Tag Archives: rudder-k

Eternal link code (Terjemahan Bahasa Indonesia)

Menceritakan seseorang yang tidak akan pernah putusasa dan selalu mencari harapan yang baru jika harapan lamanya telah pupus dan tak tercapai.

Eternal link code
Arrangement: pizuya
Lyrics: rudder-k
Vocal: あまね (Amane)
Album: イザナミの二律背反 || Iza nami no niritsuhaihan
Circle: Pizuya’s Cell
Original: イザナギオブジェクト || Izanagiobujekuto
Source: 伊弉諾物質 ~ Neo-traditionalism of Japan

今幕が上がる
運命賭けた譲れぬ想い
あなたにも邪魔はさせない本気だから
繋がる私の物語

ima maku ga agaru
unmei kaketa yuzurenu omoi
anata ni mo jama wa sasenai honki dakara
tsunagaru watashi no monogatari

sekarang tirai terangkat
mempertaruhkan perasaan menyerahkan takdir
kau tidak serius menghalangi
ku terhubung dengan cerita

不意に眺めた世界 ヒトは冷たい目をし
誰もが希望無くし 意味も無く生きる
ただすれ違うだけ 顔をそむける仕草
一体誰が世界から希望を奪った

fui ni nagameta sekai hito wa tsumetai me wo shi
dare mo ga kibou nakushi imi mo naku ikiru
tada surechigau dake kao wo somukeru shigusa
ittai dare ga sekai kara kibou wo ubatta

mataku melihat dunia yang dingin
harapan siapa yang tak memiliki arti
melewati wajah bertindak tak melihat
siapa yang mengambil harapan dunia

(私 だけが 希望 強く)
ならば変える私だけが希望を失わずに
強く願ったら断ち切るよ絶望の連鎖

(watashi dake ga kibou tsuyoku)
naraba kaeru watashi dake ga kibou wo ushinawazu ni
tsuyoku negattara tachikiru yo zetsubou no rensa

(aku memiliki harapan yang kuat)
jika ku kehilangan harapan segera ku ganti
rantai dan keputusasaan akan terpotong bila memiliki harapan yang kuat

さあ進むんだ
瞬きをしてる暇ももうないだから
取り戻すその時を夢に見よう

saa susumu nda
matataki wo shiteru hima mo mou nai dakara
torimodosu sono toki wo yume ni miyou

mari maju kedepan
tak meluangkan waktu ‘tuk bersinar
mengambil waktu ‘tuk melihat mimpi

今幕を切った
運命が呼ぶ私の願い
絶対に掴み成し遂げるその日まで
始まる私の物語

ima maku wo kitta
unmei ga yobu watashi no negai
zettai ni tsukami nashitogeru sono hi made
hajimaru watashi no monogatari

sekarang tirai terpotong
aku memanggil harapan dan takdir
tentu saja hari itu terpenuhi
aku memulai cerita

言葉もう届かない 温もり伝わらない
誰もがうわの空で 今日もただ生きる
まだ解らないんだ 誰も気付かないんだ
自分自身で心から希望を隠した

kotoba mou todokanai nukumori tsutawaranai
dare mo ga uwanosora de kyou mo tada ikiru
mada wakaranai nda dare mo kizukanai nda
jibun jishin de kokoro kara kibou wo kakushita

perkataan tak mencapai, kehangatan tidaklah menghilang
hari ini siapa yang kurang memperhatikan hidup
masih tak mengerti, siapa yang tak menyadari
pada hatiku yang dalam ku menyembunyikan harapan

(変わる 私 希望 もっと)
ならば変わる私だけの希望を曝け出して
もっと恐れずに断ち切ろう絶望の連鎖

(kawaru watashi kibou motto)
naraba kawaru watashi dake no kibou wo sarakedashite
motto osorezu ni tachikirou zetsubou no rensa

(aku telah mengganti harapan)
jika ku mengganti harapan, diriku masuk kedalam
masih takut ‘tuk memotong rantai keputusasaan

さあ走り出せ
変わっていく事怖がる必要はない
思い出す輝いた希望の色

saa hashiridase
kawatte iku koto kowagaru hitsuyou wa nai
omoidasu kagayaita kibou no iro

mari memulai
mengganti ketakutan yang tak penting
mengingat warna cahaya harapan

今幕を開く
絶望絶える微かな希望
本能に潰え壊されない心で
輝く私の物語

ima maku wo hiraku
zetsubou taeru hasuka na kibou
honnou ni tsuie kowasarenai kokoro de
kagayaku watashi no monogatari

sekarang tirai terbuka
keputusasaan lemah telah mati menjadi harapan
naluri hatiku rutuh dan hancur
ceritaku bersinar

さあ進むんだ
瞬きをしてる暇ももうないだから
取り戻すその時を夢に見よう

saa susumu nda
matataki wo shiteru hima mo mou nai dakara
torimodosu sono toki wo yume ni miyou

mari maju kedepan
tak meluangkan waktu ‘tuk bersinar
mengambil waktu ‘tuk melihat mimpi

今幕を切った
運命が呼んだ私の願い
絶対に掴み成し遂げるその日まで

ima maku wo kitta
unmei ga yonda watashi no negai
zettai ni tsukami nashitogeru sono hi made

sekarang tirai terpotong
aku memanggil harapan dan takdir
tentu saja hari itu terpenuhi

さあ駆け出した
変わっていく事怖がる必要はない
思い出す輝いた希望の色

saa kakedashita
kawatte iku koto kowagaru hitsuyou wa nai
omoidasu kagayaita kibou no iro

mari memulai
mengganti ketakutan yang tak penting
mengingat warna cahaya harapan

今幕が上がる
運命賭けた譲れぬ想い
あなたにも邪魔はさせない本気だから
繋がる私の物語

ima maku ga agaru
unmei kaketa yuzurenu omoi
anata ni mo jama wa sasenai honki dakara
tsunagaru watashi no monogatari

sekarang tirai terangkat
mempertaruhkan perasaan menyerahkan takdir
kau tidak serius menghalangi
ku terhubung dengan cerita

たった一人の革命 || Tatta hitori no kakumei || Hanya rovolusi satu orang (Terjemahan Bahasa Indonesia)

Lagu berikut lebih kearah menceritakan Usami Renko.

Menceritakan seseorang yang tidak menyesal atas pilihannya terhadap jalan yang ia telah pilih dan menginginkan melihat pemandangan lain dari dunia dan merubah keseharian yang biasa saja.

Lirik dari Tegamin

たった一人の革命 || Tatta hitori no kakumei
Hanya rovolusi satu orang
Arrangement: pizuya
Lyrics: rudder-k
Vocal: あまね (Amane)
Album: イザナミの二律背反 || Iza nami no niritsuhaihan
Circle: Pizuya’s Cell
Original: 緑のサナトリウム || Midori no sanatoriumu
Source: 伊弉諾物質 ~ Neo-traditionalism of Japan

夢から醒めたわたしたち
甘い誘惑の言葉は既に届かない
全てを信じ疑わぬ
熱病に冒されていたよ

yume kara sameta watashitachi
amai yuuwaku no kotoba wa sude ni todokanai
subete wo shinji utagawanu
netsubyou ni okasarete ita yo

kita terbangun dari mimpi
godaan perkataan manis tak mencapai sudah lah terlambat
semuanya meragukan kepercayaan
menghadapi demam

明日の行方を誰かに委ね
甘受してちゃいけないんだ
そう築いていく自分の手で
後悔のない道を歩んでいく

asu no yukue wo dareka ni yudane
kanju shitecha ikenai nda
sou kizuite yuku jibun no te de
koukai no nai michi wo ayunde iku

esok dimana orang yang mengabdikan diri
tidak perlu selalu mematuhi
tangan dan diriku akan membangun
tak akan menyesal, ku berjalan di jalan itu

誰もが通らないこの茨の道で
傷ついたって構わないから
挫けそうな時も拳握り締めて
困難を乗り越えてゆく

dare mo ga tooranai kono ibara no michi de
kizutsuita tte kamawanai kara
kujikesou na toki mo kobushi nigirishimete
konnan wo norikoete yuku

siapapun tidak akan melewati jalan berduri
tidak peduli bila terluka
pertama mengenggam waktu ‘tuk menghancurkan
sulit ‘tuk mendaki

当たり前だった日常だって
まるで違う景色になる

atarimae datta nichijou datte
marude chigau nichijou ni naru

keseharian yang biasa saja
seperti pemandangan yang berbeda

逸る気持ちが嗾ける
何を成し遂げるでもなく時間ばかり過ぎ
全てを見張り疑って
神経をすり減らしている

hayaru kimochi ga keshikakeru
nani wo nashitogeru demo naku jikan bakari sugi
subete wo mihari utagatte
shinkei wo suriherashite iru

perasaanku sangat bersemangat
apa yang tercapai pada waktu yang berjalan ini
semuanya melihat mencurigai
‘tuk merusak saraf

人の目気にし竦んだ足を
前に一歩踏み出したら
また変われるはずわたしの明日
偽りのない道を進んでいく

hito no me ki ni shi sukunda ashi wo
mae ni ippo fumidashitara
mata kawareru hazu watashi no asu
itsuwari no nai michi wo mayonde iku

mataku melihat hati manusia telah menyempit
sesudah satu langkah kedepan
hari esokku masih berganti
tidak berbohong, melalui jalan itu

手繰り寄せた未来この茨の道も
私が求め追いかけた場所
迷いそうな時もあるよそれでもなお
突き進む今生きていく

taguri yoseta mirai kono ibara no michi mo
watashi ga motome oikaketa basho
mayoisou na toki mo aru yo soredemo nao
tsukisusumu ima ikite iku

menarik masa depan, pada jalan berduri
aku ingin mengejar tempat itu
telah kehilangan waktu, tapi masih bersama
sekarang kehidupan mendorong

歩んだ先には誰も知らない
私だけの景色がみえる

ayunda saki ni wa dare mo shiranai
watashi dake no keshiki ga mieru

sebelum berjalan siapa yang tak mengerti
aku telah melihat pemandangan

誰もが通らないこの茨の道で
傷ついたって構わないから
振り返ったときに後悔しないよう
困難に立ち向かっていく

dare mo ga tooranai kono ibara no michi de
kizutsuita tte kamawanai kara
furikaetta toki ni koukai shinai you
konnan ni tachimukatte iku

siapapun tidak akan melewati jalan berduri
tidak peduli bila terluka
melihat waktu kembali, tidak menyesal
sulit tuk menghadapi

歩んだ先には誰も知らない
私だけの景色ができる

ayunda saki ni wa dare mo shiranai
watashi dake no sekai ga dekiru

sebelum berjalan siapa tidak mengerti
aku telah bersiap melihat dunia