Lagu tema Sweet Doremy
Bagaimana jika kalian dapat membayangkan bermimpi terus-menerus mengenai musim semi, pastinya sangat indah………Mungkin terjemahan kali ini sedikit kurang mengesankan.
Mungkin juga akan ada yang protes mengenai ini………. Tetapi menurut saya itu tidak lah bermasalah…………
Lebih baik belajar kembali
Selamat menikmati
春夢
Shunmu
Spring dream
Arrangement: MARIN
Lyrics and vocals: 築山さえ (Tsukiyama Sae)
Album: Trip to Fairlyland
Circle: Amateras Records
Original: 永遠の春夢 || Eien no shunmu
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
“moshi towa ni nemuri tsuzukete irareta nara”
sou kangaeru you ni natta no wa itsu kara?
moshi sore ga yurusareru yo no naka datta nara
sakihokoru hana ni umorete nemuri ni tsukitai
sore dake ga nozomi na no
“jika keabadian melanjutkan tertidur” apa yang telah kau pikirkan? jika dunia memungkinkan bunga yang terkubur dan tertidur akan mekar aku memohon akan hal itu
“If the eternity continue the sleeps” What do you think? If the world allow The sleeping and buried flower will fully bloom I wish for that
nee nee kyou wa doushite
mezamete shimatta no
yoru ga akeru hitsuyou nante nai no
nee nee kyou mo doushite
watashi wa ikite iru no
ashita mo asatte mo watashi ni wa iranai no ni
hey, hey mengapa hari ini pada akhirnya terbangun ketika malam terbuka tak di butuhkan hey, hey mengapa hari ini aku tetap hidup hari esok dan esoknya aku tak akan bergabung
Hey, hey why today At last I wake up When the night open that’s not necessary Hey, hey why today I still live Tomorrow and the day after tomorrow I’ll not joining
キラキラ光る朝日が
脳をゆらり揺さぶる
強制的な覚醒
私の身体揺さぶる
kirakira hikaru asahi ga
nou wo yurari yusaburu
kyouseiteki na kakusei
watashi no karada yusaburu
cahaya matahari pagi berkelap kelip ingatanku terguncang seperti paksaan ‘tuk bangun tubuhku terguncang
The shine from the morning sun is sparkling My memories shaking Like coercion for wake up My body are shaking
儚い私の眠り
ノンデリカシーな朝
今日も平和に壊され
逃げ場は失われる
hakanai watashi no nemuri
nonderikashii na asa
kyou mo heiwa ni kowasare
nigeba wa ushinawareru
aku tidur sementara pagi hari tak begitu lezat hari ini kedamaian terhancurkan pengungsian ‘tuk kalah
I slept for a while The morning is not too delicacy Today peaceful was destroyed The refuge to lose
kirakira hikaru asahi ga
nou wo yurari yusaburu
kyouseiteki na kakusei
watashi no karada yusaburu
hakanai watashi no nemuri
nonderikashii na asa
kyou mo heiwa ni kowasare
nigeba wa ushinawareru
cahaya matahari pagi kelap kelip ingatanku terguncang seperti paksaan ‘tuk bangun tubuhku terguncang aku tidur sementara pagi hari tak begitu lezat hari ini kedamaian terhancurkan pengungsian ‘tuk kalah
The shine from the morning sun is sparkling My memories are shaking Like coercion for wake up My body are shaking I slept for a while The morning is not to delicacy Today peaceful was destroyed The refuge to lose
キラキラ光る朝日が
今日も私を殺す
kirakira hikaru asahi ga
kyou mo watashi wo korosu
cahaya matahari pagi kelap kelip hari ini aku akan membunuh
The shine from the morning sun is sparkling Today I’ll kill someone
kyouseiteki na kakusei
watashi no oku ni todokazu
hakanai watashi no nemuri
hijoushiki na mezamashi
tooku de hibiiteru kedo
watashi ni wa kankeinai
nai
seperti paksaan ‘tuk bangun aku tak mencapai bagian dalam aku hanya tidur sementara kurang akal ‘tuk jam weker dari kejauhan bergema aku tak berhubungan tidak
Like coercion for wake up I don’t reach inside I just slept for a while Lack of common for alarm clock From far resounding I don’t related No
Lagu tema Doremy Sweet
Entah apa yang terlintas sehingga saya mendapatkan lagu ini……(ya, benar lagu ini dari Yonder Voice) saya menemukan lagu ini tidak disengaja dengan saya mendownload salah satu album dan saya pun tertarik akan albumnya…….
Untuk lagu ini sendiri menceritakan mengenai sisa-sisa dari musim semi bahkan mungkin seseorang ingin merasakan musim semi tanpa akhir…… Entah mengapa saya menjadi mengantuk (belakangan ini) mungkin saya kebanyakan bermain game itu……(P3P)
Lirik lagu didapat dari sebuah website……(saya lupa dari mana)
Selamat Menikmati
春の亡骸~Ember of Spring
Haru no nakigara ~ Ember of Spring
Spring of remains ~ Ember of Spring
Arrangement: Babbe (Frozen Starfall)
Lyrics: 蒼羅杏 (Anzu Sora)
Vocal: 瑶山百霊 (Yoohimemiya)
Album: 砕夢 || sai yume || Broken Dream
Circle: Yonder Voice
Original: 永遠の春夢 || Eien no shunmu
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
春驟雨の中独り
霞む山際を眺め
虚しく覓める
色褪せた面影
忘れかけた傷は花の冷えの様
haru shuuu no naka hitori
kasumu yamagiwa wo nagame
munashiku moto me ru
iroase ta omokage
wasurekake ta kizu wa hana no hie no you
sendirian di musim semi dan hujan tiba-tiba dan aku melihat pegunungan berkabut aku mencari sisa-sisa jejak pudaran aku melupakan luka seperti bunga yang dingin
Alone in the spring and a sudden shower And I saw the mountains misty I’m seeking for the remains Traces fades I forget the wound like a flower in the cold
深々と別れ霜
昼の蛍火の如く
瑟々と通る風
川下へ花流し
shin to wakarejimo
hiru no kei ka no gotoku
shitsu to tooru kaze
kawashimo e hana nagashi
es di akhir musim semi sangat mendalam pada siang hari cahaya kunang-kunang seperti angin berlalu bunga mengalir ke hilir
Ice at the end of the spring is very deep At noon the light of fireflies Like a passes breeze The flower flows to downstream
何もかも僻事
いつかの深愛
時の遺塵となり
御空に消えてゆく
nanimokamo higagoto
itsuka no shin ai
toki no noko chiri to nari
mi sora ni kie te yuku
segalanya seperti tindakan tidak bermoral terkadang cinta itu dalam waktu yang tersisa menjadi berdebu langit yang indah pun menghilang
Everything as immoral act Sometimes love are deep The remaining time becomes dusty The beautiful sky had disappeared
夜明けの浅瀬
一縷の光
悲しく照らす
身の後の夢
yoake no asase
ichiru no hikari
kanashiku terasu
mi no nochi no yume
fajar yang dangkal sebuah cahaya menerangi kesedihan hanya setelah bermimpi
Dawn shallow A light Illuminate sadness Just after dreaming
今も口ずさむ
去りし日の恋詩
恋い慕える彼の方よ
嗚呼今何処
Ima mo kuchizusamu
sari shi hi no koi uta
koishitae ru kare no nata yo
aa kon izuku
bersenandung hingga sekarang lagu cinta meninggalkan hari-hari aku merindukan berada disisinya ah di mana sekarang
Humming until now A love song leave days I missed when I was at his side Ah where now
夜の花を
朝の鳥を
川の風を
山の月を
春の夢を
春の夢を
春の夢を
君に
Yoru no hana wo
asa no tori wo
kawa no kaze wo
yama no tsuki wo
haru no yume wo
haru no yume wo
haru no yume wo
kimi ni
malam bunga burung di pagi hari sungai angin bulan gunung mimpi musim semi mimpi musim semi mimpi musim semi untuk mu
The night of the flower A morning of bird The river of wind The moon of the mountain The dream of spring The dream of spring The dream of spring To you
何もかも僻事
いつかの深愛
時の遺塵となり
御空に消えてゆく
nanimokamo higagoto
itsuka no shin ai
toki no noko chiri to nari
mi sora ni kie te yuku
segalanya seperti tindakan tidak bermoral terkadang cinta itu dalam waktu yang tersisa menjadi berdebu langit yang indah pun menghilang
Everything as immoral act Sometimes love are deep The remaining time becomes dusty The beautiful sky had disappeared
かごやかに散る
ぬばたまの闇
終わらぬ春の
亡骸を抱く
kago ya ka ni chiru
nu ba tama no yami
owara nu haru no
nakigara wo idaku
aku terjatuh menuju kegelapan tanpa akhir dan musim semi tanpa akhir aku memeluk yang tersisa
I fell towards The darkness without end And spring without end I embraced the remaining
Lagu ini berkesan brutal (sifan Flan) dan akan membuat orang-orang sengsara akan perbuatannya. Sebenarnya lagu ini termasuk dalam kategori lagu favorit saya, dan saya mendengar permainan gitar yang lumayan bagus jadinya saya sisipkan gambar Flan bermain gitar tapi yang terakhir ada Remilia……(^_^)
Rot in Hell
Arrangement: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocal: 黒崎朔夜 (Kurosaki Sakuya)
Album: Blaze Out
Circle: EastNewSound
Original: U.N.オーエンは彼女なのか?|| U.N.Ouen wa kanojo na no ka?
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil
馬鹿な戯言なんてさ
甘く吐き捨てた
bakana zaregoto nante sa
amaku hakisuteta
lolucon bodoh kau membuang kemanisan
Stupid joke You are throwing the sweetness
祈り踏み躙り哂う
紅い天使様微笑んだ
inori fuminijiri warau
akai tenshisama hohoenda
menginjak doamu dan tertawa malaikat merah tersenyum
Trampled your prayers and laugh And the red angel smile
ほんと何様のつもり?
うざいトラウマに
怯え震えているのに
誰も気付けない馬鹿みたい
honto nanisama no tsumori?
uzai rauma ni
obie furueteiru noni
daremo kizukenai baka mitai
sesungguhnya apa yang kau rencanakan? trauma menjengkelkan mungkin kau akan bergetar ketakutan dan tak ada yang peduli-bodoh
Is exactly what you want? An annoying trauma Maybe you will shake in fears And nobody care-fool
why? doushite nigeru no? hitorikiri no reckless action
hoshii kuse ni sugu ni erabaseteageru
tenshi no you na egao ima sugu hora “kutabare”
chinureta tameiki wa kitai hazure na no
Why? mengapa kau melarikan diri? aksi yang sangat nekat kau harus segera memilih senyuman malaikat ini segera diikuti dengan “Busuk di neraka!” dan kau kecewa akan noda darah
Why? Why you are running away? Very reckless action You must immediately choose This angelic smile was soon followed by “Rot in hell!” And you’re disappointed with blood stains
“Rot in hell!!” どうしようもないわ
なんで生まれたの?
“Rot in hell!!” doushiyoumonai wa
nande umareta no?
tak ada pilihan selain “busuk di neraka!!” kenapa kau lahir?
There was no choice but to “rot in hell !!” Why you were born?
馬鹿の一つ覚えよね
こんな痛みも好きなんでしょ?
baka no hitotsu oboe yo ne
konna itami mo suki nandesho?
hanya satu hal bodoh yang kau ingat? seperti kau menyukai rasa sakit ini?
Only one stupid thing that you remember? Like you are loving this pain?
あぁ、くだらない夢と希望
踏み躙って Burn in the hell くそくらえ!!
aa, kudaranai yume to kibou
fuminijitte burn in the hell kuso kurae!!
Ah, mimpi dan harapan tak berguna akan ku hancurkan dan terbakar di neraka dan kau akan tewas!!
Ah, the dreams and hopes of a dud I will crush and burn in hell and you will be dead!!
why? iiwake shinaide nejifuseteku past praying for…
hizamazuki chirashite amaku hateru made
subete nagiharatte anta wa mou iranai
honto doudemoii mezawarina dake yo
Why? berhentilah memberikan alasan, menyerahlah dan berdoalah ‘tuk masa lalumu… berlututlah dengan manis hingga kau tewas segalanya akan ku lenyapkan, aku tak membutuhkan mu lagi sesungguhnya kau hanya merusak pemandangan
Why? stop giving excuses, just give up and you just past praying for… Kneel down with sweet until you were dead I will eliminate everything, I don’t need you anymore In fact you’re just an eyesore
why? doushite nigeru no? hitorikiri no reckless action
hoshii kuse ni sugu ni erabaseteageru
tenshi no you na egao ima sugu hora “kutabare”
chinureta tameiki wa kitai hazure na no
Why? mengapa kau melarikan diri? aksi yang sangat nekat kau harus segera memilih senyuman malaikat ini segera diikuti dengan “Busuk di neraka!” dan kau kecewa akan noda darah
Why? Why you are running away? Very reckless action You must immediately choose This angelic smile was soon followed by “Rot in hell!” And you’re disappointed with blood stains
私もいなくなる? 想い刹那キエテク
あぁ、誰もいなくなるの
watashi mo inakunaru? omoi setsuna kieteku
aa, daremo inakunaru no
apakah aku sekarat juga? kesadaranku menjauh Ah, maka tidak akan ada seorangpun
Am I dying too? My consciousness fade away Ah, then there will be no one
Lagu tema Hakurei Reimu
Baiklah sepertinya lagu ini mengungkapkan beberapa kekecewaan terhadap sebuah ajaran yang ternyata (mungkin) tidaklah benar menurut pandangannya……selama ini saya membidik lagu ini dan mencari informasi termasuk juga yang lainnya……..
Sebenarnya ini lagu lama tapi PV-nya sangat bagus jadinya saya tertarik dan lagunya juga tidak buruk (malah menurut saya bagus….. Dan permaian gitarnya sangat bagus!!!!!
Sudah beberapa kali saya maikan Persona 3 FES dan Persona 3 Portable; ini adalah lagu endingnya menurut saya lagu ini cukup sedih dan memiliki arti yang pas untuk sang protagonist (kalian akan mengetahuinya jika memainkan game Persona 3) Persona 3 tidak seperti Persona 4 yang akhir dari protagonist persona 3 harus tidur atau meninggal (saya tidak begitu tahu) dan di movie nyapun demikian (menurut yang saya dengar)
Mungkin lagu ini telah diterjemahkan tapi saya melakukannya karena lagu ini sangat indah untuk direnungkan jadinya saya lakukan………(jadinya agak sedikit ngefeel gituh dah)
Selamat menikmati
キミの記憶
Kimi no Kioku
Memories of You
Vocals: Kawamura Yumi (小森成雄)
Trinity Soul Mix Vocals: Kita Shuuhei
Lyrics: Komori Shigeo (目黒将司)
Music: Meguro Shouji (川村ゆみ)
Album: Persona 3 Original Soundtrack, Disc 2 Track # 25
Description: Game Ending (Persona 3, P3 FES, P3P)
風の声 光の粒 まどろむキミにそそぐ
忘れない 優しい微笑み 哀しさに隠した瞳を
Kaze no koe hikari no tsubu madoromu kimi ni sosogu
Wasurenai yasashii hohoemi kanashisa ni kakushita hitomi wo
suara angin dan tetesan cahaya ketika kau tertidur aku tak akan pernah melupakan senyuman lembut mu dan mata sedih yang bersembunyi
The sound of wind and light droplets when you’re asleep I’ll never forget your gentle smile and sad eyes hiding
Negau koto (tsurakute mo) tachimukau yuuki kimi ni moratta dakara yuku ne
Yume no naka (mezametara) mata aeru yo
aku memohon (meski itu sakit) aku mendapatkan keberanian dari kau dan aku pergi kita dapat berjumpa lagi (jika kau bangun) di dalam mimpi
I wish (even that’s painful) I got the courage from you and I’ll go we can meet again (if you wake up) in a dream
遠い記憶 胸に秘め うたう
Tooi kioku mune ni hime utau
lagu kenangan tersembunyi di dalam dadaku
Memorable songs hidden in my chest
はかなく たゆとう 世界を キミの手で 守ったから
今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい
永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity
Hakanaku tayutau sekai wo kimi no te de mamotta kara
Ima wa tada tsubasa wo tatande yukkuri nemuri nasai
Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity
kau melindungi dunia ini dengan tanganmu sekarang kau dapat melipat sayapmu dan perlahan tertidur dengan terselimutkan kedamaian abadi dan cinta yang abadi
You protected this world with your hands Now you can fold your wings and slowly fall asleep covered with eternal peace and love through all eternity
優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい
笑ってた 泣いてた 怒ってた キミのこと 覚えている
忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted
Yasashiku mimamoru watashi no kono te de nemuri nasai
Waratteta naite ita okotteta kimi no koto oboete iru
Wasurenai itsu made mo kesshite until my life is exhausted
kau dapat tidur di tanganku dan dengan lembut aku melihatmu aku akan mengingat selalu bagaimana kau tersenyum, menangis, dan marah aku tidak akan pernah melupakanmu, hingga hidupku habis
You can sleep in my hand and gently I saw you I will remember always how you smile, cry, and angry I will never forget you, until my life is exhausted
交差点 聞こえてきた キミによく似た声
振り向いて 空を仰ぎ見る 零れそうな涙堪えて
Kousaten kikoete kita kimi ni yoku nita koe
Furimuite sora wo aogi miru koboresou na namida koraete
di persimpangan, aku mendengar suara yang mirip dengan milikmu aku berbalik, melihat ke langit, aku menahan air mataku yang akan jatuh
At the intersection, I heard a sound similar to yours I turned around, looked at the sky, I held back my tears will fall
明日こそ(いつの日か) もう一度キミに逢えると信じ 独り迷い
雨の夜(晴れた朝) 待ち続けて
Ashita koso (itsu no hi ka) mou ichido kimi ni aeru to shinji hitori mayoi
Ame no yoru (hareta asa) machitsuzukete
esok hari (suatu hari) sekali lagi aku percaya kita akan bertemu, meski aku ragu hujan pada malam hari (dan pagi yang cerah), aku akan terus menunggu
Tomorrow (one day) once again I believe we will be met, though I doubt rain at night (and a sunny morning), I still wait for you
忘れないよ 駆け抜けた 夜を
Wasurenai yo kakenuketa yoru wo
aku tidak akan pernah lupa di malam kita lewati bersama
I’ll never forget the night we spent together
眩く 輝く ひととき みんなと一緒だった
かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた
今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling
Mabayuku kagayaku hitotoki minna to issho datta
Kakegae no nai toki to shirazu ni watashi wa sugoshite ita
Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling
di seluruh cahaya dan saat bercahaya ketika aku bersama dengan yang lainnya aku melewati waktu yang tak dapat tergantikan sekarang aku mengingat semua yang berharga dan aku memeluk perasaan
In all light and luminous moment when I along with others I passed the time that can not be replaced Now I remember all the precious memories and I will embrace the feeling
キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
無くしても 取り戻す キミを I will never leave you
Kimi wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita
Itsu datte itsu datte itsu datte sugu yoko de waratte ita
Nakushite mo torimodosu kimi wo I will never leave you
kau masih berada di sampingku pada waktu itu kau selalu tertawa di sampingku, selalu meski aku kehilangan dirimu, aku akan berada dibelakangmu, dan aku tidak akan pernah meninggalkanmu
You were still there for me at that time You were always laughing at my side, always Though I lost you, I’ll be behind you, and I will never leave you
はかなく たゆとう 世界を キミの手で 守ったから
今はただ 翼を たたんで ゆっくり 眠りなさい
永遠の 安らぎに 包まれて love through all eternity
Hakanaku tayutau sekai wo kimi no te de mamotta kara
Ima wa tada tsubasa wo tatande yukkuri nemuri nasai
Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity
kau melindungi dunia ini dengan tanganmu sekarang kau dapat melipat sayapmu dan perlahan tertidur dengan terselimutkan kedamaian abadi dan cinta yang abadi
You protected this world with your hands Now you can fold your wings and slowly fall asleep covered with eternal peace and love through all eternity
優しく 見守る わたしの この手で 眠りなさい
笑ってた 泣いてた 怒ってた キミのこと 覚えている
忘れない いつまでも 決して until my life is exhausted
Yasashiku mimamoru watashi no kono te de nemuri nasai
Waratteta naite ita okotteta kimi no koto oboete iru
Wasurenai itsu made mo kesshite until my life is exhausted
kau dapat tidur di tanganku dan dengan lembut aku melihatmu aku akan mengingat selalu bagaimana kau tersenyum, menangis, dan marah aku tidak akan pernah melupakanmu, hingga hidupku habis
You can sleep in my hand and gently I saw you I will remember always how you smile, cry, and angry I will never forget you, until my life is exhausted
眩く 輝く ひととき みんなと一緒だった
かけがえの ないときと 知らずに わたしは 過ごしていた
今はただ 大切に 偲ぶよう I will embrace the feeling
Mabayuku kagayaku hitotoki minna to issho datta
Kakegae no nai toki to shirazu ni watashi wa sugoshite ita
Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling
di seluruh cahaya dan saat bercahaya ketika aku bersama dengan yang lainnya aku melewati waktu yang tak dapat tergantikan sekarang aku mengingat semua yang berharga dan aku memeluk perasaan
In all light and luminous moment when I along with others I passed the time that can not be replaced Now I remember all the precious memories and I will embrace the feeling
キミはね 確かに あのとき わたしの 傍にいた
いつだって いつだって いつだって すぐ横で笑っていた
無くしても 取り戻す キミを I will never leave you
Kimi wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita
Itsu datte itsu datte itsu datte sugu yoko de waratte ita
Nakushite mo torimodosu kimi wo I will never leave you
kau masih berada di sampingku pada waktu itu kau selalu tertawa di sampingku, selalu meski aku kehilangan dirimu, aku akan berada dibelakangmu, dan aku tidak akan pernah meninggalkanmu
You were still there for me at that time You were always laughing at my side, always Though I lost you, I’ll be behind you, and I will never leave you
Saya tertarik akan lagu ini terutama saat bermain Persona 3 Portable, menurut saya lagu ini memiliki karaketristik akan protagonis perempuan dari P3P jadinya kalian dapat melihat-lihat sendiri dan jangan takut ini hanya sampingan, mengenai terjemahan dengan basis lagu Touhou pasti akan dilanjutkan ini hanya untuk selingan dan mungkin bagi orang yang ingin mencari lagu ini atau ingin mendengarkannya telah berada lirik dibawahnya
selamat menikmati
Wiping All Out
Vocals: Mayumi Fujita (藤田真由美) & Lotus Juice
Lyrics: Lotus Juice
Music: Meguro Shouji (川村ゆみ)
Album: Persona 3 Portable Original Soundtrack
Description: Battle theme song for female protagonist’s
Been a little while but I’m still battling Moving fast while you’s just prattling No time for me No tangling Hit you in the spot with no angle and
Hanya sementara tapi aku masih bertarung Bergerak cepat ketika kau hanya menggerutu Tak ada waktu untuk ku Tak ada perkelahian Memukul kau tanpa sudut dan
I’m not a princess (A lot of anger in it) Not a cutie girlfriend, oh no don’t you know?
Aku bukan seorang putri (Banyak kemarahan didalamnya) Aku bukanlah pacar yang manis, oh tidak Kau tidak tahu itu?
Flashy rhymes coated with spangles Add some sounds in it times wangles Three dots connect to rectangles Just like music sounds connect to rambles
Sajak terlapisi dengan kilauan Tambahkan suara di dalam beberapa tipuan Tiga titik terhubung ke persegi empat Sama seperti musik yang terhubung dengan omong kosong
You cannot run away (Hell nah no man can run away) From me I stay in your head as one big threat!
Tak ada yang dapat lari (tak ada seorang pun yang dapat lari) Dari aku tinggal di kepalamu sebagai Satu ancaman besar!
It’s demolition Wiping all out (Wipe out) I won’t go (Yeah, yeah) Until it’s over (Once again)
Ini adalah penghancuran Memusnahkan semuanya (Memusnahkan) Aku tak akan pergi (yeah, yeah) Hingga semuanya berakhir (Sekali lagi)
It’s coalition Pieces of wreckage Come to me and let it be one
Ini adalah gabungan Dari potongan rongsokan Datanglah padaku Dan biarkan menjadi satu
Tentu lagu ini menceritakan Kosuzu Motoori, dikarenakan ia ingin mengetahui tentang makhluk astral ia pun terjerumus kepada suatu kesesatan dan hanya seseorang yang dapat menyelamatkannya tetapi ia harus mengorbankan dirinya (kesuciannya) tidak sembarang orang yang ingin menyelamatkan ia dari dunia yang begitu kejam untuk manusia (penuh dengan kebejatan) dan menarik ia keluar dari sana….(jika kita bayangkan hal itu terjadi di masa modern sekarang pastinya tidak ada yang mau menyelamatkannya dan tentunya hanya bersimpati saja, kesendirian itu yang akhirnya menjerumuskan ke arah yang negatif tetapi itu pastinya akan berubah jika ada orang yang peduli dan mau menolongnya)
Sepertinya saya terlalu berlebihan untuk menterjemahkan lagu ini, jika dilihat dari sudut pandang masing-masing tentunya seseorang yang berfikiran yuri-love (termasuk saya) pastinya akan mengira Akyuu dan Kosuzu memiliki hubungan spesial untuk ini di karenakan saya pernah melihat booklet untuk lagu ini………yah kalian dapat membayangkannya sendiri saja (awalnya saya ingin memasukan gambar erotis untuk lagu ini tetapi tidak jadi saja)
Pada awalnya saya tidak mengerti mengenai lagu ini tetapi setelah membaca Forbidden Scrollery sayapun mengerti apa yang dimaksudkan lagu ini, sepertinya ada profokasi untuk Kosuzu menginginkan pengetahuan yang lebih dalam lagi, lagi dan lagi. Jadinya selalu waspadalah terhadap apapun……
Untuk yang belum mengetahui kagome: Wikipedia
Maaf penjelasannya dalam bahasa Inggris tapi menurut saya yang ini lebih lengkap
Jika ingin melihat terjemahan bahasa Inggris yang lebih baik KAFKA Terjemahan bahasa Indonesia lainnya Perpus Voile
タイド・コラプション
Taido.korapushon
Tied Corruption
Arrangement & Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 喩 (tatoe)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Original: 阿礼の子供 (Arei no kodomo), ジャパニーズサーガ (Japaniizusaaga)
Source: 東方求聞史紀 ~ Perfect Memento in Strict Sense
何も燃やさない火遊びに似ている
一度慣れたなら
次第次第にもっと深くへ
nani mo moyasanai hiasobi ni niteiru
ichido nareta nara
shidai shidai ni motto fukaku e
seperti bermain dengan api tapi tak membakar ketika kau telah terbiasa secara bertahap kau menjadi lebih dalam
It’s like playing with fire but didn’t burn anything Once you get familiar Gradually you become more deeply than before
堕落してゆく
daraku shiteyuku
dan menuju kebejatan
And slide into depravity
魅入られたその禁忌の輝き
手を翳すその度取り憑かれるように
miirareta sono kinki no kagayaki
te wo kazasu sono tabi toritsukareru you ni
kau memiliki cahaya tabu itu setiap kali tangannya memegang dan memiliki
You’re having that taboo light Each time her hands hold and possess
かごめ、かごめ、かごのなかのとりが
きづかぬうちにかえりみちもかくして
kagome, kagome, kago no naka no tori ga
kidzukanu uchi ni kaerimichi mo kakushite
kagome, kagome, ada burung di dalam sangkar sadari dan mari kita ubah jalan kembali
Kagome, Kagome, there is a bird in a cage Realize that and let us change the way back
何も燃やさずとも火遊びの過ぎたら
浸透する非日常
けして取り返しの付かない
nani mo moyasazu tomo hiasobi no sugitara
shintou suru hinichijou
keshite torikaeshi no tsukanai
meskipun bermain api tak membakar keseharianmu tak dapat basah hingga hubungan terputus tak dapat di pulihkan
Even though playing with fire doesn’t burn anything Your daily life can not be wet Until the contact was disconnected and can’t be restored
その鈴の音が怪しく揺れる度
貴女が少しずつ遠くなっていくようで
sono suzu no oto ga ayashiku yureru tabi
anata ga sukoshizutsu tooku natteiku you de
setiap kali lonceng itu bersuara dan aku menjadi curiga dan kau menjadi lebih jauh dari sebelumnya
Every time the bell was ringing and I became suspicious And you become more far than ever
何を見ているの
何を聴いているの
私に触れられない世界に向けて
nani wo miteiru no
nani wo kiiteiru no
watashi ni furerarenai sekai ni mukete
apa yang kau lihat? apa yang kau dengar? dan kau menuju dunia yang tak dapat kusentuh
What did you see? What did you listen? And you to a world that I can’t touched
夢を見るような
その瞳はもう
遠い何処かを映しているようで
yume wo miru you na
sono hitomi wa mou
tooi dokoka wo utsushiteiru you de
seperti mimpi matamu telah melihat tempat yang sangat jauh
Like a dream Your eyes already See the faraway place
ーねぇ、きっと、救ってみせるからね。
-nee, kitto, sukuttemiseru kara ne.
-hey, pasti, karena aku akan menyelamatkanmu
-hey, I’m sure, because I will save you
舞え舞えよ足を踏むまま
あれあれよと籠の鳥
鳥追うものも捕まえてや
かごめかごめ諸共に
mae mae yo ashi wo fumu mama
are are yo to kago no tori
tori ou mono mo tsukamaete ya
kagome kagome morotomo ni
menari, mari menari dengan setiap langkah ayo, ayo, burung didalam sangkar mari kita tangkap juga burung yang mengejar kagome, kagome, bersama dia
Dance, let’s dance with every step Come on, come on, the bird in the cage Let us also catch the bird chase after her Kagome, kagome, together with her
かごめ、かごめ、かごのなかのとりを
そうしてまた とりがとりをよびよせて
kagome, kagome, kago no naka no tori wo
soushite mata tori ga tori wo yobiyosete
kagome, kagome, burung didalam sangkar dan akan memanggil yang lain
Kagome, kagome, the bird in the cage And will call the other too
けして避けられない木乃伊取りに似ている
貴女を救うには
檻に足を踏み入れるしか
keshite sakerarenai miira tori ni niteiru
anata wo sukuu ni wa
ori ni ashi wo fumiireru shika
tak dapat di hindari seperti mumi ‘tuk menyelamatkan kau aku akan berjalan menuju kandang milikmu
Unavoidable as a mummy It’s to save you I would walk into your cage
もう無駄なんだと気付いてしまっても
貴女を捨てることなどけしてできない
mou muda nanda to kidzuiteshimatte mo
anata wo suteru koto nado keshite dekinai
meski aku menyadarinya tetapi telah terlambat dan aku tak dapat membiarkan dirimu
Though I realize it but it’s too late And I can not abandon you
枷で繋がれて
檻に囲われて
それでも貴女は幸せだというの
kase de tsunagarete
ori ni kakowarete
soredemo anata wa shiawase da to iu no
terikat bersama pada rantai terkelilingi oleh jeruji meskipun kau mengatakan kau senang
Tied together in chains Surrounded by a cage Even though you say you’re happy
何が楽しくて
何が違うのか
貴女の眼に問いかけてみても
nani ga tanoshikute
nani ga chigau no ka
anata no me ni toikaketemitemo
apa yang kau nikmati? apa yang beda? meski aku bertanya dan melihat matamu
What do you enjoy? What’s the different? Even I ask you and look into your eyes
何も答えてくれない
何も応えてくれない
nani mo kotaetekurenai
nani mo kotaetekurenai
tak ada jawaban tak ada tangapan
There is no answer There is no response
かごめ、かごめ、かごのなかのとりよ
あらたなとりを けしててばなすことなかれ
kagome, kagome, kago no naka no tori yo
arata na tori wo keshite tebanasu koto nakare
kagome, kagome, burung didalam kandang mungkin kau tak akan melepaskan cengkraman pada burung baru
Kagome, kagome, the bird in the cage May you will not release your grip on the new bird
貴女の体を
貴女の心を
それが貴女の望むことなのならと
anata no karada wo
anata no kokoro wo
sore ga anata no nozomu koto nano nara to
tubuhmu hatimu dan jika hal itu yang kau inginkan
Your body Your heart And if that’s what you want
共に堕落する
その思いをねじ伏せて
私はまだ挫けてはいない
tomo ni daraku suru
sono omoi wo nejifusete
watashi wa mada kujikete wa inai
bersama korupsi aku menekan pikiran itu hanya aku yang belum hancur
Together with corruption I suppress those thoughts Only me that has not been broken
ーねぇ、きっと、救ってみせるからね…
-nee, kitto, sukuttemiseru kara ne…
-hey, pasti, karena aku akan menyelamatkanmu…
-hey, I’m sure, because I will save you…
かごめ、かごめ、かごのなかのとりは
あらたなとりとつがえつがえつがえて
kagome, kagome, kago no naka no tori wa
arata na tori to tsugae tsugae tsugaete
kagome, kagome, burung didalam kandang dan terkunci bersama burung baru dan kawin
Kagome, kagome, the bird in the cage And locked with the new bird and mating
Sudah terlalu lama sejak saya melakukan terjemahan dan saya belum menyentuh lagu ini, (tidak di duniaku) seperti itu lah lagu yang telah saya terjemahkan……….
Sebenarnya saya kebanyakan bermain Persona 3 Portable jadinya saya tidak sempat melakukan posting untuk lagu baru dan baru saja saya dapatkan Persona 3 movie yang baru……..
Sepertinya tidak usah dibahas (lain kali saja)
Lagu ini menceritakan seseorang yang takut ketika mengetahui perasaan yang sesungguhnya dari dalam lubuk hatinya sendiri, sepertinya setiap orang pernah merasakannya….
Untuk terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik tujulah AMEN
Selamat Menikmati
Not in the world
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Vocal: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Album: POP | CULTURE 5
Circle: Alstroemeria Records
Original: 遠野の森 || Toono no mori
Source: 東方封魔録 ~ Story of Eastern Wonderland
tookunai chikaku mo nai bimyou na kankaku
kono mama ja tomodachi no mama da ne
kimochi wo shirareru no ga kowai mama watashi wa
sugu soba no egao ni kidzuita no
tak terlalu jauh dan dekat, perasaan halus kita akan tetap berteman, selalu aku takut mengetahui perasaan ku aku segera menyadari senyuman itu
Not too far and close, to a subtle feeling We will, still remain a friends, always I’m afraid to know my feelings I immediately realized that smile
sure chigai kanchigai watashi wa mi nukenakute
watashi no kimochi wa anata ni muiteta
kidzukanai kidzukenai kimi no egao no yoko ni
watashi no sekai ni nakatta
melewati permasalahan dan aku tak akan melihat ketika melewati perasaanku hanya untuk mu aku tak menyadari, aku tak dapat menyadari, di samping senyuman mu tidak di dalam duniaku
Passing mistake and I will not see through My feeling was directed to you I did not realize, I can not be realized, in addition to your smile Not in my world
sukoshi dake kidzuiteita sukoshi janakatta
hontou wa nigeteta dake dakara
kimochi wo tsutaeru no mo bukiyou na watashi wa
sugu soba no egao mo saketeta no
aku hanya sedikit menyadari tapi tak begitu sedikit karena kebenaran aku berlari aku hanya canggung ketika menyampaikan perasaan ku segera mungkin aku menghidari senyumanmu
I was only a little aware but not so little because the truth I ran away My feeling awkward when I just express Immediately I avoided your smile
naitenai naitenai namida wa kare hateta no
ima nara ima demo ma ni au shinjita
todokanai todokanai kimi ga miseru egao wa
watashi no sekai ni nakatta
aku tak menangis, aku tak menangis, air mata telah kering jika sekarang, bahkan sekarang, aku dapat percaya tak tercapai, tak tercapai, senyuman yang kau berikan tidak di dalam dunia ku
I’m not crying, I wasn’t crying, the tears have dried up If now, even now, I can believe Not reached, not reached, the smile you gave me Not in my world