Tag Archives: Meramipop

Esok dan Selamanya Dekat

Lagu ini tidak sengaja saya temukan dan saya dengarkan (lagu ini cukup bagus juga, hehehe)

Lah ADA PROPAGANDA LGBT.
Eits tunggu dulu saya bukan penyebar propaganda, coba liat karakternya dulu, emang ada karater hetero? Meski ada tidak pernah dianggap loh.

Saya tidak akan menambahkan permasalahan. Lagu ini bercerita mengenai kedua orang yang akan menikah/sudah menikah (kurang lebih), ya tetapi mereka seperti sudah terbiasa. Mungkin ini dari sisi Renko.

Silahkan menikmati lagunya
Other English translation by: AMEN

ずっと近くの明日
Zutto chikaku no ashita
Tomorrow, Forever Close
Esok dan Selamanya Dekat
Arrangement & Lyrics : RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 祝現
Circle: 凋叶棕
To support: 四面楚歌
Original: 少女秘封倶楽部 || Shojohifukurabu
Original: 月の妖鳥、化猫の幻 || Tsuki no yocho, ka neko no maboroshi
Original: 魔術師メリー || Majutsu-shi merii
Source: 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club

ありがとうと囁きかけた言葉
そっと胸の内にしまい込む

arigatou to sasayaki kaketa kotoba
sotto mune no uchi ni shimai komu

Perkataan yang aku bisikan adalah “terima kasih”
Dan secara lembut aku menguncinya di dalam hatiku

I whisper words are “thank you”
And gently I locked it in my heart

手を取って代わりにそっと
明日の姿を描き出すように

te wo totte kawari ni sotto
ashita no sugata wo egaki dasu you ni

Aku menggenggam tanganmu dengan lembut
Dan mungkin kita dapat melukis hari esok kita

I hold your hand gently
And maybe we can draw our tomorrow

綺麗だねなんてはしゃぐように
お互いのその姿鏡映しに

kirei da ne nante hashagu you ni
otagai no sono sugata kagami utsushi ni

Sungguh indah bukan? Mengatakannya seperti bersemangat
Melihat penampilan satu sama lain pada cermin

Isn’t it beautiful? Say like high spirits
Seeing the appearance of each other in the mirror

歩く道を共にするのだと
誓い合うことそれより意味を込めず

aruku michi wo tomo ni suru no da to
chikai au koto sore yori imi wo komezu

Kita akan berjalan pada jalan ini bersama
Bersumpah pada satu sama lain, kita tidak menambahkan arti lebih

We will walk on this road together
Swearing at each other, we did not add more meaning

今日というこの良き日に ここにあなたと居られることを
ただ感じ 頷きあうだけ

kyou to iu kono yoki hi ni koko ni anata to irareru koto wo
tada kanji unadzuki au dake

Pada hari yang indah sebagai hari ini, dengan baik aku dapat bersama denganmu
Dan kita menganguk pada satu sama lain

On a beautiful day as today, well I can be with you
And we are nodding at each other

ーそうこれは。
夢の続きと思えるよう生きていけばいいじゃない?

ーsou kore wa.
yume no tsudzuki to omoeru you ikite ikeba ii janai?

– Maka ini.
Baik untuk hidup memikirkan bagian ini adalah lembaran baru dari sebuah mimpi?

– Then this.
Good for live thought of this section is a new chapter of a dream?

明日がある
かたく手を繋いでは
そっと二人で今歩き出す

ashita ga aru
kataku te wo tsunaide wa
sotto futari de ima aruki dasu

Kita memiliki hari esok
Dan kita berpegangan tangan dengan erat
Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut

We have tomorrow
And we are holding hands firmly
Together we will be walk softly

頬よせて笑いあっては
明日の姿を描き出すように

hoo yosete warai atte wa
ashita no sugata wo egaki dasu you ni

Tersenyum pada satu sama lain dengan pipi terangkat
Dan kita dapat menggambar hari esok bersama

Smiling at each other with raised cheeks
And we can draw tomorrow together

そうして終わらせるより またこうして始まっていく
秘封倶楽部の活動が

sou shite owaraseru yori mata kou shite hajimatte yuku
watashitachi no hibi ga

Dan kita akan melakukan hal ini dari awal seperti sebelumnya, seperti keseharian
kegiatan klub penyegelan kami

And we will do this from scratch before, like the daily
Our sealing club activities

交わすべき言葉を交わしても
それでもその空気はいつもの二人

kawasu beki kotoba wo kawashitemo
sore demo sono kuuki wa itsu mo no futari

Kita bertukar kalimat yang kita harus bertukar
Tetapi, suasana terasa sama seperti biasanya bagi kita

We exchanged words that we must change
But, the atmosphere was the same as usual for us

何かが変わってしまっていても
それでも変わらないものがある

nani ka ga kawatte shimatteitemo
sore demo kawaranai mono ga aru

Meskipun segala sesuatu berubah pada akhirnya
Tetapi ada satu hal yang tak dapat berubah selamanya

Although everything is changing in the end
But there is one thing that can’t change forever

その意味を問うようにして 考え込んでしまう前に
ただ感じ 信じていくだけ

sono imi wo tou you ni shite kangae konde shimau mae ni
tada kanji shinjite yuku dake

Sebelum aku tersesat pada pemikiran, seperti jika aku menanyakan sebuah arti
Aku akan terus merasa dan percaya

Before I was lost in thought, as if asking a meaning
I will continue to feel and believe

ーそうこれは。
夢の続きと思えるよう生きていけばいいじゃない?

ーsou kore wa.
yume no tsudzuki to omoeru you ikite ikeba ii janai?

– Maka ini.
Baik untuk hidup memikirkan bagian ini adalah lembaran baru dari sebuah mimpi?

– Then this.
Good for live thought of this section is a new chapter of a dream?

明日がある
かたく手を繋いでは
そっと二人で今歩き出す

ashita ga aru
kataku te wo tsunaide wa
sotto futari de ima aruki dasu

Kita memiliki hari esok
Dan kita berpegangan tangan dengan erat
Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut

We have tomorrow
And we are holding hands firmly
Together we will be walk softly

手を振って高く掲げて
明日の姿を描き出すように

te wo futte takaku kakagete
ashita no sugata wo egaki dasu you ni

Kita melambaikan tangan kita dan mengangkat tangan kita tinggi
Dan kita dapat menggambar hari esok bersama

We waved our hands and raise our hands high
And we can draw tomorrow together

夢も現も全部抱きしめて行こう。
今日という日からずっと近くの明日へ。

yume mo utsutsu mo zenbu daki shimete ikou.
kyou to iu hi kara zutto chikaku no ashita e.

Mari kita memeluk mimpi dan kenyataan bersamaan
Dari hari yang kita kenal sebagai hari ini, dan untuk esok, bahkan selamanya

Let us embrace both dream and reality
From the day we know as today and for tomorrow, even forever

そうしてどこまでも、嗚呼、どこまでも、きっと…

sou shite doko made mo, aa, doko made mo, kitto…

Dan di manapun, ah, selamanya kita akan seperti itu, tentunya…

And everywhere, ah, forever we would like that, surely …

明日がある
かたく手を結んでは
そっと二人で今歩き出す

ashita ga aru
kataku te wo musunde wa
sotto futari de ima aruki dasu

Kita memiliki hari esok
Dan kita berpegangan tangan dengan erat
Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut

We have tomorrow
And we are holding hands firmly
Together we will be walk softly

そうきっと何があっても
二人でずっと歩いて行くように

sou kitto nani ga attemo
futari de zutto aruite iku you ni

Dan pastinya kita akan selalu bersama
Selamanya kita akan berjalan bersama

And of course we’ll always be together
Forever we will walk together

明日がある
かたく手を結んでは
そっと二人で今歩き出す

ashita ga aru
kataku te wo musunde wa
sotto futari de ima aruki dasu

Kita memiliki hari esok
Dan kita berpegangan tangan dengan erat
Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut

We have tomorrow
And we are holding hands firmly
Together we will be walk softly

しまいこんだ言葉にかえて
その手をけして離さないように

shimai konda kotoba ni kaete
sono te wo keshite hanasanai you ni

Pada tempat perkataan itu tersimpan
Dan aku tidak akan pernah melepaskan tangan mu

In a place that words is locked away
And I will never let go of your hand

けして変わらぬものなどなく それでいて変わることなく
きっとこれからもずっと

keshite kawaranu mono nado naku sore de ite kawaru koto naku
kitto kore kara mo zutto

Tidak ada yang dapat berubah, meskipun tidak ada yang berubah
Aku yakin dari sekarang dan selamanya

Nothing can be changed, even though nothing has changed
I’m sure from now and forever

Advertisements

Senyum Kebutaan

Lagu tema Komeiji Satori
Lagu ini direquest oleh Dimas Purnomo

Lagu ini menceritakan mengenai seseorang yang tidak dapat tersenyum dan pada akhirnya ia dapat tersenyum selamanya. (seperti itu mungkin)

Terjemahan Bahasa Indonesia lainnya: Perpus Voile
Other English translation by: KAFKA

盲目の笑顔
Moumoku no Egao
Blind Smile
Senyum Kebutaan
Arrangement & Lyrics : RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 遙
Circle: 凋叶棕
Original: 少女さとり ~ 3rd eye || Shoujo satori ~ 3rd eye
Source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism

どうか、もう私を
独りにしてください。
もう何も私には
わからないのですから。

dou ka, mou watashi wo
hitori ni shite kudasai.
mou nani mo watashi ni wa
wakaranai no desu kara.

Aku mohon
Tolong tinggalkan aku sendiri
Aku tidak tahu
Apapun lagi

I’m begging
Please leave me alone
I don’t know
Anything anymore

どうか、もう私を
放っておいてください。
もう何も私には
聞こえないのですから。

dou ka, mou watashi wo
houtteoitekudasai.
mou nani mo watashi ni wa
kikoenai no desu kara.

Tolong
Tinggal kan aku
Aku sudah tidak dapat mendengar
Apapun lagi

Please
Leave me
I’ve been unable to hear
Anything anymore

心の瞳が閉ざされてしまったとき、
あの子がとても遠くに
見えてしまいました。

kokoro no hitomi ga tozasareteshimatta toki,
ano ko ga totemo tooku ni
mieteshimaimashita.

Waktu ia menutup mata hatinya
Ia menjadi menjauh
Dari pandanganku

When she closes her heart’s eye
She became far away
out of my sight

こんな声に縋るしかない、
自分が本当に悔しくてなりませんでした。

konna yowai mono ni sugaru shika nai,
jibun ga hontou ni kuyashikute narimasen deshita.

Seperti suara yang melemah melekat pada diriku
Diriku benar-benar tidak dapat berbuat apapun dan aku menyesalinya

Like a weakened voice attached to me
Myself really can’t do anything and I regret it

それでも、わずかな意思でも
感じられることだけが
わずかな救いだったのに。

sore demo, wazuka na ishi demo
kanjirareru koto dake ga
wazuka na sukui datta no ni.

Tetapi, aku merasakan
Sebuah pemikiran darinya
Dan itu adalah sebuah keselamatan bagi diriku

But, I feel
A thought from her
And it is a salvation for me

ああ、
それさえももう、
聞こえない。

aa,
sore sae mo mou,
kikoenai.

Ah,
Tetapi, aku tidak mendengar
Apapun

Ah,
But, I didn’t hear
Anything

絶望に満ちた
鳴り止まぬ絶叫
その主は他ならぬ私だったと
気づくことさえ

zetsubou ni michita
nariyamanu koe
sono aruji wa hokanaranu watashi datta to
kidzuku koto sae

Sebuah keputusasaan
Dan teriakan tidak ada habis
Itu semua berada pada diriku
Bahkan aku menyadarinya

a desperation
And endless shouts
That all being in me
Even I realized it

ただ耳を塞ぎ
ただ眼を覆い
立ち尽くす私には
到底出来ぬことでした

tada mimi wo fusagi
tada me wo ooi
tachitsukusu watashi ni wa
toutei dekinu koto deshita

Aku ingin berhenti untuk mendengar
Dan aku menutup telingaku
Aku hanya berdiri disana
Suara yang aku dengar hanya milikku

I wanted to stop to hear
And I shut my ears
I just stand there
The voice that I heard only mine

帯びる悲劇の色濃く
その姿はただ力なく
呼びかける声響く

obiru higeki no irokoku
sono sugata wa tada chikara naku
yobikakeru koe hibiku

Warna dari tragedi ini
Hanyalah sebuah kelemahan
Dan suaraku hanya bergema saja

Colors from this tragedy
Just a weakness
And my voice only echoing

遙か、遠く。

haruka, tooku.

Dari jauh kejauhan

From the far distance

いうなればひとつの
愛の結論たる破局
避け難き終幕を迎えただけ

iu nareba hitotsu no
ai no kuutai taru koto suutoku
sakegataki finale wo mukaeta dake

Jika aku mengatakan sebuah kalimat
Sebuah bencana dari cinta
Pada akhirnya tidak dapat dihindari sama sekali

If I say a words
A disaster of love
In the end can not be avoided completely

あの子なりの
アイなのでしょう
あの子の全てを賭した
アイの形だったのでしょう

ano ko nari no
ai nano deshou
ano ko no subete wo toshita
ai no katachi datta no deshou

Aku penasaran jika
Sebuah cinta yang ia terima
Aku penasaran apakah cinta itu
Dapat membuatnya berkorban demi apapun?

I wonder if
A love that she received
I wonder if love is
Can make any sacrifice for her?

止め処なく流れる涙
いつか枯れ果て遣ったのは
脳裏に響く叫び声
忌まわしき瞳が映し出す愛の想起

tomenaku nagareru namida
itsuka karehate nokotta no wa
nouri hibiku sakebigoe
imawashiki hitomi ga utsushidasu muishiki no ni furareru

Ketika air mata tidak berhenti mengalir
Suatu hari kering dan tidak ada yang tersisa
Pada pikiranku hanya ada satu teriakan yang bergema
Mataku memperlihatkan kepadaku sebuah ingatan akan cinta

When the tears didn’t stop flowing
A dry day and there was nothing left
In my mind there is only one shouts echoing
My eye show me a memory of love

もう誰の声も
聞きたくないと
全てから眼を背けた
私がそうして手にいれたものは

mou dare no koe mo
kikitakunai to
subete kara me wo somuketa
watashi ga soushite te ni ireta mono wa

Aku tidak ingin mendengar
Suara dari siapapun lagi
Aku memalingkan mataku dari segalanya
Dan apa yang harus ku lakukan?

I do not want to hear
The voice from anyone anymore
I turned my eyes away from everything
And what should I do?

絶望さえ
忘れるほどの
ーいっそ、幸せを感じるほどの
静寂でした。

zetsubou sae
wasureru hodo no
-isso, shiawase wo kajiru hodo no
seijaku deshita.

Sebuah keputusasaan
Tidak akan pernah terlupakan
Sebuah perasaan bahagia
Menjadi diam selamanya

a desperation
Will never be forgotten
A feeling of happiness
Being silent forever

笑っていて と。
幸せでいて と。
あの子がそう望んだのだから、
私は応えたいのです。

waratteite to.
shiawase de ite to.
ano ko ga sou nozonda no dakara,
watashi wa kotaetai no desu.

“Tersenyumlah untuk ku”
“Bahagialah untuk ku”
Jika itu yang ia inginkan dariku
Maka aku akan lakukan itu semua

“Smile for me”
“Happy for me”
If that’s what she wants from me
Then I would do it all

そう、皆様。
私は幸せです。
独りきりでも、
私は永久に笑顔で居続けます。

sou minasama.
watashi wa shiawase desu.
hitorikiri demo,
watashi wa towa ni egao de itsudzukemasu.

Jadi, semuanya
Aku senang sekarang
Meski aku hanya sendiri
Aku akan terus tersenyum selamanya

So, everyone
I’m happy now
Although I am alone
I will continue to smile forever

Lambang pertama “Hakurei memproklamasikan nama dan peraturan duel”

Lagu ini menceritakan mengenai awal mula dari setiap spell card
Hmm, artinya Lambang Pertama “Hakurei memproklamasikan nama dan peraturan duel” (jika dilihat terjemahan bahasa lain tentu banyak sekali pengartian lainnya)
Mungkin lagu ini menceritakan Hakurei Reimu (mungkin dari sudut Yukari)
Lagu ini cukup indah…….. Saya berharap jika terjemahan saya agak sedikit baik…… (nanti akan di perbaiki)

Better English Translation by: KAFKA / RELESKA

始符「博麗命名決闘法布告ノ儀」
Hajimari “hakurei meimei kettouhou fukoku no gi”
First Sign “Hakurei proclaimed the name and rules of the duel”
Lambang pertama “Hakurei memproklamasikan nama dan peraturan duel”
Arrangement & Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 掲 (Kakage)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Original: 少女綺想曲 ~ Capriccio
Original: 少女綺想曲 ~ Dream Battle
Original: 東方怪奇談
Original: 赤より紅い夢

告げる
おおまえにこのなにおいて ともどもきこしめさんと
よろずのひとにあやかしに あまねくしろしめさんと

tsugeru
o omae ni kono na ni oite tomodomo kikoshimesan to
yorozu no hito ni ayakashi ni amaneku shiroshimesan to

Pemberitahuan!
Kalian harus mendengar mengenai ini!
Semua orang secara luas mengetahui!

Notice!
You have to hear about this!
Everyone are widely must know!

まぼろしのついえぬために かくつくさしめたまえと
あらたなるさだめのために かくかしこみもうすこと

maboroshi no tsuie nu tame ni kaku tsukusashime ta ma eto
arata naru sada me no tame ni kaku ka shikomimousu koto

Untuk tidak kehabisan tenaga dan tidak membuang tenaga berlebih
Kalian harus mempersiapkan panggilan untuk sihir

In order to not exhausted and does not waste excess energy
You have to prepare a call for magic

――握る。
その手の中には。
一片の。
意味という符名の定め。
祈祷り届ける。
その始まりを。
そしてその終焉まで。

— nigiru.
sono te no naka ni wa.
hitomira no.
imi toiu yume no sadame.
kitou ri todokeru.
sono hajimari wo.
soshite sono shuuen made.

–untuk meraih
Didalam tangan
Beberapa potongan
Makna dari setiap tanda
Berdoa dan tercapai
Dari awal
Hingga akhir

–To reach
In the hands
Several pieces
The meaning of each sign
Pray and reached
From the first
Until the end

高く天まで高く その始符
全てに游ぶ規律となり
刻の限りに続けよと
夢の宣言を掲げて――。

Takaku ten made takaku sono koto ba
subete ni asobu kiritsu to nari
toki no kagiri ni tsudukeyo to
yume no hajimari wo kakage te–.

Lebih tinggi dan lebih tinggi sampai kelangit adalah tanda pertama
Semuanya harus patuh pada aturan ini
Dan terus dapat di lanjutkan terus-menerus
Untuk meproklamasikan sebuah impian

Higher and higher up the sky and it was the first sign
Everyone must obey these rules
And can proceed continuously
In order to proclaim a dream

強き敵。
あなたはどうして。
それを宣び。
それに思いを馳せるの。

Tsuyokimono.
anata wa doushite.
sore wo sake bi.
soreni omoi wo haseru no.

Musuh yang kuat
Mengapa kau
Mengatakan itu?
Dan hatimu dengan cepat memenangkan.

A powerful enemy
Why are you
Say that?
And quickly your heart win it.

その手に握るイデオロギー 意志を符名にして

Sono te ni nigiru ideorogii ishi wo kotoba ni shi te

Dan setiap tanda di tangan menentukan ideologi 

And every sign on the hand determines the ideology

今は未だ。
その顔さえも。
知りはしない。
けれどいつかきっと。

Ima wa imada.
sono kao sae mo.
shiri wa shi nai.
keredo itsuka kitto.

Bahkan sekarang
Wajah itu
Aku tidak tahu
Tetapi suatu hari aku yakin

Even today
That face
I don’t know
However one day I’m sure

触れ得る未来の何処かで 相見えることでしょう

Fureeru mirai no doko ka de ai mieru koto desho u

Pada di kemudian hari kita pasti dapat melihatnya

In the future we can definitely see it

転換する世界は
新たな規律を擁して

Tenkan suru sekai wa
arata na kiritsu wo youshi te

Dan dunia berubah
Kita dapat membuat peraturan baru

And the world changed
We can create new rules

今 秩序無き 弾闘に 新たな美学を添えて
垣間見る 予見する 己の来るべき明日を幻視る

Ima ruuru naki arasoi ni arata na ruuru wo soete
kaimamiru yoken suru onore no kitaru beki ashita wo maboroshi miru

Seiring berjalannya waktu kita menambah estetika baru
Dan kita dapat melihat impian itu datang seperti hari esok

As time went on we add the new aesthetic
And we can see that dream come like tomorrow

――風に袖を靡かせて 自由に空を翔る姿
空を埋め尽くす弾幕に 相対する昂揚は たとえる術などなく

— kaze ni sode wo nabikase te jiyuu ni sora wo kakeru sugata
sora wo umetsukusu danmaku ni aitai suru kouyou wa tatoeru jutsu nado naku

— angin bertiup mengibarkan lengan baju dan menuju langit bebas
Dan memenuhi langit dengan hujan peluru dan teknik tersebut tidak melelahkan

— Wind blowing waving sleeves and towards the sky
And filled the sky with a hail of bullets and these techniques are not exhausting

戦うことなど目指さず 競うはただただ美しく
行く果ての無い幻という
明日を無くした思いの全てをその手に掲げて

Tatakau koto nado mezasa zu kisou wa tadatada utsukushiku
iku hate no nai maboroshi toiu
ashita wo nakushi ta omoi no subete wo sono te ni kakage te

Alasan bertarung seperti tidak ada tetapi itu sangat indah
Pada akhirnya itu bukan hanya impian
Dan seluruh perasaan telah tercatat seperti hari esok

The reason fight like nothing but that is very beautiful
In the end that not just a dream
And the whole feeling was recorded as tomorrow

強き私。
あなたはどうして。
それら宣ぶ。
ものに立ち向かうの。

Tsuyokimono.
anata wa doushite.
sorera sakebu.
mono ni tachimukau no.

Aku sangat kuat
Mengapa kau
Mengatakan hal itu
Dan melakukan perlawanan

I am very strong
Why are you
Said that
And fight me

それはきっとこの瞬間さえ 変わらないことなのでしょう

Sore wa kitto kono toki sae kawaranai koto nano deshou

Dan pastinya hal itu tidak akan pernah berubah

And of course it will never change

世界は遊びながら
私も游ぶように

Sekai wa asobi nagara
watashi mo aso bu you ni

Dunia sedang bermain
Maka aku juga akan bermain

The world currently played
Then I’ll play

今 容赦無き 楽園に 素敵に慈悲無き力を
携えて 撃ち放つ それが博麗という名のスペルカード

Ima yousha naki rakuen ni suteki ni jihi naki chikara wo
tazusaete uchihanatsu sore ga watashi to iu nano spellcard

Sekarang sudah tidak ada lagi ampun dan pengampunan telah tiada
Aku terus menembak dan terus membaca kartu sihir

Now there is no more mercy and forgiveness are gone
I kept shooting and kept reading the spell card

――空に意識を預けて 自在に宙に游ぶ姿
愚かしき企みの全て 越えていく快感は たとえる術などなく

— sora ni ishiki wo aduke te jizai ni chuu ni aso bu sugata
orokashiki takurami no subete koete iku tanoshiisa wa tatoeru sube nado naku

— aku menyerahkan kesadaranku pada gambaran di langit
Sangat bodoh sekali seluruh serangan itu dapat aku hindari dengan mudah

— I handed over my consciousness at the an overview in the sky
Very foolish entire attack I can avoid them easily

さあ来い その意味の全て この身にぶつけてみせるがいい
廻り廻る意味を見出した
この身に溢れる力の全てをこの手に掲げて

Saa koi sono imi no subete kono mi ni butsuke te miseru ga ii
meguri meguru imi wo miidashi ta
kono mi ni afureru chikara no subete wo kono te ni kakage te

Meskipun seluruh tubuhku terkena pukulan
Dan terus-menerus aku mencari artinya
Pada tubuhku seluruh kekuatan telah meluap dan aku membawanya

Even though my whole body exposed to blows
And constantly I look for meaning
In my entire strength has overflowed and I took it

壱枚目
――ずっと傍にあった 不思議な陰陽玉

Itsu mai me
— zutto soba ni atta fushigi na inyou dama

— selamanya bola dama ini berada di dekatku

— The dama ball always near me

弐枚目
――この針と供に 全ての敵を貫く

ni mai me
— kono hari to toro ni subete no teki wo tsuranuku

— seperti jarum aku melewati seluruh musuh

— like a needle I through the entire enemy

参枚目
――この身より放つ 夢想の光は強く

San mai me
— kono mi yori hanatsu musou no hikari wa tsuyoku

— tubuhku memancarkan cahaya dari impian yang kuat

— My body emits light from a powerful dream

肆枚目
――果て度無く広がる 陣をして捉えよう

Shi mai me
— hate do naku hirogaru jin wo shi te toraeyou

— aku mencoba menangkap formasi bertarung

— I tried to catch battle formations

伍枚目
――二重なる結界 境界を消し去って

Go mai me
— futae naru kabe kyoukai wo keshisatte

— aku meninggalkan dua segel pada perbatasan 

— I left two seals on the border

陸枚目
――この身の無名の力にも――いつか。

Riku mai me
— kono mi no mumei no chikara ni mo– itsuka.

— tubuhku memiliki kekuatan tanpa nama–suatu hari.

— My body has the power without a name – someday.

風に袖を靡かせて 無限に空を翔る姿
変わりうる意味のその全て けれどその何もかもが けして変わりはしない

Kaze ni sode wo nabikase te mugen ni sora wo kakeru sugata
kawariuru imi no sono subete keredo sono nanimokamo ga keshi te kawari wa shi nai

Angin bertiup mengibarkan lengan baju dan aku menuju langit bebas
Akankah semua arti akan berubah dan tetapi semua arti tidak berubah

The wind was blowing waving sleeves and I headed for the sky
Will all meaning will be changed and yet all the meaning has not changed

そしてはじまった世界が いつしか潰える日が来ても
「制限時間」は未だ長く

Soshite hajimatta ruuru ga itsushika tsuieru hi ga kite mo
“seigen jikan” wa imada nagaku

Dan tanpa disadari hari dimana dunia aturan akan datang
“Batas waktu” masih panjang

And unnoticed the day that the world of rule will come
“Deadline” is still long

さあ 天まで届けとばかりに “始符” を今 掲げ!

Saa ten made todoke to bakari ni “hajimari no kotoba” wo ima kakage!

Mari kita mencapai langit “untuk pertama kalinya” dan sekarang tertetapkan!

Let us reach the sky “for the first time” and is now set!

A Sense Of Distance

Lagu tema Eiki Shiki
Sebenarnya saya kurang mengetahui isi lagu ini tetapi ini yang dapat saya lakukan untuk sementara…….

A Sense Of Distance
Arrangement & Lyrics: 鷹 (Taka)
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: From The Bottom Of The Heart
Circle: CROW’SCLAW
Original: 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years || Roku juu toshi me no touhou saiban ~ Fate of Sixty Years
Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View

いつも上目遣い
まるで子供のようだね

itsumo uwamedzukai
marude kodomo no youda ne

selalu melihat terbalik
seperti sebagai anak-anak

Always see the upside down
Such as children

君はいつでも そっけなくて猫のよう
それでも唐突に優しいから

kimi wa itsu demo sokkenakute neko no you
soredemo toutotsu ni yasashiikara

kau sama seperti seekor kucing
tetapi tiba-tiba menjadi lembut

You’re just like a cat
But suddenly be gentle

君と二人で 手を繋いで歩く
歩幅合わせ 夕日を背に 道の続く限り

kimi to futari de te wo tsunaide aruku
hohaba awase yuuhi wo se ni michi no tsudzuku kagiri

berjalan dan kita bergandengan tangan
setiap langkah dan jalan kita selalu sama pada sore hari

Walking and we are holding hands
Every step and we are always on the same road in the afternoon

首に腕を回す
背伸びしなきゃ届かない

Kubi ni ude wo mawasu
Senobi shinakya todokanai

aku berdiri dan merenggangkan
lengan ku dan tak tercapai

I got up and stretched
My arms and unfulfilled

本音 建前 表裏は逆さまのまま
いつまでも気持ちを閉じ込めてる

honne tatemae hyouri wa sakasama no mama
itsu made mo kimochi wo tojikome teru

wajah asli ku berada di belakang dan terbalik
dan segera aku menyimpan perasaan ku

My real face is behind and overturned
And soon I keep my feelings

背中合わせの すれ違いのままで
君と僕の二人の距離 変えられずにいるよ

senaka awase no surechigai no mama de
kimi to boku no futari no kyori kae rarezu ni iru yo

aku melewati sisa-sisa perselisihan kita
kau dan aku, kita menjaga jarak masing-masing

I passed the remains of our disputes
You and I, we keep the distance each other

君と二人で 手を繋いで歩く
歩幅合わせ 夕日を背に 道の続く限り

kimi to futari de te wo tsunaide aruku
hohaba awase yuuhi wo se ni michi no tsudzuku kagiri

berjalan dan kita bergandengan tangan
setiap langkah dan jalan kita selalu sama pada sore hari

Walking and we are holding hands
Every step and we are always on the same road in the afternoon

月明かりは儚くて || Tsukiakari wa Hakanakute

Rumia theme song
Okay for me this song makes me feel the other me (my dark side) like Rumia, me just had it too (dark side) okay maybe that’s not important, this song say someone will protect the world even if his/her heart are gone from his/her body, that’s great song for me.
Lagu ini menceritakan Rumia yang akhirnya menyatakan ia akan melindungi dunia ini meski ia kehilangan hatinya… (lagu ini sebenarnya lagu favorit saya) sebenarnya lagu ini menyimpan sebuah kesan yang mendalam tapi saya kurang tahu apa itu……(mungkin kalian dapat menemukannya)

EDIT 21/03/2016-POST ORIGINAL: 12/12/2015

Enjoy the song

月明かりは儚くて
Tsukiakari wa Hakanakute
The Moonlight, Fleetingly…
Arrangement: シュリンプ (Shurinpu)
Lyrics & vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: アイス (Aisu)
Circle: サリー || Sarii (Sally)
Original: 妖魔夜行 || Youma yakou
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil

永遠なんてなかったこと
私はそれでも構わない

eien nante nakatta koto
watashi wa soredemo kamawanai

permasalahan keabadian
tetapi aku tak memikirkannya

The immortality problem
But I didn’t think about it

すべてが変わった 夢じゃないの
掴んで離して触れてみるの

subete ga kawatta yume ja nai no
tsukande hanashite furetemiru no

semua mimpi ku tak dapat tergantikan
dan aku mencoba ‘tuk menangkap dan menyentuhnya

All my dreams can’t be replaced
And I tried to catch and touch

最初は戸惑いばかり
二度目はきっと大丈夫

saisho wa tomadoi bakari
nidome wa kitto daijoubu

aku hanya bingung
ada dua kesempatan pastinya baik-baik saja

I’m just confused
There are two chances certainly fine

お気に入りの赤いリボンを付けて
この広い宇宙をお散歩するの
大好きなお月様にくちづけて
私を太陽まで連れてって

okiniiri no akai ribon wo tsukete
kono hiroi uchuu wo osanpo suru no
daisuki na otsukisama ni kuchizukete
watashi wo taiyou made tsuretette

kesukaan ku adalah pita berwarna merah
aku berjalan pada dunia yang luas ini
aku mencintai bulan yang busuk
aku menuju matahari

My favorite is a red ribbon
I walked in this whole wide world
I love the rotten moon
I headed for the sun

赤いルージュ甘い魔法をかけ
少しだけ違う鏡の向こう

akai ruuju amai mahou wo kake
sukoshi dake chigau kagami no mukou

lipstik merah yang ajaib
berbeda dari sisi kaca

The magical red lipstick
That’s different from the side of mirror

照れ笑い 優しい声
ふたりの大切な日

terewarai yasashii koe
futari no taisetsu na hi

suara lembut membuat ku malu
hari kita sangatlah penting

A gentle voice makes me embarrassed
Our day is very important

今日は黒いドレス大人の気分で
ちょっぴり背伸びもたまにはいいよね
大好きなお月様と一緒なら
私はいつだって変われるから

kyou wa kuroi doresu otona no kibun de
choppiri senobi mo tama ni wa ii yo ne
daisuki na otsukisama to issho nara
watashi wa itsudatte kawareru kara

hari ini aku mengenakan gaun hitam dan merasa dewasa
dengan sedikit berjinjit itu baik
bersama bulan aku cintai
kapan aku dengan aneh hancur

Today I’m wearing a black dress and feel adult
With little tiptoe was good
Along with the moon I love
When I was strangely crushed

ずっとずっと昔の話
光、恐れた少女
ひとりぼっちでいた 暗い部屋の奥
あなたに出会ってah 扉を開いた

zutto zutto mukashi no hanashi
hikari, osoreta shoujo
hitoribocchi de ita kurai heya no oku
anata ni deatte ah tobira wo hiraita

terus menerus aku membicarakan hari lalu
cahaya takut akan gadis
di sebuah ruangan gelap sedirian menjatuhkan
kau menemukan ah pintu dan membukanya

Continuously I talked the old day
The light fear girl
In a dark room by herself dropped
You find ah the door and opened

重力に引き寄せられ
大きな闇が迫る

juuryoku ni hikiyoserare
ooki na yami ga semaru

aku menggambar gravitasi
dan aku gambarkan kegelapan besar

I drew the gravity
And I draw the great darkness

あなたがくれた赤いリボンを付けて
この広い宇宙から護ってみせる
心も体もすべて無くなって
それもずっとあなたと一緒に

anata ga kureta akai ribon wo tsukete
kono hiroi uchuu kara mamottemiseru
kokoro mo karada mo subete nakunatte
sore mo zutto anata to issho ni

akhirnya kau mengenakan pita merah
dan ku tunjukkan kalau aku melindungi dunia ini
meski semua hatiku hilang dari tubuhku
tetapi kau tetap bersamaku selamanya

Finally you’re wearing a red ribbon
And I show that I’m protecting this world
Although all of my heart is missing from my body
But you’re still with me forever

So long forever

 

タイド・コラプション || Taido.korapushon

Tentu lagu ini menceritakan Kosuzu Motoori, dikarenakan ia ingin mengetahui tentang makhluk astral ia pun terjerumus kepada suatu kesesatan dan hanya seseorang yang dapat menyelamatkannya tetapi ia harus mengorbankan dirinya (kesuciannya) tidak sembarang orang yang ingin menyelamatkan ia dari dunia yang begitu kejam untuk manusia (penuh dengan kebejatan) dan menarik ia keluar dari sana….(jika kita bayangkan hal itu terjadi di masa modern sekarang pastinya tidak ada yang mau menyelamatkannya dan tentunya hanya bersimpati saja, kesendirian itu yang akhirnya menjerumuskan ke arah yang negatif tetapi itu pastinya akan berubah jika ada orang yang peduli dan mau menolongnya)
Sepertinya saya terlalu berlebihan untuk menterjemahkan lagu ini, jika dilihat dari sudut pandang masing-masing tentunya seseorang yang berfikiran yuri-love (termasuk saya) pastinya akan mengira Akyuu dan Kosuzu memiliki hubungan spesial untuk ini di karenakan saya pernah melihat booklet untuk lagu ini………yah kalian dapat membayangkannya sendiri saja (awalnya saya ingin memasukan gambar erotis untuk lagu ini tetapi tidak jadi saja)

Pada awalnya saya tidak mengerti mengenai lagu ini tetapi setelah membaca Forbidden Scrollery sayapun mengerti apa yang dimaksudkan lagu ini, sepertinya ada profokasi untuk Kosuzu menginginkan pengetahuan yang lebih dalam lagi, lagi dan lagi.
Jadinya selalu waspadalah terhadap apapun……

Untuk yang belum mengetahui kagome: Wikipedia
Maaf penjelasannya dalam bahasa Inggris tapi menurut saya yang ini lebih lengkap

Jika ingin melihat terjemahan bahasa Inggris yang lebih baik KAFKA
Terjemahan bahasa Indonesia lainnya Perpus Voile

タイド・コラプション
Taido.korapushon
Tied Corruption
Arrangement & Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 喩 (tatoe)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Original: 阿礼の子供 (Arei no kodomo), ジャパニーズサーガ (Japaniizusaaga)
Source: 東方求聞史紀 ~ Perfect Memento in Strict Sense

何も燃やさない火遊びに似ている
一度慣れたなら
次第次第にもっと深くへ

nani mo moyasanai hiasobi ni niteiru
ichido nareta nara
shidai shidai ni motto fukaku e

seperti bermain dengan api tapi tak membakar
ketika kau telah terbiasa
secara bertahap kau menjadi lebih dalam

It’s like playing with fire but didn’t burn anything
Once you get familiar
Gradually you become more deeply than before

堕落してゆく

daraku shiteyuku

dan menuju kebejatan

And slide into depravity

魅入られたその禁忌の輝き
手を翳すその度取り憑かれるように

miirareta sono kinki no kagayaki
te wo kazasu sono tabi toritsukareru you ni

kau memiliki cahaya tabu itu
setiap kali tangannya memegang dan memiliki

You’re having that taboo light
Each time her hands hold and possess

かごめ、かごめ、かごのなかのとりが
きづかぬうちにかえりみちもかくして

kagome, kagome, kago no naka no tori ga
kidzukanu uchi ni kaerimichi mo kakushite

kagome, kagome, ada burung di dalam sangkar
sadari dan mari kita ubah jalan kembali

Kagome, Kagome, there is a bird in a cage
Realize that and let us change the way back

何も燃やさずとも火遊びの過ぎたら
浸透する非日常
けして取り返しの付かない

nani mo moyasazu tomo hiasobi no sugitara
shintou suru hinichijou
keshite torikaeshi no tsukanai

meskipun bermain api tak membakar
keseharianmu tak dapat basah
hingga hubungan terputus tak dapat di pulihkan

Even though playing with fire doesn’t burn anything
Your daily life can not be wet
Until the contact was disconnected and can’t be restored

その鈴の音が怪しく揺れる度
貴女が少しずつ遠くなっていくようで

sono suzu no oto ga ayashiku yureru tabi
anata ga sukoshizutsu tooku natteiku you de

setiap kali lonceng itu bersuara dan aku menjadi curiga
dan kau menjadi lebih jauh dari sebelumnya

Every time the bell was ringing and I became suspicious
And you become more far than ever

何を見ているの
何を聴いているの
私に触れられない世界に向けて

nani wo miteiru no
nani wo kiiteiru no
watashi ni furerarenai sekai ni mukete

apa yang kau lihat?
apa yang kau dengar?
dan kau menuju dunia yang tak dapat kusentuh

What did you see?
What did you listen?
And you to a world that I can’t touched

夢を見るような
その瞳はもう
遠い何処かを映しているようで

yume wo miru you na
sono hitomi wa mou
tooi dokoka wo utsushiteiru you de

seperti mimpi
matamu telah
melihat tempat yang sangat jauh

Like a dream
Your eyes already
See the faraway place

ーねぇ、きっと、救ってみせるからね。

-nee, kitto, sukuttemiseru kara ne.

-hey, pasti, karena aku akan menyelamatkanmu

-hey, I’m sure, because I will save you

舞え舞えよ足を踏むまま
あれあれよと籠の鳥
鳥追うものも捕まえてや
かごめかごめ諸共に

mae mae yo ashi wo fumu mama
are are yo to kago no tori
tori ou mono mo tsukamaete ya
kagome kagome morotomo ni

menari, mari menari dengan setiap langkah
ayo, ayo, burung didalam sangkar
mari kita tangkap juga burung yang mengejar
kagome, kagome, bersama dia

Dance, let’s dance with every step
Come on, come on, the bird in the cage
Let us also catch the bird chase after her
Kagome, kagome, together with her

かごめ、かごめ、かごのなかのとりを
そうしてまた とりがとりをよびよせて

kagome, kagome, kago no naka no tori wo
soushite mata tori ga tori wo yobiyosete

kagome, kagome, burung didalam sangkar
dan akan memanggil yang lain

Kagome, kagome, the bird in the cage
And will call the other too

けして避けられない木乃伊取りに似ている
貴女を救うには
檻に足を踏み入れるしか

keshite sakerarenai miira tori ni niteiru
anata wo sukuu ni wa
ori ni ashi wo fumiireru shika

tak dapat di hindari seperti mumi
‘tuk menyelamatkan kau
aku akan berjalan menuju kandang milikmu

Unavoidable as a mummy
It’s to save you
I would walk into your cage

もう無駄なんだと気付いてしまっても
貴女を捨てることなどけしてできない

mou muda nanda to kidzuiteshimatte mo
anata wo suteru koto nado keshite dekinai

meski aku menyadarinya tetapi telah terlambat
dan aku tak dapat membiarkan dirimu

Though I realize it but it’s too late
And I can not abandon you

枷で繋がれて
檻に囲われて
それでも貴女は幸せだというの

kase de tsunagarete
ori ni kakowarete
soredemo anata wa shiawase da to iu no

terikat bersama pada rantai
terkelilingi oleh jeruji
meskipun kau mengatakan kau senang

Tied together in chains
Surrounded by a cage
Even though you say you’re happy

何が楽しくて
何が違うのか
貴女の眼に問いかけてみても

nani ga tanoshikute
nani ga chigau no ka
anata no me ni toikaketemitemo

apa yang kau nikmati?
apa yang beda?
meski aku bertanya dan melihat matamu

What do you enjoy?
What’s the different?
Even I ask you and look into your eyes

何も答えてくれない
何も応えてくれない

nani mo kotaetekurenai
nani mo kotaetekurenai

tak ada jawaban
tak ada tangapan

There is no answer
There is no response

かごめ、かごめ、かごのなかのとりよ
あらたなとりを けしててばなすことなかれ

kagome, kagome, kago no naka no tori yo
arata na tori wo keshite tebanasu koto nakare

kagome, kagome, burung didalam kandang
mungkin kau tak akan melepaskan cengkraman pada burung baru

Kagome, kagome, the bird in the cage
May you will not release your grip on the new bird

貴女の体を
貴女の心を
それが貴女の望むことなのならと

anata no karada wo
anata no kokoro wo
sore ga anata no nozomu koto nano nara to

tubuhmu
hatimu
dan jika hal itu yang kau inginkan

Your body
Your heart
And if that’s what you want

共に堕落する
その思いをねじ伏せて
私はまだ挫けてはいない

tomo ni daraku suru
sono omoi wo nejifusete
watashi wa mada kujikete wa inai

bersama korupsi
aku menekan pikiran itu
hanya aku yang belum hancur

Together with corruption
I suppress those thoughts
Only me that has not been broken

ーねぇ、きっと、救ってみせるからね…

-nee, kitto, sukuttemiseru kara ne…

-hey, pasti, karena aku akan menyelamatkanmu…

-hey, I’m sure, because I will save you…

かごめ、かごめ、かごのなかのとりは
あらたなとりとつがえつがえつがえて

kagome, kagome, kago no naka no tori wa
arata na tori to tsugae tsugae tsugaete

kagome, kagome, burung didalam kandang
dan terkunci bersama burung baru dan kawin

Kagome, kagome, the bird in the cage
And locked with the new bird and mating

Kirisame Eversion

PERINGATAN BILA YANG MEMBACA ADALAH PENGGEMAR MARISA LEBIH BAIK JANGAN DI BACA/MENDENGARKAN LAGUNYA

Ok, kalian semua pasti tau RD-Sound, ini pertama kalinya saya menterjemahkan lagunya, pada mulanya saya juga agak sedikit ragu dengan liriknya dikarenakan terkadang tulisan dengan pembacaannya berbeda.
Untuk lagu ini sendiri menurut saya memiliki hubungan dengan lagu pada album sebelumnya pada C88 (jika kalian tahu judul lagunya Tied Corruption=タイド・コラプション) isi dari lagunya hampir mirip dan mengisahkan mengenai keserakahan, tapi tentunya ini mengisahkan keserakahan Marisa.

Sedikit informasi saja 密 = Hisoka; memiliki arti rahasia dan ini adalah rahasia dari Marisa yang dibuat oleh RD-Sound, kalau ditanya apakah saya membenci Marisa? Tentu jawaban saya tidak dan lalu mengapa saya menterjemahkan lagu ini dikarenakan menurut saya lagu ini sangat menarik tentunya sesuatu yang menarik harus di perhatikan lebih lanjut.
Pertamakali saya mendengarkan lagu RD-Sound itu pas even C88 dengan lagu favorit saya [タイド・コラプション] tentu mengundang kesan mistis, ya lain kali saya akan terjemahkan.

Lagu ini dibagi dalam dua halaman dan memiliki pandangan yang berbeda

NB: Saya sudah runding dengan Perpus Voile untuk menterjemahkan dan Ia setuju dan kalian dapat menunggu terjemahan versi dari Perpus Voile.

Untuk terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik tujulah RELESKA

Selamat menikmati

Kirisame Eversion
Arrangement & Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 密 (Hisoka)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Original: 魔法使いの憂鬱 (Mahoutsukai no yuuutsu)/Witch of Love Potion
Source: The Grimoire of Marisa/蓬莱人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise

やっと聞けた言葉
「貴女しか見えない」 なら
もう他には何も
要らないはず

yatto kiketa kotoba
“watashi shika mienai” nara
mou hoka ni wa nani mo
iranai hazu

akhirnya aku mendengar perkataan
“aku tak dapat melihat tapi diriku”
aku telah tidak menginginkan apapun
dan lalu…

At last I heard those words
“I can’t see but myself”
I already don’t need anything
And then…

人の目を引く 気になるあの子
ここの辺りで 見慣れぬ背格好で
時折ここを 歩いているけど
名前も知らなきゃ 住む場所も知らない

hito no me wo hiku ki ni naru ano ko
koko no atari de minarenu sekakkou de
tokiori koko wo aruite iru kedo
namae mo shiranakya sumu basho mo shiranai

gadis yang menarik penglihatan orang-orang
fisik yang dimiliki tidak lah familiar di sekitar sini
meski dia berjalan di sekitar sini
aku tak tahu namanya atau di mana ia tinggal

That girl attractive the people
The physique she had is not familiar in here
Although she was walking around here
I don’t know her name or where she lived

ただその小さな影を踏むように

tada sono chiisana kage wo fumu you ni

aku ingin melangkah pada bayangan kecilnya

I want to step on her small shadow

ある日見かけた 気になるあの子
今度は彼女 二人で連れ立って
傍から見れば ただの友人か
けれど どこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko
kondo wa kanojo futari de tsuredatte
hata kara mireba tada no shiriai ka
keredo dokoka ibitsu na kage

suatu hari aku melihat gadis itu
kali ini, dia bersama dengan seseorang
aku melihat mereka seperti teman dekat
tetapi bayangannya melengkung

Some day I see that girl
This time, she with someone
I see them like a close friend
But her shadow was crooked

それはまるでそれを 油断ならぬ敵と看做しているようで
こんなにも近しくも けして目を離さぬ 凶星

sore wa maru de sore wo yudan naranu teki to minashite iru you de
konna ni mo chikashiku mo keshite me wo hanasanu magatsuboshi

seolah-olah temanya adalah musuhnya dan dia tak akan lalai
dia adalah bintang jahat, meski ia dekat, aku tak akan lepaskan pandanganku kepadanya

As if her friend was an enemy and she never negligent
She is a wicked star, although she is near, I will never release my eyes from her

ああこんな小さな影が
独り佇むその姿に
愁眉を思うのは
そんな顔を覗かせるからか

aa konna chiisana kage ga
hitori tatazumu sono sugata ni
shuubi wo omou no wa
sonna kao wo nozokaseru kara ka

Ah, seperti bayangan kecil
berdiri sendirian
aku memikirkan ke khawatiran
dia membiarkan aku melihat wajahnya

Ah, like a small shadow
Standing alone
My mind though the worry
She let me to see her face

反転させる想い
己は何者か知るのか
ただ純粋な程に
強く 強く 少女として

hanten saseru omoi
onore wa nanimono ka shiru no ka
tada junsui na hodo ni
tsuyoku tsuyoku shoujo to shite

pikiranku tergulingkan
apakah ia mengenal diriku?
hanya cukup murni
seperti sebagai gadis yang kuat

My mind was rolling over
Does she know who I am?
Just pure enough
Like strong as a girl

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなのに。

aa, ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanoni.

Ah, jatuh dari surga.
sesuatu terjatuh.
itu semua adalah milik ku

Ah, it falls from heaven.
Something falls down
Those all belongs to me

与えられる以外に。
欲しいものを欲しがって。
それのどこがいけないのか。

ataerareru igai ni.
hoshii mono wo hoshigatte.
sore no doko ga ikenai no ka.

aku ingin yang ku mau.
aku menginginkan lebih dari yang ku punya.
apa yang salah?

I want the things I want.
I want more than what’s I have now
What’s wrong with that?

ああ、生きて生きて生きて。生きているうちは。
その全ては私のものだから。

aa, ikite ikite ikite. ikite iru uchi wa.
sono subete wa watashi no mono dakara.

Ah, karena aku hidup. dan aku masih hidup
semuanya menjadi milik ku!

Ah, because I live, I live. And I’m still alive
Everything belongs to me!

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも揺れているのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo yurete iru no ka

…memeluk keyakinan tanpa alasan
apakah gadis itu terguncang?

…Embracing conviction without reason,
Was that girl shaken?

やっぱりそれでも 気になるあの子
ここの辺りで 見慣れぬ背格好で
時折ここを 歩いているけど
けして独りでは 生きちゃいられない

yappari sore demo ki ni naru ano ko
koko no atari de minarenu sekakkou de
tokiori koko wo aruite iru kedo
keshite hitori de wa ikicha irarenai

tetapi gadis itu berada di dalam pikiranku
fisik yang dimiliki tidak lah familiar di sekitar sini
meski dia berjalan di sekitar sini
ia tak mungkin dapat tinggal sendiri.

But that girl was on my mind
The physique she had is not familiar in here
Although she was walking around here
She could never live alone.

その小さな影を色濃く落として

sono chiisana kage wo iro koku otoshite

dia melemparkan bayangan kecil

She cast a small shadow

ある日見かけた 気になるあの子
ところが彼女 男と連れ立って
それは傍目にも 仲睦まじく
けれどどこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko
tokoro ga kanojo otoko to tsuredatte
sore wa hatame ni mo naka mutsumajiku
keredo dokoka ibitsu na kage

suatu hari aku melihat gadis itu
tetapi, dia bersama dengan seorang pria
aku melihat mereka seperti pasangan yang bahagia
tetapi bayangannya melengkung

One day I see that girl
However, she with a man
I see them like a happy couple form outside
But her shadow was crooked

それはまるで誰かに 己の持ち物を見せつけるようで
こんなにも厭らしくも けして目を離せぬ 凶星

sore wa marude dareka ni onore no mochimono wo misetsukeru you de
konna ni mo iyarashiku mo keshite me wo hanasenu magatsuboshi

tampaknya ia ingin memamerkan barangnya pada oranglain
dia adalah bintang jahat, meski ia menjijikan, aku tak akan lepaskan pandanganku kepadanya

It seems she want to show off her own property to someone
She is a wicked star, although she is disgusting, I will never release my eyes from her

ああこんな小さな影が
寄り添う姿にどうしてか
媚態を想うのは
そんな顔を見せてくれるから

aa konna chiisana kage ga
yorisou sugata ni dou shite ka
bitai wo omou no wa
sonna kao wo misete kureru kara

Ah, seperti bayangan kecil
mengapa mendekat
aku berfikir ia tampak menggoda
dia membiarkanku melihat seperti itu

Ah, like a small shadow
Why close by
I think she’s seduce me
She let me to see her like that

反転させた想い
己は何者か知るのか
ただ純潔な迄に
強く 強く 乙女として

hanten saseta omoi
onore wa nanimono ka shiru no ka
tada junketsu na made ni
tsuyoku tsuyoku otome toshite

pikiranku tergulingkan
apakah ia mengenal diriku?
hanya kemurnian
seperti sebagai gadis yang kuat

My mind was rolling over
Does she know who I am?
Just chaste
Like strong as a girl

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなのに。

aa, ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanoni.

Ah, jatuh dari surga.
sesuatu terjatuh.
itu semua adalah milik ku

Ah, it falls from heaven.
Something falls down
Those all belongs to me

奪われる前に。
奪いつくすんだ。
全部私が持っていってやる。

ubawareru mae ni.
ubaitsuku sun da.
zenbu watashi ga motte itte yaru.

sebelum terambil
akan ku rebut
akan ku ambil semuanya

Before being taken away
I’ll snatch it
I’m going to take all of them

ああ、お前が悪いんだ。私が正しいんだ。
けしてこっちを見てくれなかったから。

aa, omae ga warui nda. watashi ga tadashii nda.
keshite kocchi wo mite kurenakatta kara.

Ah, kaulah yang salah. dan akulah yang benar.
karena kau tak pernah melihat pada ku.

Ah, you were wrong. and I was right.
Because you never saw me.

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも強くあるのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo tsuyoku aru no ka

…memeluk keyakinan tanpa alasan
apakah gadis itu selalu kuat?

…Embracing conviction without reason,
Is that girl always strong?

恋を知って
愛を知って
それが何かを変えるのか

koi wo shitte
ai wo shitte
sore ga nanika wo kaeru no ka

aku tahu asmara.
aku tahu cinta.
apakah itu dapat merubah?

I know love passion.
I know love.
whether it can change?

はじめから
それら全てを
内に秘めて産まれただろうに

hajime kara
sorera subete wo
uchi ni himete umareta darou ni

pada mulanya
aku memiliki segalanya
dan itu tersembunyi ketika aku lahir

From the beginning
I have everything
And it was hidden when I born

ああこんな小さな影が
どうしてこんな小さな影に
魔を潜ませるような
そんな顔をしてしまえるのか

aa konna chiisana kage ga
doushite konna chiisana kage ni
ma wo hisomaseru you na
sonna kao wo shite shimaeru no ka

Ah, seperti bayangan kecil
mengapa bayangan itu mendekat
seperti iblis yang bersembunyi
di dalam wajahnya

Ah, like small shadow
Why that shadow close me by
Like the demon was hiding
In her face

反転させた想い
己は何者か知りつつ
ただ貪欲な迄に
強く 強く 女として

hanten saseta omoi
onore wa nanimono ka shiri tsutsu
tada donyoku na made ni
tsuyoku tsuyoku onna toshite

pikiranku tergulingkan
apakah ia mengenal diriku?
hanya keserakahan
seperti sebagai wanita yang kuat

My mind was rolling over
Does she know who I am?
Just greedy
Like strong as a woman

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなんだ。

aa ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanda.

Ah, jatuh dari surga.
sesuatu terjatuh.
itu semua adalah milik ku

Ah, it falls from heaven.
Something falls down
Those all belongs to me

従うことなく。
止めさせなどしない。
何も私を縛れはしない。

shitagau koto naku.
tomesase nado shinai.
nani mo watashi wo shibare wa shinai.

aku tak mematuhi aturan
aku tak akan berhenti
tak akan ada yang mengikatku

I won’t abide the rules
I won’t stop
Nothing can tie me

ああ、もう離すもんか。これが呪いなら。
ずっと一緒に呪われてやるから。

aa, mou hanasu mon ka. kore ga noroi nara.
zutto issho ni norowarete yaru kara.

Ah, jika aku harus lepaskan. jika ini adalah kutukan
dan akan ku kutuk kau sehingga kau berada di sisiku selamanya!

Ah, if I must let go. If this is a curse
And I’ll curse you that you were by my side forever!

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも真っ直ぐにいるのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo yugandeiru no ka

…memeluk keyakinan tanpa alasan
apakah gadis itu benar-benar sesat?

…Embracing conviction without reason,
Is that girl completely perverted?