Tag Archives: Kazumi Mogi

Deadline

mengenai lagu ini sendiri, mengisahkan seorang pendosa(?) itu yang saya tangkap

Maaf jika sudah lama tidak mengepost

Deadline
Arrangement: Syrufit
Lyrics: 茂木和美 (Kazumi Mogi)
Vocal: mican*
Album: Engaged Dancehall
Circle: Alstroemeria Records
Original: ヴォヤージュ1969 || Voyaju 1969

『ねぇ この実を食してみて』赤い罠
熟れた 実を舐め ほほえむ蛇 甘い罠
『ねぇ この実を食してみて』赤い罠
熟れた 実を舐め ほほえむ蛇 絡みついた

‘ne kono mi wo shoku shi te mi te’ akai wana
ure ta mi wo namehohoemu hebi amai wana
‘ne kono mi wo shoku shi te mi te’ akai wana
ure ta mi wo namehohoemu hebi karamitsui ta

Hei, aku mencoba untuk membuat perangkap dengan buah
Ular menjilati buah manis yang adalah sebuah perangkap
Hei, aku mencoba untuk membuat perangkap dengan buah
Ular itu melilit dan menjilati buah itu

Hey, I’m trying to set up traps with fruit
Snake licking the sweet fruit is a trap
Hey, I’m trying to set up traps with fruit
The snake was wrapped around and licking that fruit

誘惑 耐えきれず 実に
手をそえて 噛んだ君を
止められずに見てた それが罪
君だけでも どうか許して
悪いのは 全て僕さ
神様 堕とすなら僕を

Yuuwaku taekire zu jitsuni
te wo soe te kan da kimi wo
tomerare zu ni mite ta sore ga tsumi
kimi dake demo douka yurushi te
warui no wa subete boku sa
kamisama o to su nara boku wo

Aku sesungguhnya tak dapat menahan godaan
Aku menggigit topangan tanganmu
Dan aku tidak dapat berhenti melihat dosa itu
Aku selalu meminta maaf pada mu
Seluruh yang ada pada diriku adalah pendosa
Tuhan tolong jangan biarkan aku terjerumus kembali

I really was not able to resist temptation
I bite your hand strut
And I can not stop seeing that sin
I always apologizing to you
All that is in me is a sinner
God please do not let me fall back

あぁ
この罰も 君のためなら
この罰も 君のためならば

aa
kono batsu mo kimi no tame nara
kono batsu mo kimi no tame nara ba

ah
jika hukuman ini juga menimpamu
jika hukuman ini juga kau tanggung

Ah
if this punishment is also happen to you
if this punishment is also your responsibility

あぁ 地は果てなく続いて 荒野だけ
終わりなき 地をたださまよう 群れる影
あぁ どこまでさまようのか 同じ道
天は もう僕には見えない 遥か彼方

aa chi wa hate naku tsudui te arano dake
owari naki ji wo tada samayou mureru kage
aa doko made samayou no ka onaji michi
ten wa mou boku ni wa mie nai haruka kanata

ah, gurun ini tidak ada ujungnya
tidak ada akhirnya bayangan menyelimuti bumi
ah, aku berkelana pada jalan yang sama
aku melihat langit yang sama terus membentang

ah, this desert has no end
there no end shadow enveloped the earth
ah, I traveled on the same street
I see the same sky stretches

でも この痛みすらもね
今生きる糧になるよ
目を閉じ 君だけを思ってる
ハラハラ 舞い落ちていく羽根
もういいよ 一人きりで
歩ける どこまでも遠く

Demo kono itami sura mo ne
ima ikiru kate ni naru yo
me wo toji kimi dake wo omotteru
harahara maiochi te iku hane
mou ii yo hitori kiri de
arukeru doko made mo tooku

Meski rasa sakit ini
Sekarang menjadi makananku
Aku menutup mataku dan aku memikirkanmu
Sayap perlahan terjatuh
Aku telah sedirian sekarang
Aku terus berjalan meski jauh

Although this pain
Now it becomes my food
I closed my eyes and I think about you
Feather slowly falling
I was all by myself now
I continue to going even if it is far away

BACKCUT GIRL

Yumeko……
Lagu ini sebenarnya ketika saya dengarkan sangat membekas di dalam hati saya (eh, ini beneran bukan becanda)
Mengisahkan seseorang yang tidak dapat memaafkan dan suatu hari ia pasti dapat kembali…..

Better English Translation by: AMEN

BACKCUT GIRL
Arrangement: Syrufit
Lyrics: 茂木和美 (Kazumi Mogi)
Vocal: mican*
Guitar: ORC
Album: ULTRA DANCEHALL
Circle: Alstroemeria Records
Original: the last judgement
Source: 東方怪綺談 ~ Mystic Square

裏切りの欺き 傷跡 憎しみ
いつになったら許せるかな
失った太陽 嘘ばかりの過去
ただ閉じこもって 泣くだけ

uragiri no azamuki kizuato nikushimi
itsu ni nattara yuruseru kana
ushinatta hikari uso bakari no kako
tada toji komotte naku dake

Luka berasal dari pengkhianatan dan kebencian
Kapan aku dapat memaafkanmu?
Melewati matahari dengan kebohongan akan masa lalu
apa yang aku dapat lakukan hanyalah menagis sendirian

The wound comes from betrayal and hatred
When can I forgive you?
Passing the sun with the lies of the past
What I can do is to cry alone

何処にも行けない 臆病な私
誰も居ない部屋に ただひとり
かすれた泣き声 真っ暗な部屋に
虚しく響いた

doko ni mo yukenai okubyou na watashi
dare mo inai heya ni tada hitori
kasureta nakigoe makkura na heya ni
munashiku hibiita

Menjadi pengecut dan aku tidak dapat pergi kemanapun
Tidak ada seorangpun didalam ruangan ini hanya selain aku
Didalam ruangan gelap, suara tangisanku
Bergema pada kekosongan

Being a coward, and I am not able to go anywhere
No one in this room just besides me
In a dark room, the sound of my cries
Echoed in the emptiness

閉ざされた重いトビラ
手をかけてくれる
誰かが来るのを待っていた

tozasareta omoi tobira
te wo kakete kureru
dare ka ga kuru no wo matteita

Pintu berat ini tertutup
Dan aku menunggu seseorang
Yang dapat membuka pintu ini

The heavy door is closed
And I’m waiting for someone
That can open this door

無くした鍵の在り処 探しもせずに
泣き叫ぶだけ空の蒼さ 思い出せずに
彷徨う日々君の言葉 尖った言葉
冷たい瞳さえ鍵にかわる そんな幻想
抱いていたんだよ

nakushita kagi no arika sagashi mo sezu ni
naki sakebu dake sora no aosa omoi dasezu ni
samayou hibi kimi no kotoba togatta kotoba
tsumetai hitomi sae kagi ni kawaru sonna gensou
idaiteita n da yo

Tanpa mencari untuk dimana kunci itu hilang
Aku hanya menangis dan berteriak, aku tidak dapat mengingat langit biru
Aku menghabiskan hariku untuk mengembara, perkataan mu, perkataan mu yang mendalam
Bahkan tatapan matamu dapat menjadi kunci – hanya sebuah ilusi
Hanya itu yang aku peluk

Without looking to where the key was missing
I just cried and shouted, I can not remember the blue sky
I spent my day to wander, your words, your deep words
Even the look of your eyes can be the key – is only an illusion
That was all I hug

君が吐き捨てた ガラスの言葉は
私のココロに 突き刺さるの
その痛みさえも 君の愛だって
信じたかったよ

kimi ga haki suteta garasu no kotoba wa
watashi no kokoro ni tsuki sasaru no
sono itami sae mo kimi no ai da tte
shinjitakatta yo

Perkataan kaca yang kau muntahkan
Telah menusuk hatiku
Rasa sakitnya sama seperti “aku mencintaimu”
Aku percaya itu

The words of glass that you thrown up
Has been pierced my heart
The pain just like “I love you”
I believe that

散らばった言葉の破片
手で拾い集め
繋げて鍵をつくった

chirabatta kotoba no hahen
te de hiroi atsume
tsunagete kagi wo tsukutta

Aku mengumpulkan pecahan perkataan
Dengan tangan ku
Aku menghubungkan mereka dan membuat kunci

I collect the shards words
With my hands
I connect them and make a key

無くした鍵の在り処 探しもせずに
泣き叫ぶだけそんな日々は 終わりにしよう
前見て ほらひとりきりで 走れるはずさ
帰る場所などもう無いから 前に進もう
自分を信じるの

nakushita kagi no arika sagashi mo sezu ni
naki sakebu dake sonna hibi wa owari ni shiyou
mae mite hora hitori kiri de hashireru hazu sa
kaeru basho nado mou nai kara mae ni susumou
jibun wo shinjiru no

Tanpa mencari untuk dimana kunci itu hilang
Aku hanya menangis dan berteriak, biarkan hari-hari seperti itu berakhir
Melihat kedepan, hei, aku berlari dengan keinginan diriku
Telah tidak ada tempat untuk kembali, mari berjalan maju
Aku percaya pada diriku

Without looking to where the key was missing
I just cried and shouted, let the day-to-day as it ended
Looking ahead, hey, I ran with my desire
Had no place to go back, let’s go forward
I believe in myself