Lagu tema Remilia Scarlet
Lagu ini sepertinya lanjutan dari 緋色月下、狂咲ノ絶 (hiiro gekka, kyousai no zetsu) tetapi ya, lagu ini cukup menarik perhatian saya sampai tidak bisa tidur (^_^).
Fuyuko menterjemahkan judul lagu menjadi: “A Seeping Bloodline, the Prison of Lunacy” tetapi dalam bahasa Indonesia berarti “Rembesan hubungan darah, penjara kegilaan” dan saya mendekor ulang terjemahan bahasa Indonesianya hanya menjadi “Hubungan darah” saja.
Other English translation: FUYUKO
滲色血界、月狂ノ獄
nijiiro kekkai, gekkyou no goku
A Seeping Bloodline, the Prison of Lunacy
Hubungan darah, penjara kegilaan
Arrangement: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 鍵山れいら (Kagiyama Reira)
Vocal: nayuta
Album: Tragical Garnet
Circle: EastNewSound
Original: 亡き王女の為のセプテット || Naki oujo no tame no seputetto
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil
(Ehehehe)
(Ahahahaha)
極彩色纏う 狂気の幕開け
何処にも逃がさない 無条件牢獄
gokusaishiki matou kyouki no makuake
doko ni mo nigasenai mujouken rougoku
Tersembunyi pada kekayaan warna, tirai kegilaan terangkat
Tidak ada tempat kebebasan dari penjara kegilaan
Hidden in rich colors, the curtain of madness was raised
There is no place of freedom from madness prison
割れたガラスの先 滲む鉄の色
味わい吐き出せば 無意味に朽ちたさえずり
wareta garasu no saki nijimu tetsu no iro
ajiwai hakidaseba muimi ni kuchita saezuri
Berasal dari pecahan kaca meresap warna dari besi
Memuntahkan kenikmatan, kicauan busuk yang tak berarti
Derived from broken glass absorbs the color of iron
Spewing pleasure, the rotten chirp that meaningless
虹色揺れるたび
恍惚踊る
nijiiro yureru tabi
koukotsu odoru
Ketika warna pelangi itu berguncang
Aku menari seperti aku kesurupan
When the colors of the rainbow were shaken
I danced like I was possessed
強がりも諦めも その目に宿す熱
(あやめて早く 絶えず憎まれ)
足りないのそんなんじゃ 抱いてよ裂いてよ
(罵詈雑言も 浴びせ続けて)
悔しいの泣いてるの 崩れた足元に
(欲満ちるまで 壊して欲しい)
雫こぼれて 心まで乱す
(常識の果て 望み続けて)
tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu
(ayamete hayaku taezu nikumare)
tarinai no sonnan ja daite yo saite yo
(barizougon mo abise tsudzukete)
kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni
(yoku michiru made kowashite hoshii)
shizuku koborete kokoro made midasu
(joushiki no hate nozomi tsudzukete)
Meski matamu telah menyerah untuk menangis tetapi kau tetap keras kepala
(bunuhlah aku, dengan kebencian itu)
Jika itu tidak cukup pegang lah aku dengan erat, hancurkan aku menjadi kepingan
(perkataanmu itu tetap mengalir pada ku)
Kau menyesal? Kau menangis? Pingsan di bawah kakiku
(Aku berharap kau dapat membunuh ku)
Tetesan terjatuh, mengganggu ku hingga ke hatiku
(Aku terus berharap hingga batas akhir)
Although the eyes have succumbed to cry but you still stubbornly
(Kill me, with that hatred)
If that was not enough hold me tightly, crush me into pieces
(Your word still flowing on me)
Are you regret? Are you crying? Collapsed under my feet
(I wish you could to kill me)
Droplets fell, disturbing me up to my heart
(I kept hoping ‘till the end)
削られた羽音 憎悪の幕引き
四方を囲まれる 不完全神罰
kezurareta haneoto zouo no makuhiki
shihou wo kakomareru fukanzen shinbatsu
Suara potongan dari sayap telah menutup tirai pada kebencian
Kesalahan hukuman ilahi, bergerak dari segala arah
The sound pieces of the wing has closed the curtain on hatred
Faulty divine punishment, moving from all directions
叫び狂い屠る 幼き月の音
奏でて響くたび 無様に晒す歌声
sakebi kurui hofuru osanaki tsuki no ne
kanadete hibiku tabi buzama ni sarasu utagoe
Teriakan gila dan pembantaian, suara bulan yang tak bernoda
Ketika mereka bergema, suara nyanyian terdengar sangat kasar
Mad shouts and slaughter, the immaculate moon sound
When they echoed, the singing voice sounded very coarse
行き損なう度に
積もる夜なら
iki sokonau tabi ni
tsumoru yoru nara
Ketika kau melukai diriku
Dan itu bertambah setiap malam
When you hurt me
And it’s growing every night
血が騒ぎ踊り出す ヘイトを貯めて舞え
(不要だといえ 嬲り嬲られ)
愛だけじゃ言えないと 刻んで藻掻いて
(上下左右も わからないほど)
苦しいの泣いてるの 倒れたその背中
(存在意義も 叩き壊して)
眺めため息 お遊びのつもり
(消え去る価値は 所詮お飾り)
chi ga sawagi odoridasu heito wo tamete mae
(fuyou datoie naburi naburare)
ai dake ja ienai to kizande mogaite
(jougesayuu mo wakaranai hodo)
kurushii no naiteru no taoreta sono senaka
(sonzai igi mo tataki kowashite)
nagame tameiki oasobi no tsumori
(kiesaru kachi wa shosen okazari)
Darah mulai riuh dan menari, bergerak dengan kebencian
(Tidak sama sekali berguna, merasakan satu sama lain)
Tidak mungkin cinta dapat terkatakan, ini adalah pembantaian dan perjuangan
(Sebuah arti yang tak dapat aku jelaskan dari kiri ke kanan)
Kau kesakitan? Kau menangis? Terjauh pada punggungmu
(Meski arti dari keberadaan terhancurkan)
Tatapan, keluahan pada rencana permainan
(Pada akhirnya, nilai berharaga menghilang dan kosong)
Blood starts to roar and dance, moving with hatred
(Not totally useful, feel each other)
May not be unsaid love, this is a massacre and struggle
(A sense that I can not explain from left to right)
Are you in pain? Are you crying? Collapsing on your back
(Although the meaning of existence indestructible)
The look, the complaints of the game plan
(In the end, the value of precious disappear and empty)
(Ehehehehe)
ねぇ、誰か教えて (1)
私は間違っているの?
nee, dareka oshiete?
watashi wa machigatteiru no?
Hei, dapatkah seseorang mengatakan padaku?
Apakah aku melakukan kesalahan?
Hey, can someone tell me?
Did I do something wrong?
暗い 暗い 暗い 暗い 暗い 暗い
狭い 狭い 狭い 狭い 狭い 狭い
暗い!!
kurai kurai kurai kurai kurai kurai
semai semai semai semai semai semai
kurai!!
Gelap, gelap, gelap, gelap, gelap, gelap
Sempit, sempit, sempit, sempit, sempit, sempit
GELAP!!
Dark, dark, dark, dark, dark, dark
Narrow, narrow, narrow, narrow, narrow, narrow
DARK!!
こんな箱庭の中で
ずっと ずっと ずっと
永遠を 夢見ていた
konna hakoniwa no naka de
zutto zutto zutto
eien wo yume miteita
Aku berada di taman miniatur ini
Selamanya, selamanya, selamanya
Aku bermimpi selamanya
I was in this miniature garden
Forever, forever, forever
I dreamed forever
(Ahahahaha)
自分の流す血の色は
一体どんな色をしている?
誰も知らない 誰も教えてくれない
それならば確かめさせて!
jibun no nagasu chi no iro wa
ittai donna iro wo shiteiru?
daremo shiranai daremo oshiete kurenai
sorenaraba tashikamesasete!
Warna dari darahku yang mengalir
Apa gerangan warna itu?
Tidak seorangpun tahu. Tidak seorangpun yang memberi tahuku
Biarkan aku melihatnya sendiri!
The color of my blood flowing
What the hell color is it?
No one knows. No one to tell me
Let me see it for myself!
苦しい 苦しい 苦しい 苦しい 苦しい
苦しい!!
kurushii kurushii kurushii kurushii kurushii
kurushii!!
Sakit, sakit, sakit, sakit, sakit
SANGAT MENYAKITKAN!!
Painful, painful, painful, painful, painful
VERY PAINFUL!!
誰かを探しているの?
ここで終わらせて!
dareka wo sagashiteiru no?
koko de owarasete!
Apakah kau mencari seseorang?
Mari kita akhiri disini sekarang juga!
Are you looking for someone?
Let us end here now!
強がりも諦めも その目に宿す熱
(あやめて早く 赤に沈めて)
足りないのそんなんじゃ 抱いてよ裂いてよ
(美辞麗句など 届かないから)
悔しいの泣いてるの 崩れた足元に
(許さないまま 血の境界で)
雫こぼれて 心まで乱す
(痛めつけてと すがりついてる)
tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu
(ayamete hayaku aka ni shizumete)
tarinai no sonnan ja daite yo saite yo
(bijireiku nado todokanai kara)
kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni
(yurusenai mama chi no kyoukai de)
shizuku koborete kokoro made midasu
(itametsukete to sugaritsuiteru)
Meski matamu telah menyerah untuk menangis tetapi kau tetap keras kepala
(Cepat bunuh aku, tenggelamkan aku pada darahku sendiri)
Jika itu tidak cukup pegang lah aku dengan erat, hancurkan aku menjadi kepingan
(Karena kata-kata indah sudah tidak lagi mencapaimu)
Kau menyesal? Kau mengangis? Pingsan di bawah kakiku
(Tanpa memaafkan, garis batas darah ini)
Tetesan terjatuh, mengganggu ku hingga ke hatiku
(Aku akan tetap memintamu membunuhku)
Although the eyes have succumbed to cry but you still stubbornly
(Quick kill me, drowned me in my own blood)
If that was not enough hold me tightly, crush me into pieces
(Due to the beautiful words no longer reach you)
Are you sorry? Are you crying? Fainting under my feet
(Without forgive, borderline this blood)
Droplets fell, disturbing me up to my heart
(I will keep ask you to kill me)
足りないのそんなんじゃ
(ほんとのわたし どこにもいない)
この生を引き裂いて
(あなたのそばに いられるのなら)
足りないのそんなんじゃ
(美しく舞う 儚い命)
喰らい尽くされ生の花散らす
(ずっと貴方と 綺麗な世界)
tarinai no sonnan ja
(honto no watashi doko ni mo inai)
kono sei wo hikisaite
(anata no soba ni irareru no nara)
tarinai no sonnan ja
(utsukushiku mau hakanai inochi)
kuraitsukusare sei no hana chirasu
(zutto anata to kirei na sekai)
Jika itu tidak lah cukup
(Diriku yang sebenarnya tidak dapat ditemukan)
Hanya sobeklah nyawaku menjadi potongan
(Jika aku dapat hidup bersamamu)
Jika itu tidak lah cukup
(Pada kehidupan sementara, kita menari dengan indah)
Ketika bunga telah mati, kehidupan akan menyebar
(Selamanya, bersama dirimu, pada dunia yang indah)
If that is not enough
(Real me can not be found)
Just ripped my life into pieces
(If I can live with you)
If that is not enough
(In life while we dance beautifully)
When the flowers have died, life will spread
(Forever, together with you, in the beautiful world)
(1) Percakapan Flandre