Tag Archives: Yonder Voice

深海ノ光 || Shinkai no hikari

Pada mulanya saya agak ragu untuk menterjemahkan lagu ini tetapi jika didengar dengan baik maka akan ada beberapa yang mungkin hentakan yang berbeda dari lagu arasemen lainnya.
Ini adalah kali pertama saya melakukan terjemahan untuk lagu arasemen dari Kantai Collection……….. Entah harus bagaimana saya juga sedikit ragu…………..
Lagu ini bercerita mengenai sebuah harapan yang terbenam di dalam laut (menurut saya)…….

Lirik di copy dari Eternal Nemesis

~Selamat Menikmati~

深海ノ光
Shinkai no hikari
Light of the deep sea
Arrangement: 戦場ヶ原妖精 (Senjougahara yousei) & LEMiao
Lyrics: 蒼羅杏 (Anzu Sora)
Vocal: 瑶山百霊 (Yoohimemiya)
Album: 砕夢 || sai yume || Broken Dream
Circle: Yonder Voice
Original: 2015春イベント第5、6海域ボス戦闘
Source: 艦隊これくしょん~艦これ~

叶わない 届かない
進めない 救えない
叶わない 戻れない
望めない 沈め

kanawanai todokanai
susumenai sukuenai
kanawanai modorenai
nozomenai shizume

tidak tercapai tidak terwujud
tidak terselamatkan tidak melanjutkan
tidak kembali tidak terwujud
tenggelam tidak bisa diharapkan

It doesn’t reach not come true
Not save not proceed
Not go back not come true
Submerged (sunk) can not be expected

ああ 暗闇の中を
ホウライエソは泳いでゆく
光のない深海でなら
身を繕う必要もないね

aa kurayami no naka wo
houraieso wa oyoide yuku
hikari no nai shinkai (koko) de nara
mi wo tsukurou hitsuyou mo nai ne

ah di dalam kegelapan
berenang tanpa arah
di laut dalam tanpa cahaya
mereka tidak perlu memperbaiki tubuh mereka

Ah in the darkness
Swim without directions
In the deep sea without light
They do not need to fix their body

焼け燗れた夢のかけら
呼ばれたまま募る痛み
真珠貝の中に眠る
泡になれず

yaketadareta yume no kakera
yobareta mama tsunoru itami
shinjugai no naka ni nemuru
awa ni narezu

aku membakar mimpiku
karena rasa sakit akan masa lalu
dan aku tertidur di dalam kerang mutiara
aku tak terbiasa dengan gelembung

I burned my dream
Because the pain of the past
And I fell asleep in the pearl oyster
I’m not familiar with bubbles

埋葬 絶望

maisou zetsubou

terkubur pada keputusasaan 

Buried in despair

形も 心も
元に戻れないのなら
すべてを壊して
終わらせて
記憶も 明日も
最初から泡沫のよう
海の波
紅赤の火

katachi mo kokoro mo
moto nidoto modorenai no nara
subete wo kowashite
owarasete
kioku mo ashita mo
saisho kara utakata no you
umi no nami
beniaka no hi

bentuk hatiku
sudah tak dapat kembali
segalanya telah hancur
untuk mengakhiri
ingatan esok
pada awalnya gelembung
gelombang laut
seperti api yang berkobar

Shape of my heart
Has been unable to return
Everything has been destroyed
To end
Memory tomorrow
At first bubble
Sea wave
Like a blazing fire

此処は無慈悲 無間の檻
善も悪もただの言葉
意味を宿す過去などもう
溶けていった
生の期限 死への恐怖
すべてを教えてあげる
悲鳴の声 撃ち抜くたび
揺れるデジャヴ

koko wa mujihi mugen no ori
zen mo aku mo tada no kotoba
imi wo yadosu kako nado mou
toketeitta
nama no kigen shi e no kyoufu
subete wo oshiete ageru
himei no koe uchinuku tabi
yureru deja vu

disini penjara tanpa batas dan tanpa ampun
hanya perkataan baik atau jahat
hal lainnya untuk membawa masa lalu
dan menyatu
takut akan waktu kematian
aku akan memberitahu kalian semua
setiap kali kau berteriak
seperti deja vu

Here the jail indefinitely and without mercy
Only words of good or evil
Other things to bring the past
And mixed
The fear time of death
I’ll tell you all
Every time you scream
It’s like deja vu

そう
この場所から見えないけど
私の頭上に
蒼い空があると
誰かが教えてくれた
どうして今はも

sou
kono basho kara mienai kedo
watashi no zujou ni
aoi sora ga aru to
dareka ga oshiete kureta
doushite ima wa mo

jadi
aku tidak terlihat di tempat ini
di atas kepalaku
jika ada langit biru
seseorang memberitahu ku akhirnya
mengapa baru sekarang?

so
I do not look at this place
Over my head
If there is a blue sky
Someone told me at last
Why now?

「ーーキコエナイノ…」

“kikoenai no…”

tak mendengar

Not hear

クズレテ ハガレテ
モウニドト トドカナイノ
ナミノ ムコウノ ヒカリノナカ
トカシテ ワスレテ
モウニドト モドレナイノ
ナミノ ムコウヘト
キエテユク

kuzurete hagarete
mou nidoto todokanai no
nami no mukou no hikari no naka
tokashite wasurete
mou nidoto modorenai no
nami no mukou e to
kiete yuku

runtuh
tak pernah lagi tercapai
sisi lain dari ombak di dalam cahaya
aku tak dapat bergerak
menghadapi ombak
tak pernah lagi kembali
dan menghilang

Collapse
Never again reached
The other side of the waves in the light
I could not move
Face the waves
Never again return
And disappear

形も 心も
何もかも違うのなら
残骸になって
沈んでしまえ
いつかは解かれる
浮き上がる夢を抱いて
青い海面
光が降る

katachi mo kokoro mo
nani mo kamo chigau no nara
zangai ni natte
shizunde shimae
itsuka wa tokarede
uki agaru yume wo daite
aoi minamo
hikari ga furu

bentuk hatiku
semuanya berbeda
menjadi sebuah puing
dan tenggelam
suatu hari akan terjawab
aku memeluk mimpi yang mengambang
laut biru
cahaya jatuh

Shape of my heart
Everything is different
Into a ruins
And sank
One day will be answered
I embrace the dream that floats
The blue sea
And light falls

叶わない 届かない
進めない 救えない
叶わない 戻れない
望めない 沈め

kanawanai todokanai
susumenai sukuenai
kanawanai modorenai
nozomenai shizume

tidak tercapai tidak terwujud
tidak terselamatkan tidak melanjutkan
tidak kembali tidak terwujud
tenggelam tidak bisa diharapkan

It doesn’t reach not come true
Not save not proceed
Not go back not come true
Submerged (sunk) can not be expected

春の亡骸~Ember of Spring

Lagu tema Doremy Sweet
Entah apa yang terlintas sehingga saya mendapatkan lagu ini……(ya, benar lagu ini dari Yonder Voice) saya menemukan lagu ini tidak disengaja dengan saya mendownload salah satu album dan saya pun tertarik akan albumnya…….
Untuk lagu ini sendiri menceritakan mengenai sisa-sisa dari musim semi bahkan mungkin seseorang ingin merasakan musim semi tanpa akhir……
Entah mengapa saya menjadi mengantuk (belakangan ini) mungkin saya kebanyakan bermain game itu……(P3P)

Lirik lagu didapat dari sebuah website……(saya lupa dari mana)

Selamat Menikmati

春の亡骸~Ember of Spring
Haru no nakigara ~ Ember of Spring
Spring of remains ~ Ember of Spring
Arrangement: Babbe (Frozen Starfall)
Lyrics: 蒼羅杏 (Anzu Sora)
Vocal: 瑶山百霊 (Yoohimemiya)
Album: 砕夢 || sai yume || Broken Dream
Circle: Yonder Voice
Original: 永遠の春夢 || Eien no shunmu
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

春驟雨の中独り
霞む山際を眺め
虚しく覓める
色褪せた面影
忘れかけた傷は花の冷えの様

haru shuuu no naka hitori
kasumu yamagiwa wo nagame
munashiku moto me ru
iroase ta omokage
wasurekake ta kizu wa hana no hie no you

sendirian di musim semi dan hujan tiba-tiba
dan aku melihat pegunungan berkabut
aku mencari sisa-sisa
jejak pudaran
aku melupakan luka seperti bunga yang dingin

Alone in the spring and a sudden shower
And I saw the mountains misty
I’m seeking for the remains
Traces fades
I forget the wound like a flower in the cold

深々と別れ霜
昼の蛍火の如く
瑟々と通る風
川下へ花流し

shin to wakarejimo
hiru no kei ka no gotoku
shitsu to tooru kaze
kawashimo e hana nagashi

es di akhir musim semi sangat mendalam
pada siang hari cahaya kunang-kunang
seperti angin berlalu
bunga mengalir ke hilir

Ice at the end of the spring is very deep
At noon the light of fireflies
Like a passes breeze
The flower flows to downstream

何もかも僻事
いつかの深愛
時の遺塵となり
御空に消えてゆく

nanimokamo higagoto
itsuka no shin ai
toki no noko chiri to nari
mi sora ni kie te yuku

segalanya seperti tindakan tidak bermoral
terkadang cinta itu dalam
waktu yang tersisa menjadi berdebu
langit yang indah pun menghilang

Everything as immoral act
Sometimes love are deep
The remaining time becomes dusty
The beautiful sky had disappeared

夜明けの浅瀬
一縷の光
悲しく照らす
身の後の夢

yoake no asase
ichiru no hikari
kanashiku terasu
mi no nochi no yume

fajar yang dangkal
sebuah cahaya
menerangi kesedihan
hanya setelah bermimpi

Dawn shallow
A light
Illuminate sadness
Just after dreaming

今も口ずさむ
去りし日の恋詩
恋い慕える彼の方よ
嗚呼今何処

Ima mo kuchizusamu
sari shi hi no koi uta
koishitae ru kare no nata yo
aa kon izuku

bersenandung hingga sekarang
lagu cinta meninggalkan hari-hari
aku merindukan berada disisinya
ah di mana sekarang

Humming until now
A love song leave days
I missed when I was at his side
Ah where now

夜の花を
朝の鳥を
川の風を
山の月を
春の夢を
春の夢を
春の夢を
君に

Yoru no hana wo
asa no tori wo
kawa no kaze wo
yama no tsuki wo
haru no yume wo
haru no yume wo
haru no yume wo
kimi ni

malam bunga
burung di pagi hari
sungai angin
bulan gunung
mimpi musim semi
mimpi musim semi
mimpi musim semi
untuk mu

The night of the flower
A morning of bird
The river of wind
The moon of the mountain
The dream of spring
The dream of spring
The dream of spring
To you

何もかも僻事
いつかの深愛
時の遺塵となり
御空に消えてゆく

nanimokamo higagoto
itsuka no shin ai
toki no noko chiri to nari
mi sora ni kie te yuku

segalanya seperti tindakan tidak bermoral
terkadang cinta itu dalam
waktu yang tersisa menjadi berdebu
langit yang indah pun menghilang

Everything as immoral act
Sometimes love are deep
The remaining time becomes dusty
The beautiful sky had disappeared

かごやかに散る
ぬばたまの闇
終わらぬ春の
亡骸を抱く

kago ya ka ni chiru
nu ba tama no yami
owara nu haru no
nakigara wo idaku

aku terjatuh menuju
kegelapan tanpa akhir
dan musim semi tanpa akhir
aku memeluk yang tersisa

I fell towards
The darkness without end
And spring without end
I embraced the remaining