Tag Archives: Misato

Soul of Rouge

Okay for this song I don’t have any clue but what I know is this song want to tell about Rumia (good side and bad side) and I think about someone close to Rumia (it would be friend of Rumia tell about that)
This is old song too but it was great vocal and arrangement I like this song

Soul of Rouge
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Vocals: 美里 (Misato)
Album: Trois Rouge
Circle: ALiCE’S EMOTiON
Original: ほおずきみたいに紅い魂 || Hoozuki mitai ni akai tamashii
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil

光が終わるこの場所で 沈黙だけが体を刺す
闇で包んだこの時間 全てのことも見えなくなりそうなの

hikari ga owaru kono basho de chinmoku dake ga karada wo sasu
yami de tsutsunda kono jikan subete no koto mo mienaku narisou nano

cahaya di tempat ini telah berakhir dan tubuhku tertusuk
kegelapan menyelimuti segala waktu dan menjadi tak terlihat

The light on this place is over and my body get stabbed
The darkness is warping all time and become unseen

明かりが消えるこの場所で 貴方見つめる気持ちさえも
紅く彩る月の色 全ての気持ち苦しめては微笑む

akari ga kieru kono basho de anata mitsumeru kimochi sae mo
akaku irodoru tsuki no iro subete no kimochi kurushimete wa hohoemu

cahaya di dalam hatimu telah menghilang dan kau hanya memandang perasaan
bulan merah membuat segala perasaan penderitaan menjadi tersenyum

The light in your heart are disappear and you just gaze the feeling
The red moon makes all the suffer feeling become smiling

貴方が見えない 盲目な心
紅く光る月 それだけが光
もうなにも見えない 誰か手伸ばして
包み込まれてく 私の体も

anata ga mienai moumoku na kokoro
akaku hikaru tsuki sore dake ga hikari
mou nani mo mienai dareka te nobashite
tsutsumikomareteku watashi no karada mo

kau tak dapat melihat, hatimu telah buta
bulan merah pun bercahaya
sudah tak terlihat, tangan seseorang yang di rentangkan
tubuh ku terselimuti

You can’t see, your heart is blind
The crimson moon is shine
Already unseen, stretching somebody hands
My body are warped up

貴方も見えない 闇だけの世界
もう抜け出せない 手を伸ばしてても
私も見えない 消えてゆく気持ち
ここにあるものは 紅いだけの月

anata mo mienai yami dake no sekai
mou nukedasenai te wo nobashitetemo
watashi mo mienai kieteyuku kimochi
koko ni aru mono wa akai dake no tsuki

kau tak dapat melihat, kegelapan di dunia
tangan ku telah tak dapat menggapaimu lagi
aku tak dapat melihat dan perasaanku menghilang
di sinilah bulan merah berada

You can’t see the darkness in the world
My hands can’t reach you again
I can’t see and my feeling disappear
In here the crimson moon stand

Advertisements

Flight on Tears

Aya Shameimaru theme song
It’s a old song but good and sometimes makes you want to cry I guest

You can check kafka too

Flight on Tears
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Vocals: 美里 (Misato)
Album: Trois Noir
Original: 風神少女 || Fuujin shoujo
Source: 東方文花帖 ~ Shoot the Bullet

今私の心は ゆらゆら揺れる
先が見えなくたって 答えはひとつだから

ima watashi no kokoro wa yurayura yureru
saki ga mienakutatte kotae wa hitotsu dakara

sekarang hatiku berguncang perlahan
sebelumnya aku tak meilihat satu jawaban

Now my heart slowly shaking
Previous I don’t see any answer

君に会いたいそれは真実 だけど会えないそれが現実?
いつも巡るこの悩みの中 きっと翼広げ

kimi ni aitai sore wa shinjitsu dakedo aenai sore ga genjitsu?
itsumo meguru kono nayami no naka kitto tsubasa hiroge

ketika kau menemukan kebenaran, kau tak pernah menemukan kenyataan?
selalu permasalahan ini berputar di dalam, sayap ku bentangkan

When you meet the truth, you can’t meet the reality?
Always this matter spin around inside, I spread my wings

風の中眠り続ける蕾は
いつか花開き時の幻を見る
包んであげたいこの翼の中
君に想い届くのが遙か先でも

kaze no naka nemuritsudukeru tsubomi wa
itsuka hana hiraki toki no maboroshi wo miru
tsutsunde agetai kono tsubasa no naka
kimi ni omoi todoku no ga haruka saki demo

di dalam angin kuncup bunga tertidur
pada waktunya bunga ‘kan mekar dan terlihat pemandangan
di dalam selimutan sayap ku terbangkan
kau berfikir tuk menggapai yang jauh

In the wind the flower bud sleeping
When the time flowers will bloom and see the landscape
Inside warp of my wings, I raise on
You think to reach that far away

流れ続ける風は この山越える
そして見つけるものが 私の答えだから

nagaretsudukeru kaze wa kono yama koeru
soshite mitsukeru mono ga watashi no kotae dakara

angin melanjutkan mengalir melalui gunung
dan aku pun menemukan sebuah jawaban

The wind continue flows crossing the mountain
And I’m discovering an answer

独り漂うそれは現実? 翼広げるそれが真実
いつも巡るこの時の中で 風に乗せてゆくの

hitori tadayou sore wa genjitsu? tsubasa hirogeru sore ga shinjitsu
itsumo meguru kono toki no naka de kaze ni noseteyuku no

seseorang melayang di kenyataan? sayap ku rentangkan menuju kebenaran
selalu waktu ini berputar di dalam, angin pergi ketempat lain

One person is drifting in reality? I spread my wings to the truth
Always this time spinning around inside, the wind goes to other place

想いよ風に揺られ君に届け
花開くその時を信じ続けたい
風の中幻を見る少女は
現実の中で真実を見つけるの

omoiyo kaze ni yurare kimi ni todoke
hana hiraku sono toki wo shinjitsuduketai
kaze no naka maboroshi wo miru shoujo wa
genjitsu no naka de shinjitsu wo mitsukeru no

angin melaporkan perasaanmu terguncang
pada waktunya bunga pun mekar, teruslah percaya
di dalam angin terlihat sesosok gadis
di dalam kenyataan dan kebenaran ku telah temukan jawaban

The wind report about your shaking feeling
On the time the flower will bloom, please continue your believe
Inside of wind I see the girl
In the reality and the truth I discovered the answer