Tag Archives: MARIN

春夢 || Shunmu

Lagu tema Sweet Doremy
Bagaimana jika kalian dapat membayangkan bermimpi terus-menerus mengenai musim semi, pastinya sangat indah………Mungkin terjemahan kali ini sedikit kurang mengesankan.
Mungkin juga akan ada yang protes mengenai ini………. Tetapi menurut saya itu tidak lah bermasalah…………

Lebih baik belajar kembali

Selamat menikmati

春夢
Shunmu
Spring dream
Arrangement: MARIN
Lyrics and vocals: 築山さえ (Tsukiyama Sae)
Album: Trip to Fairlyland
Circle: Amateras Records
Original: 永遠の春夢 || Eien no shunmu
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

「もし永遠に眠り続けていられたなら」
そう考えるようになったのはいつから?
もしそれが許される世の中だったなら
咲き誇る花に埋もれて眠りにつきたい
それだけが望みなの

“moshi towa ni nemuri tsuzukete irareta nara”
sou kangaeru you ni natta no wa itsu kara?
moshi sore ga yurusareru yo no naka datta nara
sakihokoru hana ni umorete nemuri ni tsukitai
sore dake ga nozomi na no

“jika keabadian melanjutkan tertidur”
apa yang telah kau pikirkan?
jika dunia memungkinkan
bunga yang terkubur dan tertidur akan mekar
aku memohon akan hal itu

“If the eternity continue the sleeps”
What do you think?
If the world allow
The sleeping and buried flower will fully bloom
I wish for that

ねえねえ今日はどうして
目覚めてしまったの
夜が明ける必要なんてないの
ねえねえ今日もどうして
私は生きているの
明日も明後日も私にはいらないのに

nee nee kyou wa doushite
mezamete shimatta no
yoru ga akeru hitsuyou nante nai no
nee nee kyou mo doushite
watashi wa ikite iru no
ashita mo asatte mo watashi ni wa iranai no ni

hey, hey mengapa hari ini
pada akhirnya terbangun
ketika malam terbuka tak di butuhkan
hey, hey mengapa hari ini
aku tetap hidup
hari esok dan esoknya aku tak akan bergabung

Hey, hey why today
At last I wake up
When the night open that’s not necessary
Hey, hey why today
I still live
Tomorrow and the day after tomorrow I’ll not joining

キラキラ光る朝日が
脳をゆらり揺さぶる
強制的な覚醒
私の身体揺さぶる

kirakira hikaru asahi ga
nou wo yurari yusaburu
kyouseiteki na kakusei
watashi no karada yusaburu

cahaya matahari pagi berkelap kelip
ingatanku terguncang
seperti paksaan ‘tuk bangun
tubuhku terguncang

The shine from the morning sun is sparkling
My memories shaking
Like coercion for wake up
My body are shaking

儚い私の眠り
ノンデリカシーな朝
今日も平和に壊され
逃げ場は失われる

hakanai watashi no nemuri
nonderikashii na asa
kyou mo heiwa ni kowasare
nigeba wa ushinawareru

aku tidur sementara
pagi hari tak begitu lezat
hari ini kedamaian terhancurkan
pengungsian ‘tuk kalah

I slept for a while
The morning is not too delicacy
Today peaceful was destroyed
The refuge to lose

キラキラ光る朝日が
脳をゆらり揺さぶる
強制的な覚醒
私の身体揺さぶる
儚い私の眠り
ノンデリカシーな朝
今日も平和に壊され
逃げ場は失われる

kirakira hikaru asahi ga
nou wo yurari yusaburu
kyouseiteki na kakusei
watashi no karada yusaburu
hakanai watashi no nemuri
nonderikashii na asa
kyou mo heiwa ni kowasare
nigeba wa ushinawareru

cahaya matahari pagi kelap kelip
ingatanku terguncang
seperti paksaan ‘tuk bangun
tubuhku terguncang
aku tidur sementara
pagi hari tak begitu lezat
hari ini kedamaian terhancurkan
pengungsian ‘tuk kalah

The shine from the morning sun is sparkling
My memories are shaking
Like coercion for wake up
My body are shaking
I slept for a while
The morning is not to delicacy
Today peaceful was destroyed
The refuge to lose

キラキラ光る朝日が
今日も私を殺す

kirakira hikaru asahi ga
kyou mo watashi wo korosu

cahaya matahari pagi kelap kelip
hari ini aku akan membunuh

The shine from the morning sun is sparkling
Today I’ll kill someone

強制的な覚醒
私の奥に届かず
儚い私の眠り
非常識な目覚まし
遠くで響いてるけど
私には関係ない
な い

kyouseiteki na kakusei
watashi no oku ni todokazu
hakanai watashi no nemuri
hijoushiki na mezamashi
tooku de hibiiteru kedo
watashi ni wa kankeinai
nai

seperti paksaan ‘tuk bangun
aku tak mencapai bagian dalam
aku hanya tidur sementara
kurang akal ‘tuk jam weker
dari kejauhan bergema
aku tak berhubungan
tidak

Like coercion for wake up
I don’t reach inside
I just slept for a while
Lack of common for alarm clock
From far resounding
I don’t related
No

ああ

aa

Ah

おやすみ

oyasumi

selamat tidur

Good night

Advertisements

Fortune Is Not Control

This song about we can’t control fortune and some times I think this song are different
Marin right? but it’s more like house music first I think Kirin in 2 tracks and that’s Marin, okay that’s fine

I’m on works to translate FELT new song to Indonesia and English but if you want to see just English version go to Releska, he do his best and OUR SHIP is great

Lagu ini pertengahan untuk menuju Kishin Sagume, berbicara mengenai nasib tidak ada yang dapat menebak atau mengendalikannya.
EDIT: 18/04/2016

Thanks again to Tegamin

Fortune Is Not Control
Arrangement: MARIN
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocals: 黒崎朔夜 (Kurosaki Sakuya)
Album: Trip to Fairlyland
Circle: Amateras Records
Original: 凍り付いた永遠の都 || Kooritsui ta eien no to
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

口にすれば全てを変えてしまうの
誰も望まない 運命が此処にあるの
想うだけじゃ伝わらない言葉なの
ねじ曲がる現実 これが私の全てで

kuchi ni sureba subete wo kaete shimau no
dare mo nozomanai unmei ga koko ni aru no
omou dake ja tsutawaranai kotoba na no
nejimagaru riaru kore ga watashi no subete de

seluruh mulut pada akhirnya berganti
siapa yang tak menginginkan takdir di sini
aku menduga perkataanku tak dikenali
aku akan memutar seluruh kunci kebenaran ini

Whole mouth in the end changed
Who would not want fate here
I suspect my words not being recognized
I’ll play the whole key to this truth

Fortune 言えない想い
Fortune 求めてみたい

Fortune ienai omoi
Fortune motomete mitai

Fortune perasaan ku tak terkatakan
Fortune aku ingin mencoba

Fortune my feelings unspeakable
Fortune I want to try

Fortune 少しでいいの
Fortune 君の側にいたくて

Fortune sukoshi de ii no
Fortune kimi no soba ni itakute

Fortune sangat kecil kebaikan
Fortune kau berada di kesakitan

Fortune is very small kindness
Fortune you’re in pain

未来なんて想像もしたくないの
私は君へと求めてしまいたくなる
それはきっと都合の悪い言い訳
書き換わる現実 今の私の全てで

mirai nante souzou mo shitakunai no
watashi wa kimi e to motomete shimai taku naru
sore wa kitto tsugou no warui iiwake
kaki kawaru riaru ima no watashi no subete de

aku tak dapat menebak masa depan
kau dan aku pada akhirnya ingin tahu
pastinya ada penjelasan ‘tuk alasan buruk
sekarang aku akan menulis dan mengganti seluruh kenyataan

I could not guess at the future
You and I ultimately want to know
Certainly no explanation for the bad reasons
Now I’m going to write and replace the entire reality

Fortune 出逢わなければ
Fortune こんな想いも

Fortune deawanakereba
Fortune konna omoi mo

Fortune aku ingin bertemu
Fortune seperti perasaan

Fortune I want to meet
Fortune like feeling

Fortune 閉ざした心
Fortune 君に何も言えずに

Fortune tozashita kokoro
Fortune kimi ni nani mo iezu ni

Fortune aku menutup hati ku
Fortune kau tak mengatakan apapun

Fortune I closed my heart
Fortune you didn’t say anything

Bloody Bloody Moon (Indonesia & English)

The video is official PV
Okay I had full song and some parts I do ear transcription but I don’t know that’s right or not, and it’s so difficult and I got the lyrics from the PV. Purple colors are my ear transcription

Download full song

Bloody Bloody Moon
Arrangement: MARIN
Lyrics: 築山さえ (Tsukiyama Sae)
Vocal: KUMI (ヲタみん)
Album: Cleave Ambivalence
Circle: Amateras Records
Original: メイドと血の懐中時計 || Meido to chi no kaichuudokei
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil

銀色の月 欠けて 空に浮かぶ
壊れた 時計は わらない 夜を告げる
鈍く 光った このナイフ は きっと
深い夜の闇 切裂ける はず だから

gin iro no tsuki kakete sora ni ukabu
kowareta tokei wa wararai yoru wo tsugeru
nibuku hikatta kono naifu wa kitto
fukai yoru no yami kirisakeru hazu dakara

perak pada bulan retak, mengambang di langit
malam hari tak memberi tau jam telah rusak
pisau ini bercahaya dan pasti tumpul
di kegelapan malam sangat tajam memotong

The silver at cracked moon, floating in sky
On night I don’t tell the watch is broken
This knife is shine and surely dull
In the darkness of night is so keen to cut

流れるその雫の 色は紅く
私に何かを 思い出させるようで
この世界を生きて行く理由も わからないまま
それでも私は 守るべきもの の ため 戦い 続けていく

nagareru sono sizuku no iro wa akaku
watashi ni nanika wo omoi dasareru you de
kono sekai wo iki te iku ryuu mo wakara nai mama
soredemo watashi wa mamoru beki mono no tame tatakai tsuduke te iku

merah darah mengalir dan menetes
aku tak dapat mengingat apapun
aku tak tau apa alasanku hidup di dunia ini
tapi aku akan melindungi sesuatu dan terus bertarung demi kebaikan

The red blood flows and dripping
I can’t remember anything
And what my reason to life in this world
But I’ll protect something and continue the fight for good

銀色の月 欠けて 空に浮かぶ
壊れた 時計は わらない 夜を告げる
鈍く 光った このナイフ は きっと
深い夜の闇 切裂ける はず だから

gin iro no tsuki kakete sora ni ukabu
kowareta tokei wa wararai yoru wo tsugeru
nibuku hikatta kono naifu wa kitto
fukai yoru no yami kirisakeru hazu dakara

perak pada bulan retak, mengambang di langit
malam hari tak memberi tau jam telah rusak
pisau ini bercahaya dan pasti tumpul
di kegelapan malam sangat tajam memotong

The silver at cracked moon, floating in sky
On night I don’t tell the watch is broken
This knife is shine and surely dull
In the darkness of night is so keen to cut

流れる その 雫 は 暖か かくて
態 節 だこと を 惜し へ てく てる ようもの
この 世界 に 混ぜ わからない まま
それでも 私 は 守る べきもの の ため 戦い 続けていく

nagareru sono shinzuku wa attaka kakute
tai setsu dakoto wo oshi e teku teru you mono
kono sekai ni maze watashi wa iru no wakarai mama
soredemo watashi wa mamoru beki mono no tame tatakai tsuduke te iku

kehangatan ini mengalir dan menetes
suara dan cara kau berbicara sangat mengecewakan
dunia ini telah tercampur dan aku tak mengerti
tapi aku akan melindungi sesuatu dan terus bertarung demi kebaikan

This warmth flows and dripping
Your voice and technique are so disappointing
This world is gets mix, and I don’t know
But I’ll protect something and continue the fight for good

銀色の月 澄んだ空に浮かぶ
壊れた 時計は 進まない夜を告げる
鈍く 光った このナイフは きっと
私の 迷いや 罪も切裂いて くれる

gin iro no tsuki sunda sora ni ukabu
koware ta tokei wa susuma nai yoru wo tsugeru
nibuku hikatta kono naifu wa kitto
watashi no mayoi ya tsumi mo kirisai te kureru

perak pada bulan cerah, mengambang di langit
malam hari tak memberi tau jam tak maju
pisau ini bercahaya dan pasti tumpul
aku ragu dengan kesalahan dan biarkan ku memotongnya

The silver at clear moon, floating in sky
On night I don’t tell the watch isn’t go forward
This knife is shine and surely dull
I hesitation with my fault and let me cut it off

答えの 見つかるない 夜に また 罪そばれて
それでも 私は愛すべきもの の ため 戦い 続けていく

kotae no mitsukaru nai yoru ni mata moteta sobare te
soredemo watashi wa aisu beki mono no tame tatakai tsuduke te iku

aku tak menemukan jawaban atas kesalahan di malam hari
tetapi aku masih mencintai dan melanjutkan bertarung demi kebaikan

I don’t get the answer for my fault at night
But I still love this thing and I continue to fight for good

銀色の月 澄んだ 空に 浮かぶ
壊れた時計は 進まない 夜を告げる
鈍く 光った このナイフは きっと
私の 迷いや 罪も 切裂いて くれる

gin iro no tsuki sunda sora ni ukabu
koware ta tokei wa susuma nai yoru wo tsugeru
nibuku hikatta kono naifu wa kitto
watashi no mayoi ya tsumi mo kirisai te kureru

perak pada bulan cerah, mengambang di langit
malam hari tak memberi tau jam tak maju
pisau ini bercahaya dan pasti tumpul
aku ragu dengan kesalahan dan biarkan ku memotongnya

The silver at clear moon, floating in sky
On night I don’t tell the watch isn’t go forward
This knife is shine and surely dull
I hesitation with my fault and let me cut it off

Bloody Bloody Moon…

私の迷いや罪は いつか許される?

watashi no mayoi ya tsumi wa itsuka yurusareru?

dapatkah suatu hari aku melepaskan keraguan kesalahan?

Will I let go this hesitation fault someday?