei jangan berpaling dari padaku

I want to see more love
Hey do not turn away from me

進んでゆく
思い通り
自分の手で
切り開いて

susun de yuku
omoidoori
jibun no te de
kirihirai te

Aku melanjutkan maju
Ia ingin sekali
Bersama tangan ku
Melukai

I continue onward
He wanted to
Together with my hands
hurt someone

my way
これはきらい
my way
これがほしい
my way
これじゃないよ
my way
あれもほしい

my way
kore wa kirai
my way
kore ga hoshii
my way
kore ja nai yo
my way
are mo hoshii

Jalanku
Ini adalah kebencian
Jalanku
Sebuah harapan
Jalanku
Bukan berarti
Jalanku
Aku sedang berharap

my way
This is hatred
my way
A hope
my way
Does not mean
my way
I’m hoping

だって わかってるよ
だって いじわるかな
だって 好きだなんて
だって 言えないじゃない

datte wakatteru yo
datte ijiwaru kana
datte suki da nante
datte ie nai ja nai

Tetapi kau mengerti
Tetapi kau jahat
Tetapi bukan berarti aku menyukainya
Tetapi semua itu tidak dapat aku katakan

But you understand
But you’re evil
But that does not mean I like it
But I can’t say all of it

愛されてたいわ もっと私を見て
ねえよそ見無しで ほら振り向いでよ

aisarete tai wa motto watashi wo mi te
nee yosomi nashi de hora furimui de yo

Aku ingin melihat cinta yang lebih
Hei jangan berpaling dari padaku

I want to see more love
Hey do not turn away from me

これはきらい
これがほしい
これじゃないよ
あれもほしい

kore wa kirai
kore ga hoshii
kore ja nai yo
are mo hoshii

Ini adalah kebencian
Sebuah harapan
Bukan berarti
Aku sedang berharap

This is hatred
A hope
Does not mean
I’m hoping

World’s End

Lagu tema Yukari

Lagu ini menceritakan jika Yukari tidak lagi memiliki harapan untuk bangun karena teman baiknya telah tiada (menurut lirik lagu)
Ok, lagunya cukup keren

World’s End
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocals: 夕月椿 (Yuuzuki Tsubaki)
Album: Spectral Rejection
Circle: EastNewSound
Original: ネクロファンタジア || Nekurofantajia
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

境界の彼方まで
君を追いかけたい
数センチの距離でも
まだ…まだ? 遠いよ

kyoukai no kanata made
kimi wo oikaketai
suu senchi no kyori demo
mada… mada? tooi yo

Aku ingin mengejarmu
Meski itu di luar batas
Meskipun jarak kita hanya beberapa senti
Aku merasa itu sangat jauh…

I want to chase you
Although it was outside the boundary
Although our distance only inches
I feel it very far …

何処にもない私を
見つけて欲しいのに
終わる世界の中で
夢…夢? どうして?

dokonimo nai watashi wo
mitsukete hoshii noni
owaru sekai no naka de
yume… yume? doushite?

Meskipun aku tidak tahu dimana aku
Aku mohon carilah aku
Di dalam akhir dunia
Mengapa mengapa? Aku bermimpi?

Although I don’t know where am I
I beg you to find me
At the end of the world
Why why? Am I dreaming?

すべて la,lan,la,la… 嘘になる
消えた la,lan,la,la… 笑い声
夢で la,lan,la,la… あればいい
何も la,lan,la,la… 変わることないように

subete la-lan-la-la… uso ni naru
kieta la-lan-la-la… waraikoe
yume de la-lan-la-la… areba ii
nanimo la-lan-la-la… kawaru koto nai you ni

Segalanya menjadi kebohongan
Suara tawamu telah menghilang
Jika ini mimpi biarkanlah
Biarkan semuanya tidak berubah

Everything becomes a lie
The sound of your laugh has disappeared
If this is a dream let it be
Let it all unchanged forever

描く la,lan,la,la… 虹のLine
永遠に la,lan,la,la… 時のLoop
独り la,lan,la,la… 哭いてRain
君に la,lan,la,la… 今も”ねぇ、逢いたいよ”

egaku la-lan-la-la… niji no line
towa ni la-lan-la-la… toki no loop
hitori la-lan-la-la… naite rain
kimi ni la-lan-la-la… imamo “nee, aitai yo”

Pelangi menggambar garis
Waktu berputar selamanya
Aku sendirian menangis ketika hujan
Bahkan sekarang aku ingin bertemu denganmu

Rainbow draw a line
Time spins forever
I was alone crying when it is raining
Even now I want to see you

光と闇の彼方
目覚めを待ってるよ
届くまで何度でも
この手を伸ばすよ

hikari to yami no kanata
mezame wo matteru yo
todoku made nandodemo
kono te wo nobasu yo

Di luar cahaya dan kegelapan
Aku menunggu saat aku bangun
Meskipun tidak tercapai
Aku terus mencoba menggapai dengan tanganku

Beyond the light and darkness
I’m waiting for the moment I woke up
Although is not reached
I kept trying to reach out with my hands

愛も la,lan,la,la… 嘘にして
消えた la,lan,la,la… 星の声
夢を la,lan,la,la… ずっと見て
今が la,lan,la,la… ないよ”もう…いらないよ”

ai mo la-lan-la-la… uso ni
shite kieta la-lan-la-la… hoshi no koe
yume wo la-lan-la-la… zutto mite
ima ga la-lan-la-la… nai yo “mou… iranai yo”

Jika cinta juga sebuah kebohongan
Dan bintang telah menghilang seperti suara
Aku akan selalu melihat mimpi ini
Sekarang “tidak ada yang aku inginkan lagi”

If love is also a lie
And the stars have fade away like the sound
I will always look at this dream
Now “there’s nothing I want again”

君が la,lan,la,la… いないなら
何も la,lan,la,la… 意味がない
la,lan,la,la…

kimi ga la-lan-la-la… inai nara
nanimo la-lan-la-la… imi ga nai
la-la-la…

Jika kau telah tiada
Aku tidak memiliki alasan untuk bangun

If you are already gone
I don’t have a reason to wake up

locus

Lagu title screen Legacy of Lunatic Kingdom

Mengenai lagu ini memiliki sesuatu yang tidak saya mengerti meski telah berhati-hati……… (OwO)
Yak, Kirin sekarang sudah bermain flock, saya merasa sedikit ada yang aneh (entah apa yang kurang)

Other English Translation by FUYUKO

locus
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 葉月ゆら (Hatsuki Yura)
Album: Blind Emotion
Circle: EastNewSound
Original: 宇宙巫女現る
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

浅い眠りから漏れ出す白い吐息
行き交う風さえ流れる先に惑う

asai nemuri kara moredasu shiroi toiki
yukikau kaze sae nagareru saki ni madou

saat aku tertidur aku menarik nafas panjang
dan aku merasa bingung akan angin yang datang dan pergi

While I asleep I took a deep breath
And I felt confused by the wind that comes and goes

朧気に描かれた未来は歴史から疎まれた夢
揺ぎない約束の地平は終焉の色を匂わせる

oboroge ni egakareta mirai wa rekishi kara utomareta yume
yuruginai yakusoku no chihei wa shuuen no iro wo niowaseru

pada mimpi menggambar kan masa depan dengan tidak jelas seperti sejarah
sebuah janji abadi pada cakrawala seperti memberi warisan kepada kita

On dreams describe the future with vague like history
An eternal promise on the horizon like demise to us

宵闇に消えた輝き満ちた世界
凍える大気が感じた熱を奪う

yoiyami ni kieta kagayaki michita sekai
kogoeru taiki ga kanjita netsu wo ubau

dunia penuh cahaya menghilang ketika senja
dan seluruh kehangatan menghilang oleh atmosfir dingin ini

The world full of light disappears when twilight
And all the warmth disappeared by this cold atmosphere

止めどなく流れだす雫が失った相対の夢
刻まれた傷跡が残した終焉の色が目を奪う

tomedonaku nagaredasu shizuku ga ushinatta aitai no yume
kizamareta kizuato ga nokoshita shuuen no iro ga me wo ubau

tetesan air itu adalah seluruh mimpi kita yang hilang
sebuah luka goresan dan sebuah warna kematian yang mencuri pandanganku

Water droplets that are all over our lost dreams
A scar and a color of death that steals my sight

揺ぎない約束の地平は終焉の色を匂わせる

yuruginai yakusoku no chihei wa shuuen no iro wo niowaseru

sebuah janji abadi pada cakrawala seperti memberi warisan kepada kita

An eternal promise on the horizon like demise to us

Sea without water

Lagu Tema Clownpiece
Entah mengapa lagu ini telah membuat saya agak sedikit merasa sedih……..(lagi baper ceritanya)
Secara keseluruhan lagu ini menceritakan Clownpiece yang hanya sendirian dan sedang beristirahat ditepian laut yang mungkin laut itu tidak memiliki air sama sekali (lih judul).
Saya sedang sibuk sana sini, persiapan event dan sedang menjalani Ujian Akhir Semester (ya, beginilah hidup seorang yang sedang mengejar deadline dan melakukan Ujian)

Enjoy The Song and the Lyrics (^_^)

Other English translation by: FUYUKO
Or you want to see Vietnamese Translation by: PETALITE YUU

水のない海
mizu no nai umi
Sea without water
Laut tanpa air
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics & Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Blind Emotion
Circle: EastNewSound
Original: 星条旗のピエロ || Seijouki no piero
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

満ちてゆく水のない海ひとりきりで
溢れ出す想いに溺れていく
唇がこぼす星屑宙に舞って
暗闇は輝く宇宙になる

michite yuku mizu no nai umi hitori kiri de
afuredasu omoi ni oborete iku
kuchibiru ga koboshi hoshikuzu chuu ni matte
kurayami wa kagayaku uchuu ni naru

hanya aku sendiri di tepi laut tanpa air
dan aku tenggelam pada perasaan yang meluap ini
mulutku memuntahkan dan aku menari diantara bintang-bintang
pada langit yang gelap aku bercahaya

Just me alone at the edge of the sea without water
And I sank to the feeling are it overflow
My mouth spew and I danced between the stars
On the dark sky I shine on

かりそめの幸せを求めては嘆くだけで
君の瞳に瞬いた煌めきに触れてみたいよ

kari some no shiawase wo motomete wa nageku dake de
kimi no me ni matataita kirameki ni furete mitai yo

aku meratap pada kebahagiaan dan aku terus mencari kebahagiaan itu
pada matamu terpancar bintang-bintang dan aku mencoba menyentuh dirimu

I lament in happiness and I keep looking for happiness
On your eyes stars are shine and I try to touch you

君と“違う”ことが怖いんだ
いっそ心ごと終わらせて

kimi to “chigau” koto ga kowainda
isso kokoro goto owarasete

kau dan ketakutan sangatlah “berbeda”
dan pada akhirnya hatiku beristirahat

You and the fear is “different”
And in the end my heart is resting

欠けてゆく水のない海巡り巡る
翳り出す想いは深く沈む
こんなに眩い光知らなければ
寂しさを感じることもないのに

kakete yuku mizu no nai umi megurimeguru
kageri dasu omoi wa fukaku shizumu
konna ni mabayui hikari shiranakereba
sabishisa wo kanjiru koto mo nainoni

aku beristirahat pada laut tanpa air ini berputar-putar
kegelapan pada hatiku telah menenggelamkan diriku
dan aku mengetahui cahaya gemerlap
meskipun aku tidak merasakan kesepian

I rest on the sea without water spins round and round
The darkness in my heart was drowned myself
And I know the light that glitters
Although I didn’t feel the loneliness

願うほど遠くなるその指に縋り付いて
君の手が抱きしめた煌めきに触れてみたいよ
君と“違う”ことが怖いんだ
どうか私を許さないで

negau hodo tooku naru sono yubi ni sugari tsuite
kimi no te ga dakishimeta kirameki ni furete mitai yo
kimi to “chigau” koto ga kowainda
douka watashi wo yurusanaide

harapan ku menjadi menjauh dan melekat pada jariku
aku mencoba untuk menyentuh sinar dan kau memeluk diriku
kau dan ketakutan sangatlah “berbeda”
tolong jangan pernah maafkan aku

My hope is going away and attached to my finger
I tried to touch the rays and you hug me
You and the fear is “different”
Please don’t ever forgive me

このまま、このまま、ひとつに溶けてしまいたい
さよなら、さよなら、流れて燃え尽きた星の雫

kono mama, kono mama, hitotsu ni tokete shimaitai
sayonara, sayonara, nagarete moetsukita hoshi no shizuku

tetaplah, keadaan ini, menjadi satu seperti lukisan
selamat tinggal, selamat tinggal, sebuah tetesan seperti bintang jatuh

Remain, this situation, being one such portrait
Goodbye, goodbye, a droplet is like a shooting star

amadeus

Lagu tema Aki Shizuha (Hanya sebagai mid-boss)
Lagu ini menceritakan seseorang akan bertemu kembali suatu hari nanti mengenai lagu ini saya juga kurang mengetahui apa yang akan dimaksud oleh penulis…..(ahhhhhh, seseorang tolong bantu aku!!!!!!!!)
Mengenai minggu depan saya akan mulai sibuk…..(Ujian tengah semester telah menunggu (-.-“))

Terjemahan Bahasa Inggris lainnya Stargazer

amadeus
Arrangement: きりん (kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocals: 花咲あんな (Hanasaki Anna)
Album: Nostalgic Breeze
Circle: EastNewSound
Original: 人恋し神様 〜 Romantic Fall || Hitokoishi kamisama ~ Romantic Fall
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

地平に暮れてゆく灰の思いは
空へと実を成す稲穂の色

chihei ni kurete yuku hai no omoi wa
sora e to mi wo nasu inaho no iro

di tanah aku memikirkan abu gelap
warna langit menjadi seperti biji buah

On the ground I think of dark ash
The color of the sky becomes like a fruit seed

醜い壁に閉ざされた世界で
微かな光を求めていた

minikui kabe ni tozasareta sekai de
kasuka na hikari wo motomete ita

sebuah tembok tercela telah menutup dunia
aku hanya menginginkan sebuah cahaya lemah

A disgraceful wall has closed the world
I simply wanted a faint light

遠い雲頬伝う水さえ恋しくて
心が震える瞳に降る雨

tooi kumo hoo tsutau mizu sae koishikute
kokoro ga furueru hitomi ni furu ame

awan yang jauh aku hanya merindukan air mengalir pada pipiku
hujan turun menuju mataku dan membuat hatiku gentar

The far clouds I just missed the water flowing on the cheek
raining down toward my eyes and made my heart tremble

一頻り降り注ぐ彼方への思いが
いつか叶うからここでまた遭える

hitoshikiri furisosogu kanata e no omoi ga
itsuka kanau kara koko de mata aeru

aku memikirkan sisi lain sementara hujan turun
suatu hari akan menjadi kenyataan kita akan berjumpa lagi

I think of the other side for a while rainfall
one day it will become a reality we will meet again

視界に降り注ぐ藍の思いは
地に立ち芽を吹く果実の色

shikai ni furisosogu ai no omoi wa
chi ni tachi me wo fuku kajitsu no iro

warna nila terlihat ketika hujan
aku berdiri di tanah dan melihat warna kecambah seperti buah

Indigo color seen when raining
I stood on the ground and see the color of sprouts like the fruit

月まで落ちて暗闇の世界で
小さな希望を求めていた

tsuki made ochite kurayami no sekai de
chiisana kibou wo motomete ita

dunia terjatuh kepada kegelapan hingga bulan bersinar
aku hanya ingin sedikit berharap

The world fell to the darkness until the moon was shining
I only want a little hope

長い路地を照らす灯が恋しくて
瞳に宿した希望の灯を

nagai michi chi wo terasu akari ga koishikute
hitomi ni yadoshita kibou no akari wo

aku merindukan cahaya menyinari jalan
aku menjaga cahaya dari harapan agar tetap terlihat

I missed the light shining on the road
I keep the light of hope that remains visible

地の果てで瞬いた光が導いた
遠い空の下また出会えるから

chi no hate de matataita hikari ga michibiita
tooi sora no shita mata deaeru kara

cahaya membimbingku hingga akhir dari jalan ini
di bawah langit yang luas ini kita dapat berjumpa lagi

The light guided me until the end of this road
under this wide sky we can meet again

遠い雲頬伝う水さえ恋しくて
心が震える瞳に降る雨

tooi kumo hoo tsutau mizu sae koishikute
kokoro ga furueru hitomi ni furu ame

awan yang jauh aku hanya merindukan air mengalir pada pipiku
hujan turun menuju mataku dan membuat hatiku gentar

The far clouds I just missed the water flowing on the cheek
raining down toward my eyes and made my heart tremble

一頻り降り注ぐ彼方への思いが
いつか叶うからここでまた遭える

hitoshikiri furisosogu kanata e no omoi ga
itsuka kanau kara koko de mata aeru

aku memikirkan sisi lain sementara hujan turun
suatu hari akan menjadi kenyataan kita akan berjumpa lagi

I think of the other side for a while rainfall
one day it will become a reality we will meet again

Clear Vision

Lagu tema Junko
Lagu ini menceritakan mengenai Junko yang membiarkan dan berpura-pura tidak mengetahui ada sebuah tempat (mungkin neraka)

Clear Vision
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: 鍵山れいら (Kagiyama reira) [?]
Vocal: 花咲あんな (Hanasaki Anna)
Album: Innocent Abyss
Circle: EastNewSound
Original: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 || Pyuahyuuriizu ~ shin no arika
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

あの煌きは この深淵を
知らず瞬き 誰もがそれを…

ano kirameki wa kono shinen wo
shirazu matataki daremo ga sore wo…

pancaran cahaya itu berasal dari neraka
berkelip tanpa seorangpun mengetahui…

A beam of light that comes from abyss
Blinks without anyone knowing …

誰の目を気にしてるのと
綺麗事は並べ飽き

dare no me wo ki ni shiteru no to
kireigoto wa narabe aki

mata siapa yang aku pedulikan
aku lelah untuk menyederhanakan

The eyes of whose I care about
I tired to simplify

いつの日か自問は薄れて
気付かぬ振りし続けて
何を救えるの—?

itsu no hi ka toi wa usurete
kidzukanu furishi tsudzukete
nani wo sukueru no?

suatu hari aku berhenti menanyakan diriku
dan aku berpura-pura tidak memperhatikan
apa yang dapat aku selamatkan?

One day I stopped asking myself
And I pretended not to notice
What can I save?

もう理由さえ 分からぬ痛み
同じ空など 俱に出来ずに

mou riyuu sae wakaranu itami
onaji sora nado tomo ni dekizu ni

aku tidak mengerti mengapa itu menyakitkan
dan langit tidak lah sama seperti dulu

I don’t understand why it was painful
and the sky wasn’t the same as before

虚しさを掻き回しては
無価値 怠惰 誤魔化して

munashisa wo kakimawashite wa
mukachi taida gomakashite

kekosongan ku terbangkitkan
menipu dan kemalasan tidak berharga

My emptiness awakened
Deceptive and laziness are worthless

小さな箱に閉じこもり
気付いた振り諦めて
いつか壊れるの—?

chiisana hako ni tojikomori
kidzuita furi akiramete
itsuka kowareru no?

di kotak kecil aku mengunci diri
aku menyerah untuk berpura-pura
akankah aku hancur suatu hari nanti?

In a small box I locked myself
I gave up to pretended
Will I broken someday?

純粋な想い抱えて
綺麗な言葉集めて

junsui na omoi kakaete
kirei na kotoba atsumete

aku memegang teguh pemikiran murni ini
dan aku mengumpulkan perkataan murni

I uphold this pure thought
And I collect the pure words

あの煌きは 深淵を
知らぬ振りは もう終わり
「誰か助けてと」

ano kirameki wa shinen wo
shiranu furi wa mou owari
“dareka tasukete to”

pancaran cahaya dari neraka
dan aku berhenti untuk berpura-pura
“seseorang tolong selamatkan aku!”

A beam of light from abyss
And I stopped to pretending
“Someone please save me!”

Crescunt Falsa

Okay maybe I was too late for translate this lyric but I like this song from heard this song from the cross fade demo, I’m looking for this song and here I am now
For this song I’m not too sure about the latin words “ingels caliburnus gloria” and yesterday I’m asking to my friend and he said no one will answer my asked and I wait until 2 hours and he said some his friend answer it like this ” ingles=England/angels; caliburnus=greatness/glory/glorious” and it would be help for some of my friend helping me I just want to said “Thank you” and here this song complete
And in this song said about this (I know this but I hesitate for that) “scripta laetus mira” and what I know is this “scripta=writing; laetus=something; mira=happiness” and I translate it into this “I’m writing the happiness” and I hope that would be work (I think someone know latin will answer it)

Lagu ini secara garis besar menceritakan Sagume Kishin.

NB: the lyric copies right on touhou wiki
Have an nice day

Original POST : 12/01/2016 \\// RE-EDIT: 22/04/2016

Terjemahan Bahasa Inggris lainnya: Amen

Crescunt Falsa
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kurimatsu)
Vocals: まめみ (Mamemi)
Album:  Innocent Abyss
Circle: EastNewSound
Original: 凍り付いた永遠の都 || Kooritsui ta eien no to
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

溶けて消えゆく氷が
熱を奪い溶けてゆく

tokete kieyuku koori ga
netsu wo ubaitokete yuku

es mencair
demam ku hilang

The ice melts
My fever is gone

白く生まれた世界が
胸の奥迄冷やした

shiroku umareta sekai ga
mune no oku made hiyashita

dunia lahir sebagai putih
di dalam dadaku menjadi dingin

The world was born as white
In my chest being cold

有り体な願いは
scripta laetus mira
飛沫の行く末は
ingels caliburnus gloria

aritei na negai wa
scripta laetus mira
himatsu no yuku sue wa
ingels caliburnus gloria

kebenaran sesungguhnya yang ku inginkan
aku menulis kebahagiaan
dimana percikan berakhir
kemuliaan kepada malaikat mulia

I wish the real truth
I wrote happiness
Where the ends of splash
Glory to the glorious angels

千切れ舞い散る言葉が
耳を切り裂く刃と

chigire maichiru kotoba ga
mimi wo kirisaku yaiba to

perkataan itu terjatuh dan terbelah
telinga ku terpotong oleh pisau

The words that fell and torn apart
My ear was cut by a knife

有り体な願いは
scripta laetus mira
飛沫の行く末は
ingels caliburnus gloria

aritei na negai wa
scripta laetus mira
himatsu no yuku sue wa
ingels caliburnus gloria

kebenaran sesungguhnya yang ku inginkan
aku menulis kebahagiaan
dimana percikan berakhir
kemuliaan kepada malaikat mulia

I wish the real truth
I wrote happiness
Where the ends of splash
Glory to the glorious angels

アタラシイセカイ || Atarashii sekai

Lagu ini adalah tema depan pada game Legacy of Lunatic Kingdom
Menceritakan dunia yang belum pernah dilihat.

Terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik AMEN

アタラシイセカイ
Atarashii sekai
New World
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics and vocals: 築山さえ (Tsukiyama Sae)
Album: Trip to Fairlyland
Circle: Amateras Records
Original: 宇宙巫女現る || Uchuumiko genru
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

この海の向こうは
何色をしているの?
見たことない景色
遥か彼方まで広がっているかな

kono umi no mukou wa
nani iro wo shite iru no?
mita koto nai keshiki
haruka kanata made hirogatte iru ka na

disisi lain dari laut
warna apa?
tak terlihat di pemandangan
di jarak jauh terbentang

On the other side of the sea
What color?
Invisible in scenery
In a distance stretches

それは宇宙の色
揺蕩って流されて辿り着く

sore wa uchuu no iro
tayutatte nagasarete tadoritsuku

warna itu pada alam semesta
aku mengikuti dan menggapai aliran

The color of the universe
I followed and reached the flow

信じて守ってきたモノは
変わらずこのまま抱きしめ
新しい旅立ち そのときも
私は忘れず 連れてゆくよ

shinjite mamotte kita mono wa
kawarazu kono mama dakishime
atarashii tabidachi sono toki mo
watashi wa wasurezu tsurete yuku yo

aku percaya dan melindungi
tak akan berubah kau memelukku
aku mengatur waktu baru
aku tak akan melupakan dan memimpin

I believe and protect
would not change you hold me
I set the new time
I will not forget and lead

初めて見る世界
だけど私は怯えたりはしないよ

hajimete miru sekai
dakedo watashi wa obietari wa shinai yo

pertama kali aku melihat dunia
akan tetapi aku tak takut

The first time I saw the world
However I’m not afraid

どこにいてもブレたりしない
変わることのない私

doko ni ite mo buretari shinai
kawaru koto no nai watashi

aku tak peduli ada di mana
dan aku tak akan berubah

I don’t care no where to
And I will not change

あのとき私を強くした
思い出 経験 抱きしめ
新しい旅立ち そのときも
私はまっすぐ進めるから

ano toki watashi wo tsuyoku shita
omoide keiken dakishime
atarashii tabidachi sono toki mo
watashi wa massugu susumeru kara

waktu itu aku menjadi kuat
ingatan ku dan pengalaman ku memeluk ku
aku mengatur waktu baru itu
dan aku dapat berjalan maju

That time I became stronger
My memories and my experiences hug me
I set the new time
And I can go forward

MinaMo

Ya, saya harap ini dapat berguna…….
Lagu ini adalah tema dari Murasa Minamitsu, saya sudah lama tak menemukan lagu arasemen dari Murasa, lagu ini bercerita mengenai impian untuk bertemu kembali kalau di perhatikan lagu ini mirip dengan fly to the sky (beatnya) mungkin lagu ini dapat membuat kita menyadari sesuatu………(ku harap tidak) mungkin juga….

Mengenai ALR Remix sepertinya sedikit berubah dan itu menurut saya kurang memuaskan, tapi remixnya lumayan tidak terlalu buruk juga.

Jika ingin melihat terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik tujulah AMEN

MinaMo
Arrangement: きりん (Kirin)
Remix: Masayoshi Minoshima
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocal: KUMI
Album: Unrequited Hearts, CLOSE TOGETHER
Circle: Amateras Records, Alstroemeria Records
Original: キャプテン・ムラサ || Kyaputen.murasa
Source: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object

空を見上げ 君を想う
星が瞬く こんな夜には
何時か二人 巡り逢える
ずっと信じて 旅は続くよ

sora wo mi age kimi wo omou
hoshi ga matataku konna yoru ni wa
itsu ka futari meguri aeru
zutto shinjite tabi wa tsudzuku yo

melihat ke langit dan aku berfikir mengenai kau
bintang-bintang berkelap-kelip pada malam hari seperti
suatu hari kita akan bertemu kembali
teruslah percaya dan melanjutkan perjalanan

Look to the sky and I thought about you
The stars are sparkling at night like
One day we can meet again
Keep believing and continue the journey

目指した 夢を叶えたくて
目を閉じ もう一度だけ願うよ
描いた 君と世界の果て
進むよ また逢えると信じてる

mezashita yume wo kanaetakute
me wo toji mou ichido dake negau yo
egaita kimi to sekai no hate
susumu yo mata aeru to shinjiteru

aku memiliki tujuan ‘tuk membuat mimpi ku terwujud
sekali lagi aku menutup mata dan berdoa
aku menggambarkan dirimu dan akhir dunia
aku berjalan maju dan percaya kita ‘kan bertemu lagi

I have a goal to make my dream come true
Once again I close my eyes and pray
I describe you and the end of the world
I walked forward and I believe we will meet again

朝が来れば 鳥が歌う
一人佇む 水面揺らして
もう少しで夢の続き
きっと見れると思い続けて

asa ga kureba tori ga utau
hitori tatazumu minamo yurashite
mou sukoshi de yume no tsudzuki
kitto mireru to omoi tsudzukete

pagi pun datang dan burung bernyanyi
aku menggetarkan air dan berdiri sendirian
aku melanjutkan mimpi ku sedikt lagi
dan aku sangat yakin kita dapat berjumpa lagi

The morning came and the birds singing
I shook the water and stand alone
I continued my dream a little longer
And I’m so sure that we can meet again

目指した 君が待つ場所へと
響いた想 二人を繋いでる
描いた 理想のその先へ
二人で また歩き出せるように

mezashita kimi ga matsu basho e to
hibiita koe futari wo tsunaideru
egaita risou no sono saki e
futari de mata aruki daseru you ni

di tempat tujuan kau telah menunggu aku
suara gema ini menghubungkan kita
kita membayangkan cita-cita kita
dan kita pun berjalan bersama kembali

At the destination you’ve been waiting for me
This echoed sound was connecting us
We pictured our ideals
And we walked together again