Prismriver Sisters theme song
I think this song want to tell about the creator of Prismriver Sisters (Layla Prismriver) that because all the music from zero to one will construct and that makes me imagine that Layla makes music and the other follow her.
And at the end of the song: “So come we start our count for the morning that will come” maybe that time of Layla will face her death
boryuumu furikitte kakusei suru gozen yoji
hitorikiri obore yuku yume wo utai azawarau
ayashiku miseru kara kanjite mite fukyouwaon
motome au senritsu wo mune no oku ni yakitsukeru
aku terbangun jam 4 pagi karena suara getaran hanya aku sendiri tenggelam dalam lagu mimpi aku mencoba agar tak merasa curiga di dalam dadaku menginginkan mencari melodi
I wake at 4 a.m. because some shake sound I’m alone and sink in the dream song I’m trying to not suspicious Inside of my chest wanting to search the melody
奏でて 重なり合う声 奏でて 重なり合うリズム
聞こえる 0と1の音 聞こえる 0と1の
kanadete kasanariau koe kanadete kasanariau rizumu
kikoeru zero to ichi no oto kikoeru zero to ichi no
memainkan alat musik dan suara berbaring, memainkan alat musik dan berbaring pada ritmis mendengar dari nol sampai satu, mendengar nol sampai satu not
Plays the instrument and the voice overlapping, plays the instrument and overlap at the rhythm Heard from zero to one, heard zero to one note
小さな 部屋 星が落ちる 先の見えない不安
扉の ない この鳥籠 今すぐ私たちを連れ出して
chiisana heya hoshi ga ochiru saki no mienai fuan
tobira no nai kono torikago ima sugu watashitachi wo tsuredashite
di dalam ruangan kecil aku gelisah karena tak melihat bintang jatuh gerbang tak terbuka, sekarang aku mengeluarkan burung ini dari kandang
In this small room I’m nervous because I can’t see the falling stars The gate are not open, now immediately I take out this bird from the cage
motsureru shizundeku kakera motsureru shizundeku kankaku
purizumu surechigau kesshou purizumu surechigau ikisaki
noizu no naka ni aru zankyou noizu no naka ni aru kyoumei
karamaru zero to ichi no oto karamaru zero to ichi no
aku merasa menjadi rumit dan aku depresi, terpecah menjadi rumit dan aku depresi kristal prisma melewati satu sama lain, prisma melewati tujuan di dalam kebisingan bergema, di dalam kebisingan simpatik akan terjalin dari nol sampai satu, suara akan terjalin dari nol sampai satu
I feel this become complicated and I depressed, splinter become complicated and I depressed The crystal prism pass by one other, the prism pass the destination Inside this noise echoing, inside this noise sympathetic And be entwined from zero to one, the voice will be entwined from zero to one
furueru yubi kizukanai de mitsume atte kono mama
boyaketa shikai wakatte ita ichiya kagiri no unmei
togireru made hanasanai de saigo no wagamama na no
kazoete saa tokeru aizu asa ga kitara mata hajimari dakara
jariku tak menyadari getaran dan aku hanya memandangi aku mengerti akhirnya takdir akan meredup pada satu malam tak menghentikan pemisahan akhirnya merasa egois mari kita memulai hitungan ‘tuk pagi hari yang akan tiba
My fingers are not realize the shake and I just gaze it I understand at last the fate will blurred at one night I don’t stop the divide at last I feel selfishness So come we start our count for the morning that will come
“arigatou tte… orei nanka iwarete mo…
tada no kimagure yo! honto nandakara!
watashi, mahou shoujo dashi, komatta hito wa tasukete touzen desho…?
a… be, betsu ni anta no tame ni
sukutte ageteru wake ja nai nda kara ne!!!!”
“terima kasih… aku mengatakan terima kasih… bercanda kok! sungguh-sugguh! aku, adalah gadis sihir, menolong seseorang menjadi khawatir…? ah…ti, tidak, kau sangat baik sekarang tak ada yang menolong!!!!”
“Thank you… I said thank you… Just kidding! Really! I’m is the magical girl, help someone become worried…? Ah…N, No you really kind Now no one help me!!!!”
なんてね☆
nante ne☆
aku tidur sampai puas☆
I sleep until satisfied☆
ぷんぷん 悪い子には
美しく残酷にお仕置きしちゃいます☆
punpun warui ko ni wa
utsukushiku zankoku ni oshioki shichaimasu☆
tidak menguntungkan, gadis ini menjadi marah indah sekali, kejam sekali, hukuman yang di jalankan☆
Unprofitable, this girl are become angry So lovely, so cruelly, this punishment☆
Youmu Konpaku theme song
This song a low gabba and I don’t know Syrufit makes this song.Okay this Syrufit mean (hiro.na/Tak-sk) and in here Tak-sk (Poplica*) when makes song with hiro.na use name Syrufit before 2010.
iki wo koroshi kirisaku kigi wo tsuranuku shoudou
yuganda sekai de saita hanabira
koe wo karashite sakebi tsuzukeru tame ni wa
kizuato sakasete sashita hitohira
bernafas melalui dorongan, membunuh manusia ‘tuk memotong semua pohon dunia menjadi sesat, bungapun mekar aku melanjutkan meneriakkan kebaikan dan suara ini menjadi kering menusuk bunga tertutup agar mekar
Breathing through impetus, a murder is killing human to cut every tree The world become perverted, the flowers petals blooming I continue to shout the good and this voice become dry Stabbed the cicatrix flower to make bloom
ude wo nobashi furueru ten wo terasu tsuki no shita
tookute hakanai sora no hanabira
haru wo machiwabi ten wo aogu sukima kara
tsumetaku hiraite kaoru hitohira
ku rentangkan tangan ‘tuk mengguncang langit, dan bulan menyinari sekilas jauh sekali bunga di langit menunggu musim semi aku melihat ke langit yang terbuka bunga terbuka saat dingin dan menjadi harum
I spread my arms for shake the sky and the moon shine Fleeting is so far away the flower in sky I wait for spring and I see the open sky And the flower open when cold and become fragrant
iki wo koroshi kirisaku kigi wo tsuranuku shoudou
yuganda sekai de saita hanabira
haru wo machiwabi ten wo aogu sukima kara
tsumetaku hiraite kaoru hitohira
bernafas melalui dorongan, membunuh manusia ‘tuk memotong semua pohon dunia menjadi sesat, bungapun mekar menunggu musim semi aku melihat ke langit yang terbuka bunga terbuka saat dingin dan menjadi harum
Breathing through impetus, a murder is killing human to cut every tree The world become perverted, the flowers petals blooming I wait for spring and I see the open sky And the flower open when cold and become fragrant
sotto watashi wa hikari to kage no kanata e
tashika na itami to moeru hanataba
mayoi osorezu sore ga yuiitsu no hokori
itsuka wa chiri yuku omoi hitohira
dengan lembut aku menyebrangi cahaya dan bayangan seikat bunga pasti sakit pada saat terbakar tanpa keraguan dan ketakutan hanya kebanggaan suatu hari perasaan ini akan jatuh seperti bunga
With soft I’m crossing the light and shadow Bunch of flowers surely pain when burned Without hesitation and fear only pride One day this feeling will falls down like flower