Tag Archives: Murasaki Hotaru

Victim

Lagu Original dari EastNewSound

Other English translation by: Fuyuko

Victim
Composer: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Alter Fragments
Circle: EastNewSound

溺れるほどの夢と
重ねられた嘘すれ違いと

oboreru hodo no yume to
kasanerareta uso surechigai to

Aku dapat tenggelam pada mimpi
Dan kebohongan tetap melalui satu sama lain

I can sink in this dreams
And lies remain through each other

思い出を偽れば
躰に増えてるアクセサリが

omoide wo itsuwareba
karada ni fueteru akusesari ga

Ketika ingatan ku berbohong
Dan aksesoris ditambahkan pada tubuhku

When my memories lied
And the accessories added to my body

鎖の様に食い込む傷
踏み出す足を失うから

kusari no you ni kuikomu kizu
fumidasu ashi wo ushinau kara

Apakah luka menggali padaku seperti rantai
Semenjak aku kehilangan kaki untuk melangkah

Are wounds digging at me like chains
Since I lost the legs to step forward

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

伸し付けられた箱は
偽善で着飾るidentity

oshitsukerareta hako wa
gizen de kikazaru identity

Aku mengulurkan tangan untuk mengambil kotak
Dan berdandan dalam kemunafikan sebagai identitas

I reached out to take the box
And I dressed in hypocrisy as identity

求める度に食い込む傷
抱える腕を失うから

motomeru tabi ni kuikomu kizu
kakaeru ude wo ushinau kara

Di waktu aku memohon, luka ini terus menjadi dalam
Dengan sejak aku kehilangan lengan untuk berpegang

At the time I wish, these injuries continue to be deeper
With since I lost the arms to hold on

凍てつく大地は微かな願いも奪い去る
砕けた破片に確かに残る言葉

itetsuku daichi wa kasuka na negai mo ubaisaru
kudaketa hahen ni tashika ni nokoe kotoba

Tanah beku ini mencuri bahkan keinginan samar ku
Pada pecahan aku yakin ada perkataan tertinggal

This frozen land stole away even my faint desires
In the broken piece I’m sure there are words left behind

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

Wither

Lagu tema Saigyouji Yuyuko
Lagu ini bisa dikatakan layu (melayu) kebanyakan ngeliat Yuyuko dan lagu ini cukup bagus ya……

Other English translation: FUYUKO

Vietnam translation: PETALITE YUU

Wither
Arrangement: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 鍵山れいら (Kagiyama Reira)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Sprout Intention
Circle: EastNewSound
Original: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life || Kasoke miyabi ni sakase, sumizome no sakura ~ Border of Life
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

声殺し 泣いていた
常闇の 錆びた音色
戻れない 届かない
縋るのは 折れた希望

koe koroshi naiteita
tokoyami no sabita neiro
modorenai todokanai
sugaru no wa oreta kibou

Aku menahan suara tangisan
Melodi berkarat pada kegelapan abadi
Tidak kembali, tidak tercapai
Semua yang ku pegang hanya harapan hancur

I restrain the sound of crying
The rusty melody in eternal darkness
Unable to return, can not be reached
All I hold was only shattered hope

毒づく世界に
優しさは邪魔なだけ
でも余計な期待が
この心蝕んで・・・

dokuzuku sekai ni
yasashisa wa jama na dake
demo yokei na kitai ga
kono kokoro mushibande

Di dunia yang beracun
Kebaikan hanya sebuah halangan
Tetapi harapan berlebih
Memakan hatiku

In a world that is poisonous
Kindness is only a hindrance
But excessive expectations
Eating my heart away

枯らして散らせ その命
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる色彩は
この身凍らせ 枯れていく

karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimi aru mama ni
sono me wo someageru shikisai wa
kono mi koorase kareteiku

Layu dan terjatuh, kehidupan ini
Kesedihan dan perpecahan sangat nyata
Sebuah warna, yang mewarnai mata ini
Tubuhku beku dan melayu

Wither and fallen, this life
The sadness and separation is very real
A color, which coloring these eye
My body was frozen and wither

永い時 移ろえば
捨てられた 甘い記憶
終わらない 止まらない
残酷な 嘘の羅列

nagai toki utsuroeba
suterareta amai kioku
owaranai tomaranai
zankoku na uso no raretsu

Jika keabadian berlalu
Kenangan manis terbuang
Tidak akan pernah berhenti dan tidak habis
Sebuah daftar kebejatan

If the eternity passed
The sweet memories discarded
Will never stop and endless
A list of the cruel lies

救えぬ期待は
灰燼へ帰す桜
なら苛立ち消さずに
吐き捨てて この希望

sukuenu kitai wa
kaijin e kisu sakura
nara iradachi kesazu ni
hakisutete kono kibou

Jika keselamatan dari luar
Bunga sakura menjadi debu
Tanpa menghapus kejengkelanku
Aku membuang harapanku

If the salvation from the outside
Cherry blossoms into ashes
Without removing my irritation
I throw away my hopes

囚われ絡み 血を穢し
死んでも止めぬ 歪むまで
もう帰る場所など 要らないと
絶望希望 飲み干して

toraware karami chi wo kegashi
shinde mo yamenu yugamu made
mou kaeru basho nado iranai to
zetsubou kibou nomihoshite

Tertahan dan tertekan, darahku mengotori
Menuju kehancuran tanpa berhenti ketika kematian
Dan tempat untuk kembali sudah tidak ada lagi
Sejak aku meminum keputusasaan dan harapan

Suspended and depressed, my blood is littered
Into destruction without stopping in death
And a place to return no longer exists
Since I drink the despair and hope

枯らして散らせ その命
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる色彩は
願いを託し芽吹かせた

karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimi aru mama ni
sono me wo someageru shikisai wa
negai wo takushi mebukaseta

Layu dan terjatuh, kehidupan ini
Kesedihan dan perpecahan sangat nyata
Sebuah warna, yang mewarnai mata ini
Aku mempercayakan harapanku bersemi

Wither and fall, this life
The sadness and separation is very real
A color, which coloring these eye
I entrust my hopes sprouted

poisonous rain

Lagu Tema Medicine Melancholy

Lagu ini memiliki kesan yang agak sedikit membuat saya ngeri tetapi lebih mengerikan lagu tema Flan (saya berterus terang).

Note: Thanatos itu adalah dewa kematian dari mitologi Yunani kuno jika ingin lebih tahu silahkan cari sendiri (^_^)

Terjemahan Bahasa Indonesia Lainnya: Perpus Voile

Other English Translation by: Sterngazer

poisonous rain
Arrangement: 溝口ゆうま (Yuma Mizonokuchi)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Circle: EastNewSound
Album: Nostalgic Breeze
Original: ポイズンボディ ~ Forsaken Doll || Poizunbodi ~ Forsaken Doll
Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View

la…

キミは独り 嗚呼、哭いてた
冷たい雨 何処で間違えたのか

kimi wa hitori aa, naiteta
tsumetai ame doko de machigaeta no ka

kau sendirian ah menangis
pada hujan yang dingin, apakah aku salah?

you all alone ah crying
in the cold rain, am I wrong?

口付けてしまえば
“Thanatos” を抱き締めて
空虚、故の矛盾 キミが嗤う

kuchizukete shimaeba
“Thanatos” wo dakishimete
kuukyo, yue no mujun kimi ga warau

ketika aku mencium dirimu
aku seperti dipeluk oleh “Thanatos”
di dalam kekosongan kau tersenyum

When I kiss you
I like being hugged by “Thanatos”
In the emptiness you smile

愛無き人形 伽藍の夢に
一体何を見るというのか
歪な想いは姿を変える
私、何も知らない

ai naki hitogata garan no yume ni
ittai nani wo miru to iu no ka
ibitsuna omoi wa sugata wo kaeru
watashi, nanimo shiranai

mimpi yang kosong dari boneka yang tak dicintai
apa gerangan yang ia lihat?
perasaan ku yang kacau merubah bentuknya
aku tidak tahu apapun

An empty dream from the unloved doll
What the hell was she seen?
My feelings were messed changes its shape
I don’t know anything

キミの側に 嗚呼、いないの
私だけが まるで消えてしまうの

kimi no soba ni aa, inai no
watashi dake ga marude kiete shimau no

aku tidak ah berada di sisimu
hanya aku yang akan menghilang selamanya

I am not, ah by your side
Only me will disappear forever

委ねてしまうなら
“Thanatos”のコエを聞け
安らかなるままに 開く扉

yudanete shimau nara
“Thanatos” no koe wo kike
yasuraka naru mama ni hiraku tobira

ketika aku mempercayakan diriku
aku mendengar suara “Thanatos”
aku membuka pintu menuju ketenangan

When I entrust myself
I heard a voice “Thanatos”
I opened the door to peace

罪無き人形 芽生えた想い
それが愛だと知らないまま
濁った瞳で 微笑みかけて
崩れ落ちてしまうの

tsumi naki hitogata mebaeta omoi
sore ga ai da to shiranai mama
nigotta hitomi de hohoemi kakete
kuzureochite shimau no

perasaan boneka yang tidak berdosa
dan ia tidak mengetahui cinta
kau tersenyum dengan mata kotormu
akankah aku hancur?

The feeling of innocent doll
and she doesn’t know love
You are smiling with your impure eyes
Will I crumble?

愛無き人形 伽藍の夢に
一体何を見るというのか
歪な想いは姿を変える
私、何も知らないだけ

ai naki hitogata garan no yume ni
ittai nani wo miru to iu no ka
ibitsuna omoi wa sugata wo kaeru
watashi, nanimo shiranai dake

mimpi yang kosong dari boneka yang tak dicintai
apa gerangan yang ia lihat?
perasaan ku yang kacau merubah bentuknya
aku hanya tidak tahu apapun

An empty dream from the unloved doll
What the hell was she seen?
My feelings were messed changes its shape
I just don’t know anything

Sea without water

Lagu Tema Clownpiece
Entah mengapa lagu ini telah membuat saya agak sedikit merasa sedih……..(lagi baper ceritanya)
Secara keseluruhan lagu ini menceritakan Clownpiece yang hanya sendirian dan sedang beristirahat ditepian laut yang mungkin laut itu tidak memiliki air sama sekali (lih judul).
Saya sedang sibuk sana sini, persiapan event dan sedang menjalani Ujian Akhir Semester (ya, beginilah hidup seorang yang sedang mengejar deadline dan melakukan Ujian)

Enjoy The Song and the Lyrics (^_^)

Other English translation by: FUYUKO
Or you want to see Vietnamese Translation by: PETALITE YUU

水のない海
mizu no nai umi
Sea without water
Laut tanpa air
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics & Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Blind Emotion
Circle: EastNewSound
Original: 星条旗のピエロ || Seijouki no piero
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

満ちてゆく水のない海ひとりきりで
溢れ出す想いに溺れていく
唇がこぼす星屑宙に舞って
暗闇は輝く宇宙になる

michite yuku mizu no nai umi hitori kiri de
afuredasu omoi ni oborete iku
kuchibiru ga koboshi hoshikuzu chuu ni matte
kurayami wa kagayaku uchuu ni naru

hanya aku sendiri di tepi laut tanpa air
dan aku tenggelam pada perasaan yang meluap ini
mulutku memuntahkan dan aku menari diantara bintang-bintang
pada langit yang gelap aku bercahaya

Just me alone at the edge of the sea without water
And I sank to the feeling are it overflow
My mouth spew and I danced between the stars
On the dark sky I shine on

かりそめの幸せを求めては嘆くだけで
君の瞳に瞬いた煌めきに触れてみたいよ

kari some no shiawase wo motomete wa nageku dake de
kimi no me ni matataita kirameki ni furete mitai yo

aku meratap pada kebahagiaan dan aku terus mencari kebahagiaan itu
pada matamu terpancar bintang-bintang dan aku mencoba menyentuh dirimu

I lament in happiness and I keep looking for happiness
On your eyes stars are shine and I try to touch you

君と“違う”ことが怖いんだ
いっそ心ごと終わらせて

kimi to “chigau” koto ga kowainda
isso kokoro goto owarasete

kau dan ketakutan sangatlah “berbeda”
dan pada akhirnya hatiku beristirahat

You and the fear is “different”
And in the end my heart is resting

欠けてゆく水のない海巡り巡る
翳り出す想いは深く沈む
こんなに眩い光知らなければ
寂しさを感じることもないのに

kakete yuku mizu no nai umi megurimeguru
kageri dasu omoi wa fukaku shizumu
konna ni mabayui hikari shiranakereba
sabishisa wo kanjiru koto mo nainoni

aku beristirahat pada laut tanpa air ini berputar-putar
kegelapan pada hatiku telah menenggelamkan diriku
dan aku mengetahui cahaya gemerlap
meskipun aku tidak merasakan kesepian

I rest on the sea without water spins round and round
The darkness in my heart was drowned myself
And I know the light that glitters
Although I didn’t feel the loneliness

願うほど遠くなるその指に縋り付いて
君の手が抱きしめた煌めきに触れてみたいよ
君と“違う”ことが怖いんだ
どうか私を許さないで

negau hodo tooku naru sono yubi ni sugari tsuite
kimi no te ga dakishimeta kirameki ni furete mitai yo
kimi to “chigau” koto ga kowainda
douka watashi wo yurusanaide

harapan ku menjadi menjauh dan melekat pada jariku
aku mencoba untuk menyentuh sinar dan kau memeluk diriku
kau dan ketakutan sangatlah “berbeda”
tolong jangan pernah maafkan aku

My hope is going away and attached to my finger
I tried to touch the rays and you hug me
You and the fear is “different”
Please don’t ever forgive me

このまま、このまま、ひとつに溶けてしまいたい
さよなら、さよなら、流れて燃え尽きた星の雫

kono mama, kono mama, hitotsu ni tokete shimaitai
sayonara, sayonara, nagarete moetsukita hoshi no shizuku

tetaplah, keadaan ini, menjadi satu seperti lukisan
selamat tinggal, selamat tinggal, sebuah tetesan seperti bintang jatuh

Remain, this situation, being one such portrait
Goodbye, goodbye, a droplet is like a shooting star

obscuritas (Indonesia & English)

Toyosatomimi no Miko theme song
Okay this song was I planed to translate this song while I had a mid term test, but I was too busy one week ago so enjoy this song. Kirin makes this song so cool that’s my opinion, you know I like EastNewSound from Comiket 87 and this song I like it most.
I got the lyrics from Xiami

(Lagu ini telah direncanakan untuk di terjemahkan saat saya ujian mid semester, tapi saya sangat sibuk satu minggu yang lalu jadinya nikmati saja lagu ini. Kirin membuat lagu ini sangat keren itu pendapat saya, kalian tau saya suka dengan EastNewSound dari Comiket 87 dan lagu ini yang sangat saya gemari)

Instrumental ver.

obscuritas
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Proof Presence
Circle: EastNewSound
Original: 聖徳伝説 ~ True Administrator || Seitoku densetsu ~ True Administrator
Source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

ta…

あ 夢見た空
どうして暮れるの

a yumemi ta sora
doushite kureru no

ah, memimpikan langit
mengapa berakhir

Ah, the dream of sky
Why it’s must be ending

描いた虹の空聞こえた鳥の声
霞んだ西の空鬼さん手の鳴るほうへ

egai ta niji no sora kikoe ta tori no koe
kasun da nishi no sora oni san te no naru hou e

menggambar pelangi di langit dan mendengar suara burung
langit barat berkabut, tangan iblis bertepuk

Drawing a rainbow in sky and I hear bird voice
The west sky become misty, the demon hands clapping

ta…

あ 朽ちゆく空
どうして消えるの

a kuchiyuku sora
doushite kieru no

ah, langit menjadi busuk
mengapa menghilang

Ah, the sky become rotting
Why it’s must be disappearing

次第に薄れゆく視界に映るもの
辺りに染まみて来る黒い影飲み込まれる

shidaini usureyuku shikai ni utsuru mono
atari ni shimami te kuru kuroi kage nomikomareru

bertahap meredup melihat benda yang terpantul
di tepian bayangan hitam mencoba menelan

Gradually becoming fading the vision of something reflected
In other side the dark shadow trying to swallow

描いた虹の空聞こえた鳥の声
霞んだ西の空鬼さん手の鳴るほうへ

egai ta niji no sora kikoe ta tori no koe
kasun da nishi no sora oni san te no naru hou e

menggambar pelangi di langit dan mendengar suara burung
langit barat berkabut, tangan iblis bertepuk

Drawing a rainbow in sky and I hear bird voice
The west sky become misty, the demon hands clapping