‘ne kono mi wo shoku shi te mi te’ akai wana
ure ta mi wo namehohoemu hebi amai wana
‘ne kono mi wo shoku shi te mi te’ akai wana
ure ta mi wo namehohoemu hebi karamitsui ta
Hei, aku mencoba untuk membuat perangkap dengan buah Ular menjilati buah manis yang adalah sebuah perangkap Hei, aku mencoba untuk membuat perangkap dengan buah Ular itu melilit dan menjilati buah itu
Hey, I’m trying to set up traps with fruit Snake licking the sweet fruit is a trap Hey, I’m trying to set up traps with fruit The snake was wrapped around and licking that fruit
Yuuwaku taekire zu jitsuni
te wo soe te kan da kimi wo
tomerare zu ni mite ta sore ga tsumi
kimi dake demo douka yurushi te
warui no wa subete boku sa
kamisama o to su nara boku wo
Aku sesungguhnya tak dapat menahan godaan Aku menggigit topangan tanganmu Dan aku tidak dapat berhenti melihat dosa itu Aku selalu meminta maaf pada mu Seluruh yang ada pada diriku adalah pendosa Tuhan tolong jangan biarkan aku terjerumus kembali
I really was not able to resist temptation I bite your hand strut And I can not stop seeing that sin I always apologizing to you All that is in me is a sinner God please do not let me fall back
あぁ
この罰も 君のためなら
この罰も 君のためならば
aa
kono batsu mo kimi no tame nara
kono batsu mo kimi no tame nara ba
ah jika hukuman ini juga menimpamu jika hukuman ini juga kau tanggung
Ah if this punishment is also happen to you if this punishment is also your responsibility
aa chi wa hate naku tsudui te arano dake
owari naki ji wo tada samayou mureru kage
aa doko made samayou no ka onaji michi
ten wa mou boku ni wa mie nai haruka kanata
ah, gurun ini tidak ada ujungnya tidak ada akhirnya bayangan menyelimuti bumi ah, aku berkelana pada jalan yang sama aku melihat langit yang sama terus membentang
ah, this desert has no end there no end shadow enveloped the earth ah, I traveled on the same street I see the same sky stretches
Demo kono itami sura mo ne
ima ikiru kate ni naru yo
me wo toji kimi dake wo omotteru
harahara maiochi te iku hane
mou ii yo hitori kiri de
arukeru doko made mo tooku
Meski rasa sakit ini Sekarang menjadi makananku Aku menutup mataku dan aku memikirkanmu Sayap perlahan terjatuh Aku telah sedirian sekarang Aku terus berjalan meski jauh
Although this pain Now it becomes my food I closed my eyes and I think about you Feather slowly falling I was all by myself now I continue to going even if it is far away
Yumeko……
Lagu ini sebenarnya ketika saya dengarkan sangat membekas di dalam hati saya (eh, ini beneran bukan becanda)
Mengisahkan seseorang yang tidak dapat memaafkan dan suatu hari ia pasti dapat kembali…..
uragiri no azamuki kizuato nikushimi
itsu ni nattara yuruseru kana
ushinatta hikari uso bakari no kako
tada toji komotte naku dake
Luka berasal dari pengkhianatan dan kebencian Kapan aku dapat memaafkanmu? Melewati matahari dengan kebohongan akan masa lalu apa yang aku dapat lakukan hanyalah menagis sendirian
The wound comes from betrayal and hatred When can I forgive you? Passing the sun with the lies of the past What I can do is to cry alone
doko ni mo yukenai okubyou na watashi
dare mo inai heya ni tada hitori
kasureta nakigoe makkura na heya ni
munashiku hibiita
Menjadi pengecut dan aku tidak dapat pergi kemanapun Tidak ada seorangpun didalam ruangan ini hanya selain aku Didalam ruangan gelap, suara tangisanku Bergema pada kekosongan
Being a coward, and I am not able to go anywhere No one in this room just besides me In a dark room, the sound of my cries Echoed in the emptiness
閉ざされた重いトビラ
手をかけてくれる
誰かが来るのを待っていた
tozasareta omoi tobira
te wo kakete kureru
dare ka ga kuru no wo matteita
Pintu berat ini tertutup Dan aku menunggu seseorang Yang dapat membuka pintu ini
The heavy door is closed And I’m waiting for someone That can open this door
nakushita kagi no arika sagashi mo sezu ni
naki sakebu dake sora no aosa omoi dasezu ni
samayou hibi kimi no kotoba togatta kotoba
tsumetai hitomi sae kagi ni kawaru sonna gensou
idaiteita n da yo
Tanpa mencari untuk dimana kunci itu hilang Aku hanya menangis dan berteriak, aku tidak dapat mengingat langit biru Aku menghabiskan hariku untuk mengembara, perkataan mu, perkataan mu yang mendalam Bahkan tatapan matamu dapat menjadi kunci – hanya sebuah ilusi Hanya itu yang aku peluk
Without looking to where the key was missing I just cried and shouted, I can not remember the blue sky I spent my day to wander, your words, your deep words Even the look of your eyes can be the key – is only an illusion That was all I hug
nakushita kagi no arika sagashi mo sezu ni
naki sakebu dake sonna hibi wa owari ni shiyou
mae mite hora hitori kiri de hashireru hazu sa
kaeru basho nado mou nai kara mae ni susumou
jibun wo shinjiru no
Tanpa mencari untuk dimana kunci itu hilang Aku hanya menangis dan berteriak, biarkan hari-hari seperti itu berakhir Melihat kedepan, hei, aku berlari dengan keinginan diriku Telah tidak ada tempat untuk kembali, mari berjalan maju Aku percaya pada diriku
Without looking to where the key was missing I just cried and shouted, let the day-to-day as it ended Looking ahead, hey, I ran with my desire Had no place to go back, let’s go forward I believe in myself
Lagu perdana Syrufit ketika ia mulai kembali untuk melakukan arasemen.
Menurut kutipan dari blog lain; “Lirik dari lagu ini tidak sesuai dengan yang dinyanyikan”, pada saat saya melihat bookletnya seharusnya yang menulis lirik adalah Katsu bukan ORC dan itu merupakan kesalahan fatal.
Untuk terjemahan lagu dari Diao ye zong akan dilanjutkan di karenakan keterbatasan akses internet jadi saya tidak dapat melakukan apapun…..(T_T)
Saya berterima kasih kepada kafka karena ia telah menerjemahkan dan juga ia dibantu oleh yang lainnya.
[prisoner] ni ukabu jougen no tsuki
sosogu hikari de yugamu daichi
jibun ga dare ka koko wa izuko ka
tashikametakute sawatte sawatte
Seperti tawanan melihat bulan sabit Cahaya mengisi dunia yang sesat Siapakah aku? Dimanakah aku? Aku memastikan merasakan, merasakannya
As the prisoner saw the crescent Light fills the perverted world Who am I? Where am I? I’m so sure to feel, feel it
鏡の放つ 満天の星
暗闇映す 静寂と海
手招くような 誘うような
微かな声が 誘って誘って
kagami no hanatsu manten no hoshi
kurayami utsusu shijima to umi
temaneku you na izanau you na
kasuka na koe ga sasotte sasotte
Di langit tercermin banyak bintang Kegelapan mencerminkan ketenangan dan laut Aku melihat tangan yang melambai Dan aku mendengar suara memanggil, memanggil diriku
In the sky reflected a lot of stars The darkness reflects the tranquility and the sea I saw a hand waving And I heard a voice calling, calling me
ゆらりゆらり 心は揺れる
ふわり… 夢か現か
瞼閉じて 心のままに
全部忘れて 朝になって
yurari yurari kokoro wa yureru
fuwari… yume ka utsutsu ka
mabuta tojite kokoro no mama ni
zenbu wasurete asa ni natte
Berguncang, berguncang hatiku terguncang Dengan lembut…ini mimpi atau kenyataan? Aku menutup mata seperti hatiku tertutup Segalanya terlupakan ketika pagi datang
Shook, shook, my heart was shaken Gently … Is this a dream or reality? I closed my eyes as my heart closed Everything was forgotten when the morning comes
sekai wo tozasu itetsuku mori de
nozomanai eien wo ikite
tada iru dake de tsumi wo kasanete
sukui nado shiranai mama de
Di hutan beku ini yang menutup dunia Aku tidak menginginkan kehidupan abadi Aku hanya hidup didalam dosa yang berulang-ulang Aku tidak mengerti sesuatu keselamatan
In this frozen forest that closed the world I do not want the eternal life I’m just living in the repeated sin I don’t understand any salvation
sekai wo tozasu itetsuku mori de
tada hitori shinu no wa kowakute
kodoku ni ikiru batsu wo sabotte
koushite wa tomarete inoritsudzuketa
Di hutan beku ini yang menutup dunia Aku tetap takut untuk mati sendiri Aku hidup dalam kesendirian, menghindari hukumanku Dan mungkin aku dapat berhenti untuk terus berdoa
In this frozen forest that closed the world I’m still afraid to die alone I live in solitude, to avoid my punishment And maybe I can stop to keep praying
sekai wo umeru hakugin no yuki
nagareru chishio somaru daichi
kakuri omoide hito ni sukutte
afureru tabi ni susutte susutte
Dunia terisi dengan salju perak Noda darah mengalir di dunia Didalam isolasi, kenangan akan mereka Ketika meluap, aku meminum, aku meminum kenangan akan mereka
The world is filled with silver snow Stains of blood flow in the world In isolation, their memories When it overflowing, I drink, I drink their memories
chigitte atsumaru ikusen no kumo
mashita ni ochiru onmyou no kage
sakarau koto wa sude ni akirame
yado wo uruoshi ubatte ubatte
Ribuan awan terpotong dan berkumpul kembali Aku mengejar, cahaya dan kegelapan Aku telah menyerah untuk melawan aku menunggu dan mencuri kesempatan, kesempatan
Thousands clouds broke and regroup I chase, light and darkness I have given up to against I waited and steal a chance, a chance
meguri meguri musuu ni deai
meguri meguri musuu ni wakare
unda koto wo magireru magure
anata dake wa ubawakatta
Kembali, kembali, pertemuan tidak terhitung Kembali, kembali, perpisahan tidak terhitung Keadaan kau melahirkan, dialihkan menuju kebingungan Hanya kau yang tidak aku curi
Come back, come back, meeting uncounted Come back, come back, parting uncounted The circumstances you give birth, it was transferred to the confusion Only you I don’t steal
Lagu tema Shou Toramaru
Lagu ini pada awalnya tidak saya perhatikan karena tidak terlalu menarik dibandingkan dengan yang lainnya tetapi pada akhirnya saya memperhatikannya (sepertinya lagu ini sedikit mengguncang)
EDIT:
Mengenai lagu ini sepertinya yang ingin diceritakan adalah Buddah (saya juga kurang tahu masalah ini, karena saya bukan penganut agama tersebut)
eye
Arrangement: Syrufit
Lyrics & Vocal: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Album: TRATRA -Extra Track-
Circle: SYNC.ART’S
Original: 虎柄の毘沙門天 || Tora gara no bishamonten
Source: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object
欠片がひとつ音なく 地へと降り立つ
そう 熱を求め震えて
kakera ga hitotsu oto naku chi e to oritatsu
sou netsu wo motome furue te
sebuah suara turun menuju dunia aku mengguncang suhu
A sound down to the world I shook the temperature
瞳に映る蒼黒 染まる常闇
まだ 開ける空を知らずに
hitomi ni utsuru sou kuro somaru tokoyami
mada akeru sora wo shira zu ni
warna biru gelap terpantul pada mataku kegelapan abadi masih berada di langit dan aku tak mengerti
Dark blue are reflecting in my eyes The eternal darkness still in the sky and I don’t understand
Lagu tema Ellen
Menceritakan seseorang yang ingin pergi menuju masa depan yang sangat cerah (itu mungkin saya juga tidak terlalu tau masalah lagu ini meski saya telah mendengarnya ratusan kali (-_-) jadinya saya bingung)
Lagu ini pernah saya post dalam blog lama saya, Saya melakukan perbaikan ulang untuk menyambut album Syrufit yang terbaru dengan vocal dari orang yang sama dengan lagu ini (^_^)
Links
Arrangement: Syrufit / Poplica*
Lyrics: 綾倉盟 (Mei Ayakura)
Vocals: Cathy
Album: Avidya
Circle: Studio “Syrup Comfiture”
Original: Tabula rasa ~ 空白少女 || Tabula rasa ~ Kuuhaku shoujo
Source: 東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim.Dream
iki ga tsumaru fukai sekai de
hishimeku kimochi muda na arasoi
nan no tame ni kizutsukeru no ka
wakaranai mama toki wa sugiyuku
amai amai hana no kaori ni
sasoware michibikareru hachitachi
wana to kiduku koro wa teokure
mou tobenai sora wo aogu
tidak dapat bernafas perselisihan antar perasaan itu sangat tidak berguna demi apa aku terluka aku tidak mengerti mengapa waktu berlalu aroma bunga yang manis mengajak dan memandu para lebah pemberitahuan terlambat, sekitar perangkap sudah tidak dapat terbang dan hanya melihat langit
Unable to breathe Disputes between feeling so useless For what I got hurt I do not understand why time passes Sweet floral scent Invite and guide the bees The late notice, about traps Has been unable to fly and only see the sky
Lagu tema Sara (Touhou Pc-98)
Tentu jarang yang kenal dengan karakter ini dan juga lagunya….
Lagu ini menceritakan penjaga gerbang atau bisa dibilang seperti pelindung (entah bagaimana saya harus menjelaskannya)
Lagu ini cukup menarik jika didengarkan karena memiliki nada yang agak lembut dari biasanya (jarang ada komposi syrufit yang lembut dan membuat saya betah dengan lagunya).
oni san kochira e te no naru hou e
sono senkou kaseru koto nado nai no
suzu no oto tooku ni hibiku
kokage de sasayaki azawarau koe
anata no iru beki tokoro ja nai to
yami e to sasou wa
kono te de
iblis akan datang kesini dan itu tidak seperti masa lalu ku dari kejauhan aku mendengar suara lonceng berdering di bawah pohon terdengar suara bisikan disini bukan tempat kau berada aku akan membawamu kembali ke dalam kegelapan dengan tanganku
The devil will come here And it’s not like my past From the distance I heard the sound of bells ringing Under the tree sound of a whisper Here is not the place you were I’ll take you back into darkness By my hands
ah)とある不思議な門の前
ah)放つオーラ
ah)四角に込められた思い
ah)閉ざす扉
ah) to aru fushigi na mon no mae
ah) hanatsu oura
ah) shikaku ni kome rare ta omoi
ah) tozasu tobira
Ah… sebelum gerbang misterius ini Ah… melepaskan aura Ah… emosi di masukan kedalam persegi Ah… dan pintu tertutup
Ah … Before this mysterious gate Ah … Releasing an aura Ah … The emotions into the square Ah … And the door is shut
回る 火花散らして
例え 倒れたとしても
愛し あたたかな森
守る 母なる大地
mawaru hibana chirashi te
tatoe taore ta toshite mo
aishi atataka na mori
mamoru haha naru daichi
aku berputar dan menyebarkan percikan meskipun aku terjatuh hutan hangat ini yang aku cintai aku akan melindungi Ibu Pertiwi ku
I’m turning and scatter the sparks Even if I fell This warm woods that I love I will protect my Motherland
oni san kochira e te no naru hou e
sono senkou kaseru koto nado nai no
suzu no oto tooku ni hibiku
kokage de sasayaki azawarau koe
anata no iru beki tokoro ja nai to
yami e to sasou wa
kono te de
iblis akan datang kesini dan itu tidak seperti masa lalu ku dari kejauhan aku mendengar suara lonceng berdering di bawah pohon terdengar suara bisikan disini bukan tempat kau berada aku akan membawamu kembali ke dalam kegelapan dengan tanganku
The devil will come here And it’s not like my past From the distance I heard the sound of bells ringing Under the tree sound of a whisper Here is not the place you were I’ll take you back into darkness By my hands
Lagu Tema Murasa Minamitsu
Menceritakan seseorang yang menuda perjalanan dan harus mencari laut dimana tempat seseorang menunggu.
Lagu ini sebenarnya menceritakan Murasa yang tengah tenggelam dan menunggu pertolongan kepada siapa pun. Saya melakukan pengeposan kembali untuk menambahkan terjemahan Bahasa Inggris.
samayou koto mo naku koko wo hanarerarezu
jibun ga ita hazu dakara kono basho
sou watashi wa modotta sono kyoufu no naka de
mou ano koro to chigau no kono mi wa
aku harus pergi tetapi tidak mengembara diriku seharusnya berada di tempat itu hati ku takut ketika aku berjalan kembali aku sungguh telah berubah dari waktu itu
I have to go but not wander Myself supposed to be at that place My heart was scared when I walked back I really have changed from that time
自分を崩して この未練も ここから 抜け出せたら
すべて消し去れたなら 道は見える?
jibun wo kuzushite kono miren mo (koko kara nukedasetara)
subete keshisareta nara michi wa mieru?
diriku menyesal dan aku berubah (mereka disini untuk beristirahat) semuanya akan pergi jika jalan terbuka?
Myself were regretted and I changed (they are here to rest) Everyone will leave if the road is open?
jubaku? sadame? kono chi no watashi
hanareru koto mo dekinai mama
sou ne kitto kotoba sore ni sukuwareteta no naraba
anata sukuu tame no tabiji mo
ima demo umi de sagashi tsuzuke
kitto itsuka soko de deaeru toki kuru hazu dakara
kutukan? takdir? tempat ini tidak dapat aku tinggalkan jika pasti perkataan itu dapat menyelamatkan akibat kau menunda perjalanan kau terus mencari laut bahkan sekarang aku yakin suatu hari kita dapat bertemu kembali!!
Curse? Destiny? this place I can not leave If that word can certainly save you The caused you to postpone the trip You’re keep looking the sea even now I’m sure one day we can meet again !!
nuke daseta jubaku mo mou jama wa sasenai
sou sukuidashite miseru kondo wa
mou norowarete inai kono saki no umi ni wa
fuujiru mono saenai no futari wo
untuk mencabut kutukan tidak ada yang menghalangi sekarang memperlihatkan sebuah pertolongan di dalam laut aku tidak mengutuk apapun dan kita tidak menutup tempat itu
To revoke the curse there is nothing blocking Now show your help In the sea I doesn’t curse anything And we doesn’t shut that place down
itsuka anata mitsukeru koto mo
motomeru koto mo ima dekiru wa
hikari mieta anata kara uketa kibou na no dakara
ima mo sagashi tsuzuku tabiji wo
ima demo zutto sagashi tsuzuke
kitto ima mo soko de deaeru toki kuru hazu dakara
suatu hari mungkin kau dapat menemukan dan kau dapat menentukan sekarang kau melihat cahaya, mendapatkan harapan baru! dan sekarang melanjutkan mencari perjalanan sekarang terus mencari aku yakin suatu hari kita dapat bertemu kembali!!
One day maybe you can find And you can determine now You see the light, get a new hope! And now continue to looking for a trip Now keep searching I’m sure one day we can meet again !!
Lagu tema Sanae Kochiya…..
Sudah lama saya mendengarkan lagu ini tapi saya baru mengetahui isi dari lagunya mungkin agak sedikit menyakitkan dan lagu ini adalah seri root terakhir dan yang melakukan arasemen Syrufti dan Poplica* (tak disangka mereka melakukannya) mengenai awal dari root terdapat track dari album Love=ALL kalau tidak salah track nomer 8 judulnya – – – (itu membuat penasaran) dan dari itu ketiga lagu yang saya terjemahkan memiliki awalan yang tidak bisanya dilakukan…….(entah perasaan saya saja)
root_C / =ALL
Arrangement: Syrufit & Poplica*
Vocal and Lyrics: 桃華なゆた (Momoka Nayuta)
Album: Love=ALL
Circle: Studio “Syrup Comfiture”
Original: 信仰は儚き人間の為に || Shinkou wa hakanaki ningen no tame ni
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
夜明けに溶ける 細い指先 あの微笑みと 空になった籠
繋ぎ合わせた 記憶も掠れ もう…
yoake ni tokeru hosoi yubisaki ano hohoemi to kara ni natta kago
tsunagiawaseta kioku mo kasure mou…
segalanya meleleh saat fajar, ujung jari tipismu, senyumanmu, dan kandang kosong ingatanku telah menjadi kabur ketika ku menyamakan…
Everything melts at dawn, your thin fingertips, your smile, and an empty cage My memory has become blurred when I mix them…
yoyami ni shizumu negai wo teoru shinon no ame potsuri, mata ochite
modoreru basho mo yasashii koe mo ima wa nai kara
kono mama de
segalanya tenggelam menuju kegelapan, seperti aku berdoa, hujan turun lagi pada hatiku sekarang aku sudah tidak punya tempat untuk kembali, maupun suara lembutmu dalam keadaan ini
Everything sinks into the darkness, as I prayed, rain falls again in my heart Now I’ve got no place to go back, and your kind voice In this situation
te wo nobashite negau koto mo sukoshi tsukareta yo
awai iro de yuremeku no wa modoru koto nai kiseki
mi wo kogasu tsumetai hi mune wo okashita chiisa na tsumi
kimi no koto omou hodo kietai hodo ni dakedo ikiteru
tangan ku mulai lelah ketika aku mengangkat tanganku di dalam doa aku melihat cahaya lemah itu berguncang dan aku tak pernah kembali api dingin membakar tubuhku dan dosa ringan ku menuju hatiku ketika aku berfikir mengenai mu, aku ingin lebih menghilang, tetapi aku hidup
My hands were getting tired when I raised my hands in prayer I saw a weak light was shaken and I never returned Cold fire burn my body and my venial sin toward my heart When I think about you, I want to be gone, but I’m alive
記憶、断片、鳥籠の日々 ウソツキだった僕を責めていて
焔のむこう 枯れた花さえ潰え
kioku, danpen, torikago no hibi usotsuki datta boku wo semeteite
honoo no mukou kareta hana sae tsuie
pecahan dari ingatan ku, hari itu di dalam sangkar burung, aku mengutuk pembohong diantara api, bunga layu tumbang
Fragments of my memory, the day inside the bird cage, I cursed the liar Between the fire, withered flower collapse
戸惑いながら飛び立つすがた 佇む僕は過去だけ重ねて
想い出さえもいずれ失くして
tomadoinagara tobitatsu sugata tatazumu boku wa kako dake kasanete
omoide sae mo izure nakushite
aku mengingat, diriku bersalah dan bingung ketika sekarang aku berdiri tetapi aku akan kehilangan ingatan itu
I remember, I am guilty and confused when now I stand But I will miss that memory
ano toki kara kogoeru hi ni dakare nemuru hibi
mou ichido no te wo nante aru hazu no nai kiseki
yakareteku tsumi dake wo mune ni nokoshite shizundeiku
hitorikiri yoru no naka te wo nobasu no wa dare nandarou
sejak saat itu aku tidur dan hari-hariku memeluk api yang beku aku sudah tidak dapat memegang tanganmu, keajaiban itu tidak boleh seperti aku terbakar, hanya dosa yang tersisa di dalam hatiku, dan aku tenggelam hanya aku sendiri malam ini, tetapi siapa yang menggapai tangan mereka?
Since then I sleep and my days were embrace the frozen fire I wasn’t able to hold your hand, it should not be a miracle Such as I burn, only sin left in my heart, and I sank Only me alone tonight, but who reach out their hands?
Lagu tema Reimu Hakurei………
Saya tidak mengerti mengapa lagu ini berjudul emo…… Liriknya??? Atau entahlah…………
Lagu ini menceritakan ada sebuah terowongan dan ia pun berjalan menuju terowongan yang entah kemana dan saya tidak tahu lagi……
sore nano ni naze itsumo miushinatteshimau no darou
me no mae ni kyozou dake ni sugari ikiteiru no
toumei na kanjou ni koso shinjitsu ga yadotteiru to
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan da
namun aku bertanya-tanya mengapa aku selalu melupakan? aku hidup dan mengandalkan sebuah gambar virtual di depan mataku di dalam emosi yang transparan aku menemukan kebenaran aku mengerti tapi aku tidak mengerti, aku meraih langit
But I wonder why I always forget? I live and rely on a virtual image in front of my eyes In a transparent emotion I found the truth I understand but I don’t understand, I reach for the sky
hora sakasama ni ochiru
joushou shite chi ni tadoritsuita
mada kyouzou no naka de kikiude wo miushinatteiru
hora sakasama ni ochiru
kurushii no ni namida wo wasureta
senretsu na shoudou wo kakusanaide nakusanaide
aku jatuh terbalik dan mendaki sehingga aku dapat mengikuti jalan di atas tanah tanganku masih kalah di dalam cerminan gambar dan aku jatuh terbalik sungguh menyakitkan ‘tuk melupakan air mata ku jangan sembunyikan doronganku dan jangan di hilangkan
I fell upside down And climb so that I can follow a path on the ground My arm is still lost in a mirror image And I fell upside down Indeed painful to forget my tears Don’t hide my impulse and not removed
それはどこかに繋がるトンネル
ずいぶん先に進んだけれど
白と黒との間はきっと
段階的な無限の明暗
sore wa dokoka ni tsunagaru tonneru
zuibun saki ni susun da keredo
shiro to kuro to no aida wa kitto
dankai teki na mugen no meian
terowongan itu mengarah ke suatu tempat aku heran mengapa aku berjalan maju sebelumnya tentunya diantara hitam dan putih tangga yang tak terbatas seperti cahaya dan kegelapan
The tunnel leads somewhere I wonder why I walk forward before Of course, between black and white Infinite stairs like light and darkness
rasen kaidan kurukuru kudatte
saigo no dan de oitsuku senaka
oshite otoshiteshimaeru no nara
sono mama shinu no darou ne
aku menuruni tangga spiral dan berputar-putar dan pada langkah akhir telah tertangkap aku bertanya-tanya jika aku mendorong punggungku aku akan jatuh dan mati sia-sia
I went down the spiral stairs and spinning around And at the final step has been caught I wondered if I was pushed back I’ll fall and die for nothing
sore nano ni naze itsuka kanau to yumemiru no darou
kaerimiru koto mo sezu ni akogare tsunorasete
hontou no jibun no koto motto mienakunatteku no
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan da
namun mengapa aku bermimpi dan suatu hari menjadi kenyataan? dan aku tak pernah melihat kebelakang dan tak merindukan apakah sesungguhnya diriku telah tidak terlihat? aku mengerti tapi aku tidak mengerti, aku meraih langit
But why do I dream and one day become a reality? And I never look back and never misses If actually myself had not seen? I understand but I don’t understand, I reach for the sky
hora sakasama ni ochiru
tobikon de chuu ni nagedasareta
mada kyouzou no naka de omouyou ni ugokenai kara
hora sakasama ni ochiru
kurushikutemo egao wo tsukutta
gekiteki na shoudou wo korosanaide kowasanai
aku jatuh terbalik aku melompat dan terlempar menuju udara karena aku masih tidak dapat bergerak di dalam gambar cermin dan aku jatuh terbalik sungguh menyakitkan bahkan membuat diriku tersenyum jangan bunuh dorongan dramatis ku dan jangan hancurkan itu
I fell upside down I jumped and was thrown into midair Because I still can not move in mirror image And I fell upside down Really painful even make me smile Don’t kill my dramatic impulse and don’t destroy that