Yup, this is an old song and it’s classic drum and maybe it’s flock music
追想の郷
Tsuisou no Kyou
Recollection village
Arrangement: Syrufit/Poplica*
Lyrics: 市松椿 (Tsubaki Ichimatsu)
Vocals: fi-fy
Album: palette~人々が愛した幻想郷~, Love Best
Circle: Kimono-museum, Studio “Syrup Comfiture”
Original: 童祭 ~ Innocent Treasures || Warabe sai ~ Innocent Treasures
source: 夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream
天地別つ初めの時
混沌に秩序を与え 生まれしは
理想に満ちた幻想郷
神の御手より放たれた 存在たち
amatsuchi wakatsu hajime no toki
konton ni chitsujo wo atae umareshi wa
risou ni michita gensoukyou
kami no mite yori hanareta inochitachi
suatu waktu di dunia dan langit
kekacauan teratur lahir
tuk tercapai desa ini menjadi ilusi
dewa pun menembakkan panah
One time in earth and sky
The system confusion is born
Become full this village become illusion
The god is firing the arrows
色彩に染まる世界
幾千通りもの輝きで
iro ni somaru sekai
ikusen toori mono kagayaki de
warna dicelupkan ke dunia
ribuan jalan bercahaya
The colors dyed into the world
The thousand paths shine on
生まれて
認識されることだけが
其処に在る証明
脆くて美しい映像を
ああ 幻視ている
umarete
ninshiki sareru koto dake ga
soko ni aru akashi
morokute utsukushii eizou wo
aa miteiru
kelahiran
menyadari tuk melakukan sesuatu
disini terdapat bukti
gambar rapuh yang indah
ah! Aku melihat itu
Be born
Recognition for do something
In here is the proof
The beautiful fragile image
Ah, I see that
絶え間ない生命よ
形容のない影の世界の中で
光彩纏って 成長する
taemanai inochi yo
katachi no nai kage no sekai no naka de
hikari matotte seichou suru
tidak berselang nyawa
tak berwujud hanya bayangan di dalam dunia
pertumbuhan menggunakan cahaya
The interval there is no life
There is no figure just shadow in the world
Wear the light to grow
いつしか褪せる存在価値
文字に絵に残されたまま 時代移る
itsushika aseru sonzaikachi
moji ni e ni nokosareta mama toki utsuru
tak diketahui warna memudar dan berharga
lukisan menyisakan huruf dalam waktu
No one knows the colors fade and become value
The painting leave the letter inside of time
理想に満ちた幻想郷
神の御胸へ今還る 存在たち
risou ni michita gensoukyou
kami no mimune e ima kaeru inochitachi
cita-cita dapat tercapai di desa ilusi
Tuhan sekarang dadaku kembali hidup
The dream can comes true in village of illusion
God now my chest become alive again
けれど
記憶に刻まれたことが
其処に居た証明
儚く強かな残像を
ああ 追想ている
keredo
kioku ni kizamareta koto ga
soko ni ita akashi
hakanaku shitataka na zanzou wo
aa miteiru
walaupun
ingatan ini memotong sesuatu
di sana terdapat bukti
bertekad setelah menjadi fana
ah aku melihat
However
This memories cut something
In there is the proof
Determined afterimage
Ah I see that
薄れゆく意義よ
遠くで浮遊する世界の中で
生きる私を 忘れないで
usureyuku inochi yo
tooku de fuyuu suru sekai no naka de
ikiru watashi wo wasurenaide
makna ini menjadi redup
jauh sekali mengambang di dalam dunia
aku menjadi hidup, tanpa kehilangan
This meaning become fade
Far away floating inside of the world
I’m becoming live, without any lose