Lagu tema Sweet Doremy
Bagaimana jika kalian dapat membayangkan bermimpi terus-menerus mengenai musim semi, pastinya sangat indah………Mungkin terjemahan kali ini sedikit kurang mengesankan.
Mungkin juga akan ada yang protes mengenai ini………. Tetapi menurut saya itu tidak lah bermasalah…………
Lebih baik belajar kembali
Selamat menikmati
春夢
Shunmu
Spring dream
Arrangement: MARIN
Lyrics and vocals: 築山さえ (Tsukiyama Sae)
Album: Trip to Fairlyland
Circle: Amateras Records
Original: 永遠の春夢 || Eien no shunmu
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
「もし永遠に眠り続けていられたなら」
そう考えるようになったのはいつから?
もしそれが許される世の中だったなら
咲き誇る花に埋もれて眠りにつきたい
それだけが望みなの
“moshi towa ni nemuri tsuzukete irareta nara”
sou kangaeru you ni natta no wa itsu kara?
moshi sore ga yurusareru yo no naka datta nara
sakihokoru hana ni umorete nemuri ni tsukitai
sore dake ga nozomi na no
“jika keabadian melanjutkan tertidur”
apa yang telah kau pikirkan?
jika dunia memungkinkan
bunga yang terkubur dan tertidur akan mekar
aku memohon akan hal itu
“If the eternity continue the sleeps”
What do you think?
If the world allow
The sleeping and buried flower will fully bloom
I wish for that
ねえねえ今日はどうして
目覚めてしまったの
夜が明ける必要なんてないの
ねえねえ今日もどうして
私は生きているの
明日も明後日も私にはいらないのに
nee nee kyou wa doushite
mezamete shimatta no
yoru ga akeru hitsuyou nante nai no
nee nee kyou mo doushite
watashi wa ikite iru no
ashita mo asatte mo watashi ni wa iranai no ni
hey, hey mengapa hari ini
pada akhirnya terbangun
ketika malam terbuka tak di butuhkan
hey, hey mengapa hari ini
aku tetap hidup
hari esok dan esoknya aku tak akan bergabung
Hey, hey why today
At last I wake up
When the night open that’s not necessary
Hey, hey why today
I still live
Tomorrow and the day after tomorrow I’ll not joining
キラキラ光る朝日が
脳をゆらり揺さぶる
強制的な覚醒
私の身体揺さぶる
kirakira hikaru asahi ga
nou wo yurari yusaburu
kyouseiteki na kakusei
watashi no karada yusaburu
cahaya matahari pagi berkelap kelip
ingatanku terguncang
seperti paksaan ‘tuk bangun
tubuhku terguncang
The shine from the morning sun is sparkling
My memories shaking
Like coercion for wake up
My body are shaking
儚い私の眠り
ノンデリカシーな朝
今日も平和に壊され
逃げ場は失われる
hakanai watashi no nemuri
nonderikashii na asa
kyou mo heiwa ni kowasare
nigeba wa ushinawareru
aku tidur sementara
pagi hari tak begitu lezat
hari ini kedamaian terhancurkan
pengungsian ‘tuk kalah
I slept for a while
The morning is not too delicacy
Today peaceful was destroyed
The refuge to lose
キラキラ光る朝日が
脳をゆらり揺さぶる
強制的な覚醒
私の身体揺さぶる
儚い私の眠り
ノンデリカシーな朝
今日も平和に壊され
逃げ場は失われる
kirakira hikaru asahi ga
nou wo yurari yusaburu
kyouseiteki na kakusei
watashi no karada yusaburu
hakanai watashi no nemuri
nonderikashii na asa
kyou mo heiwa ni kowasare
nigeba wa ushinawareru
cahaya matahari pagi kelap kelip
ingatanku terguncang
seperti paksaan ‘tuk bangun
tubuhku terguncang
aku tidur sementara
pagi hari tak begitu lezat
hari ini kedamaian terhancurkan
pengungsian ‘tuk kalah
The shine from the morning sun is sparkling
My memories are shaking
Like coercion for wake up
My body are shaking
I slept for a while
The morning is not to delicacy
Today peaceful was destroyed
The refuge to lose
キラキラ光る朝日が
今日も私を殺す
kirakira hikaru asahi ga
kyou mo watashi wo korosu
cahaya matahari pagi kelap kelip
hari ini aku akan membunuh
The shine from the morning sun is sparkling
Today I’ll kill someone
強制的な覚醒
私の奥に届かず
儚い私の眠り
非常識な目覚まし
遠くで響いてるけど
私には関係ない
な い
kyouseiteki na kakusei
watashi no oku ni todokazu
hakanai watashi no nemuri
hijoushiki na mezamashi
tooku de hibiiteru kedo
watashi ni wa kankeinai
nai
seperti paksaan ‘tuk bangun
aku tak mencapai bagian dalam
aku hanya tidur sementara
kurang akal ‘tuk jam weker
dari kejauhan bergema
aku tak berhubungan
tidak
Like coercion for wake up
I don’t reach inside
I just slept for a while
Lack of common for alarm clock
From far resounding
I don’t related
No
ああ
aa
Ah
おやすみ
oyasumi
selamat tidur
Good night