Tag Archives: Kumarisu

Victim

Lagu Original dari EastNewSound

Other English translation by: Fuyuko

Victim
Composer: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Alter Fragments
Circle: EastNewSound

溺れるほどの夢と
重ねられた嘘すれ違いと

oboreru hodo no yume to
kasanerareta uso surechigai to

Aku dapat tenggelam pada mimpi
Dan kebohongan tetap melalui satu sama lain

I can sink in this dreams
And lies remain through each other

思い出を偽れば
躰に増えてるアクセサリが

omoide wo itsuwareba
karada ni fueteru akusesari ga

Ketika ingatan ku berbohong
Dan aksesoris ditambahkan pada tubuhku

When my memories lied
And the accessories added to my body

鎖の様に食い込む傷
踏み出す足を失うから

kusari no you ni kuikomu kizu
fumidasu ashi wo ushinau kara

Apakah luka menggali padaku seperti rantai
Semenjak aku kehilangan kaki untuk melangkah

Are wounds digging at me like chains
Since I lost the legs to step forward

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

伸し付けられた箱は
偽善で着飾るidentity

oshitsukerareta hako wa
gizen de kikazaru identity

Aku mengulurkan tangan untuk mengambil kotak
Dan berdandan dalam kemunafikan sebagai identitas

I reached out to take the box
And I dressed in hypocrisy as identity

求める度に食い込む傷
抱える腕を失うから

motomeru tabi ni kuikomu kizu
kakaeru ude wo ushinau kara

Di waktu aku memohon, luka ini terus menjadi dalam
Dengan sejak aku kehilangan lengan untuk berpegang

At the time I wish, these injuries continue to be deeper
With since I lost the arms to hold on

凍てつく大地は微かな願いも奪い去る
砕けた破片に確かに残る言葉

itetsuku daichi wa kasuka na negai mo ubaisaru
kudaketa hahen ni tashika ni nokoe kotoba

Tanah beku ini mencuri bahkan keinginan samar ku
Pada pecahan aku yakin ada perkataan tertinggal

This frozen land stole away even my faint desires
In the broken piece I’m sure there are words left behind

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

Advertisements

Spoiler

Lagu Original dari EastNewSound

Spoiler
Compose: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: miko
Album: Infect Paranoia
Circle: EastNewSound

my way
進んでゆく
my way
思い通り
my way
自分の手で
my way
切り開いて

my way
susun de yuku
my way
omoidoori
my way
jibun no te de
my way
kirihirai te

Jalanku
Aku melanjutkan maju
Jalanku
Ia ingin sekali
Jalanku
Bersama tangan ku
Jalanku
Melukai

my way
I continue onward
my way
He wanted to
my way
Together with my hands
my way
Injuring to one another

だって わかってるよ
だって しんじてるよ
だって 描くものは
だって 好きなように

datte wakatteru yo
datte shinjiteru yo
datte egaku mono wa
datte suki na you ni

Tetapi kau mengetahui
Tetapi kau percaya
Tetapi kau menggambar itu
Tetapi kau menyukai

But you know it
But you believe it
But you draw it
But you like it

愛されてたいわ もっと私を見て
ねえよそ見無しで ほら振り向いでよ

aisarete tai wa motto watashi wo mi te
nee yosomi nashi de hora furimui de yo

Aku ingin melihat cinta yang lebih
Hei jangan berpaling dari padaku

I want to see more love
Hey do not turn away from me

進んでゆく
思い通り
自分の手で
切り開いて

susun de yuku
omoidoori
jibun no te de
kirihirai te

Aku melanjutkan maju
Ia ingin sekali
Bersama tangan ku
Melukai

I continue onward
He wanted to
Together with my hands
hurt someone

my way
これはきらい
my way
これがほしい
my way
これじゃないよ
my way
あれもほしい

my way
kore wa kirai
my way
kore ga hoshii
my way
kore ja nai yo
my way
are mo hoshii

Jalanku
Ini adalah kebencian
Jalanku
Sebuah harapan
Jalanku
Bukan berarti
Jalanku
Aku sedang berharap

my way
This is hatred
my way
A hope
my way
Does not mean
my way
I’m hoping

だって わかってるよ
だって いじわるかな
だって 好きだなんて
だって 言えないじゃない

datte wakatteru yo
datte ijiwaru kana
datte suki da nante
datte ie nai ja nai

Tetapi kau mengerti
Tetapi kau jahat
Tetapi bukan berarti aku menyukainya
Tetapi semua itu tidak dapat aku katakan

But you understand
But you’re evil
But that does not mean I like it
But I can’t say all of it

愛されてたいわ もっと私を見て
ねえよそ見無しで ほら振り向いでよ

aisarete tai wa motto watashi wo mi te
nee yosomi nashi de hora furimui de yo

Aku ingin melihat cinta yang lebih
Hei jangan berpaling dari padaku

I want to see more love
Hey do not turn away from me

これはきらい
これがほしい
これじゃないよ
あれもほしい

kore wa kirai
kore ga hoshii
kore ja nai yo
are mo hoshii

Ini adalah kebencian
Sebuah harapan
Bukan berarti
Aku sedang berharap

This is hatred
A hope
Does not mean
I’m hoping

locus

Lagu title screen Legacy of Lunatic Kingdom

Mengenai lagu ini memiliki sesuatu yang tidak saya mengerti meski telah berhati-hati……… (OwO)
Yak, Kirin sekarang sudah bermain flock, saya merasa sedikit ada yang aneh (entah apa yang kurang)

Other English Translation by FUYUKO

locus
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 葉月ゆら (Hatsuki Yura)
Album: Blind Emotion
Circle: EastNewSound
Original: 宇宙巫女現る
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

浅い眠りから漏れ出す白い吐息
行き交う風さえ流れる先に惑う

asai nemuri kara moredasu shiroi toiki
yukikau kaze sae nagareru saki ni madou

saat aku tertidur aku menarik nafas panjang
dan aku merasa bingung akan angin yang datang dan pergi

While I asleep I took a deep breath
And I felt confused by the wind that comes and goes

朧気に描かれた未来は歴史から疎まれた夢
揺ぎない約束の地平は終焉の色を匂わせる

oboroge ni egakareta mirai wa rekishi kara utomareta yume
yuruginai yakusoku no chihei wa shuuen no iro wo niowaseru

pada mimpi menggambar kan masa depan dengan tidak jelas seperti sejarah
sebuah janji abadi pada cakrawala seperti memberi warisan kepada kita

On dreams describe the future with vague like history
An eternal promise on the horizon like demise to us

宵闇に消えた輝き満ちた世界
凍える大気が感じた熱を奪う

yoiyami ni kieta kagayaki michita sekai
kogoeru taiki ga kanjita netsu wo ubau

dunia penuh cahaya menghilang ketika senja
dan seluruh kehangatan menghilang oleh atmosfir dingin ini

The world full of light disappears when twilight
And all the warmth disappeared by this cold atmosphere

止めどなく流れだす雫が失った相対の夢
刻まれた傷跡が残した終焉の色が目を奪う

tomedonaku nagaredasu shizuku ga ushinatta aitai no yume
kizamareta kizuato ga nokoshita shuuen no iro ga me wo ubau

tetesan air itu adalah seluruh mimpi kita yang hilang
sebuah luka goresan dan sebuah warna kematian yang mencuri pandanganku

Water droplets that are all over our lost dreams
A scar and a color of death that steals my sight

揺ぎない約束の地平は終焉の色を匂わせる

yuruginai yakusoku no chihei wa shuuen no iro wo niowaseru

sebuah janji abadi pada cakrawala seperti memberi warisan kepada kita

An eternal promise on the horizon like demise to us

amadeus

Lagu tema Aki Shizuha (Hanya sebagai mid-boss)
Lagu ini menceritakan seseorang akan bertemu kembali suatu hari nanti mengenai lagu ini saya juga kurang mengetahui apa yang akan dimaksud oleh penulis…..(ahhhhhh, seseorang tolong bantu aku!!!!!!!!)
Mengenai minggu depan saya akan mulai sibuk…..(Ujian tengah semester telah menunggu (-.-“))

Terjemahan Bahasa Inggris lainnya Stargazer

amadeus
Arrangement: きりん (kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocals: 花咲あんな (Hanasaki Anna)
Album: Nostalgic Breeze
Circle: EastNewSound
Original: 人恋し神様 〜 Romantic Fall || Hitokoishi kamisama ~ Romantic Fall
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

地平に暮れてゆく灰の思いは
空へと実を成す稲穂の色

chihei ni kurete yuku hai no omoi wa
sora e to mi wo nasu inaho no iro

di tanah aku memikirkan abu gelap
warna langit menjadi seperti biji buah

On the ground I think of dark ash
The color of the sky becomes like a fruit seed

醜い壁に閉ざされた世界で
微かな光を求めていた

minikui kabe ni tozasareta sekai de
kasuka na hikari wo motomete ita

sebuah tembok tercela telah menutup dunia
aku hanya menginginkan sebuah cahaya lemah

A disgraceful wall has closed the world
I simply wanted a faint light

遠い雲頬伝う水さえ恋しくて
心が震える瞳に降る雨

tooi kumo hoo tsutau mizu sae koishikute
kokoro ga furueru hitomi ni furu ame

awan yang jauh aku hanya merindukan air mengalir pada pipiku
hujan turun menuju mataku dan membuat hatiku gentar

The far clouds I just missed the water flowing on the cheek
raining down toward my eyes and made my heart tremble

一頻り降り注ぐ彼方への思いが
いつか叶うからここでまた遭える

hitoshikiri furisosogu kanata e no omoi ga
itsuka kanau kara koko de mata aeru

aku memikirkan sisi lain sementara hujan turun
suatu hari akan menjadi kenyataan kita akan berjumpa lagi

I think of the other side for a while rainfall
one day it will become a reality we will meet again

視界に降り注ぐ藍の思いは
地に立ち芽を吹く果実の色

shikai ni furisosogu ai no omoi wa
chi ni tachi me wo fuku kajitsu no iro

warna nila terlihat ketika hujan
aku berdiri di tanah dan melihat warna kecambah seperti buah

Indigo color seen when raining
I stood on the ground and see the color of sprouts like the fruit

月まで落ちて暗闇の世界で
小さな希望を求めていた

tsuki made ochite kurayami no sekai de
chiisana kibou wo motomete ita

dunia terjatuh kepada kegelapan hingga bulan bersinar
aku hanya ingin sedikit berharap

The world fell to the darkness until the moon was shining
I only want a little hope

長い路地を照らす灯が恋しくて
瞳に宿した希望の灯を

nagai michi chi wo terasu akari ga koishikute
hitomi ni yadoshita kibou no akari wo

aku merindukan cahaya menyinari jalan
aku menjaga cahaya dari harapan agar tetap terlihat

I missed the light shining on the road
I keep the light of hope that remains visible

地の果てで瞬いた光が導いた
遠い空の下また出会えるから

chi no hate de matataita hikari ga michibiita
tooi sora no shita mata deaeru kara

cahaya membimbingku hingga akhir dari jalan ini
di bawah langit yang luas ini kita dapat berjumpa lagi

The light guided me until the end of this road
under this wide sky we can meet again

遠い雲頬伝う水さえ恋しくて
心が震える瞳に降る雨

tooi kumo hoo tsutau mizu sae koishikute
kokoro ga furueru hitomi ni furu ame

awan yang jauh aku hanya merindukan air mengalir pada pipiku
hujan turun menuju mataku dan membuat hatiku gentar

The far clouds I just missed the water flowing on the cheek
raining down toward my eyes and made my heart tremble

一頻り降り注ぐ彼方への思いが
いつか叶うからここでまた遭える

hitoshikiri furisosogu kanata e no omoi ga
itsuka kanau kara koko de mata aeru

aku memikirkan sisi lain sementara hujan turun
suatu hari akan menjadi kenyataan kita akan berjumpa lagi

I think of the other side for a while rainfall
one day it will become a reality we will meet again

Crescunt Falsa

Okay maybe I was too late for translate this lyric but I like this song from heard this song from the cross fade demo, I’m looking for this song and here I am now
For this song I’m not too sure about the latin words “ingels caliburnus gloria” and yesterday I’m asking to my friend and he said no one will answer my asked and I wait until 2 hours and he said some his friend answer it like this ” ingles=England/angels; caliburnus=greatness/glory/glorious” and it would be help for some of my friend helping me I just want to said “Thank you” and here this song complete
And in this song said about this (I know this but I hesitate for that) “scripta laetus mira” and what I know is this “scripta=writing; laetus=something; mira=happiness” and I translate it into this “I’m writing the happiness” and I hope that would be work (I think someone know latin will answer it)

Lagu ini secara garis besar menceritakan Sagume Kishin.

NB: the lyric copies right on touhou wiki
Have an nice day

Original POST : 12/01/2016 \\// RE-EDIT: 22/04/2016

Terjemahan Bahasa Inggris lainnya: Amen

Crescunt Falsa
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kurimatsu)
Vocals: まめみ (Mamemi)
Album:  Innocent Abyss
Circle: EastNewSound
Original: 凍り付いた永遠の都 || Kooritsui ta eien no to
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

溶けて消えゆく氷が
熱を奪い溶けてゆく

tokete kieyuku koori ga
netsu wo ubaitokete yuku

es mencair
demam ku hilang

The ice melts
My fever is gone

白く生まれた世界が
胸の奥迄冷やした

shiroku umareta sekai ga
mune no oku made hiyashita

dunia lahir sebagai putih
di dalam dadaku menjadi dingin

The world was born as white
In my chest being cold

有り体な願いは
scripta laetus mira
飛沫の行く末は
ingels caliburnus gloria

aritei na negai wa
scripta laetus mira
himatsu no yuku sue wa
ingels caliburnus gloria

kebenaran sesungguhnya yang ku inginkan
aku menulis kebahagiaan
dimana percikan berakhir
kemuliaan kepada malaikat mulia

I wish the real truth
I wrote happiness
Where the ends of splash
Glory to the glorious angels

千切れ舞い散る言葉が
耳を切り裂く刃と

chigire maichiru kotoba ga
mimi wo kirisaku yaiba to

perkataan itu terjatuh dan terbelah
telinga ku terpotong oleh pisau

The words that fell and torn apart
My ear was cut by a knife

有り体な願いは
scripta laetus mira
飛沫の行く末は
ingels caliburnus gloria

aritei na negai wa
scripta laetus mira
himatsu no yuku sue wa
ingels caliburnus gloria

kebenaran sesungguhnya yang ku inginkan
aku menulis kebahagiaan
dimana percikan berakhir
kemuliaan kepada malaikat mulia

I wish the real truth
I wrote happiness
Where the ends of splash
Glory to the glorious angels

月虹 || Gekkou

Toyosatomimi no Miko theme song

月虹
Gekkou
Moonbow
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 茶太 (Chata)
Album: Sprout Intention
Circle: EastNewSound
Original: 聖徳伝説 ~ True Administrator || Seitoku densetsu ~ True Administrator
Source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires

大切なものだけかばんにしまい込む
遠くて近い場所宝物

taisetsu na mono dake kaban ni shimai komu
tookute chikai basho takaramono

barang penting di kemas
jauh di sana dekat dengan hartakarun

The important things are packed
Far in that place near with treasure

あの丘を越えたらまた見えるのだろう
差し込む太陽が誘うから

ano oka wo koetara mata mieru no darou
sashikomu taiyou ga sasou kara

sekali lagi aku melintasi untuk melihat bukit
aku memasukkan matahari ‘tuk memanggil

Once again I cross for see the hill
I insert the sun for calling

鍵が無くたって開く扉が
広がる空で高まる心
西へ東へ進む先には
黄金色輝く虹ほら

kagi ga nakutatte hiraku tobira ga
hirogaru sora de takamaru kokoro
nishi e higashi e susumu saki ni wa
koganeiro kagayaku niji hora

kunci ‘tuk membuka pintu tak nyata
hatiku menaikkan langit luas
dari barat ku berjalan ke timur
warna emas bercahaya seperti pelangi

The key for open the door is not exit
My heart rise the vast sky
From west I go forward to east
The gold color sparkle like rainbow

雨が降ったら傘を雪が降ったら休み
風が強く吹いた今日も旅

ame ga futtara kasa wo yuki ga futtara yasumi
kaze ga tsuyoku fuita kyou mo tabi

hujan turun ku memakai payung, salju turun ku beristirahat
perjalan angin bertiup kencang di hari ini

The rain fall I use umbrella, the snow fall and I’m resting
The journey wind blows strong today

確かに聞こえてる足あと残す音
ここまで来た道を示す音

tashika ni kikoeteru ashiato nokosu oto
koko made kita michi wo shimesu oto

pastinya aku mendengar langkah kaki yang tertinggal
di jalan ini aku memperlihatkan suara

Surely I heard the step sound that leave behind
In this road I show the sound

見渡す空に月が浮かんだ
目指す世界を指し示す様に
西へ東へ進む先には
黄金色輝く虹ほら

miwatasu sora ni tsuki ga ukanda
mezasu sekai wo sashishimesu you ni
nishi e higashi e susumu saki ni wa
koganeiro kagayaku niji hora

aku melihat bulan mengambang di langit
aku memperlihatkan pandanganku di dunia
dari barat ku menuju ke timur
warna emas berkialuan seperti pelangi

I look the floating moon in sky
I’m showing my aim at the world
Form west I go forward to east
The gold color shine like rainbow

鍵が無くたって開く扉が
広がる空で高まる心
西へ東へ進む先には
黄金色輝く虹ほら

kagi ga nakutatte hiraku tobira ga
hirogaru sora de takamaru kokoro
nishi e higashi e susumu saki ni wa
koganeiro kagayaku niji hora

kunci ‘tuk membuka pintu tak nyata
hatiku menaikkan langit luas
dari barat ku berjalan ke timur
warna emas bercahaya seperti pelangi

The key for open the door is nonexistent
My heart rise the vast sky
From west I go forward to east
The gold color sparkle like rainbow

永遠の水面 || Eien no suimen (Indonesia & English)

Fujiwara no Mokou theme song
Okay I just need Keine and Mokou.
I just like some part form the song not to long this song makes me think why the song had this words : my heart was rotten and eaten and this makes me feel strange

Enjoy the song

永遠の水面
Eien no suimen
Eternity of water’s surface
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 葉月ゆら(Yura Hatsuki)
Album: Sprout Intention
Circle: EastNewSound
Original: 月まで届け、不死の煙 || Tsuki made todoke, fushi no kemuri
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

凍える指で溶け出す宝石は
滴る水もまたひたひた溢れ出す

kogoeru yubi de toke dasu houseki wa
shitataru mizu mo mata hitahita afuredasu

jariku yang beku mengeluarkan permata
air mentes terus menerus hingga membanjiri

My fingers are frozen takes out the gem
The water dripping again and again until flooding

冷たい床が頬の熱を奪う
微睡む視界へとひたひた沈んでく

tsumetai yuka ga hoo no netsu wo ubau
madoromu shikai e to hitahita shizun de ku

lantai dingin mencuri kehangatan pipiku
tertidur di lapangan, secara perlahan aku tenggelam

The cold floor stealing my cheek warm
I was sleeping in this filed and gradually I sinking

仄暗い水底漂う無意識が
いつの間にか心蝕んで朽ちてた

honogurai minasoko tadayou muishiki ga
itsunomanika kokoro mushiban de kuchite ta

dengan jelas aku melihat dasar sungai dan ke tidaksadaranku mengapung
sebelum ada yang tau hati ku telah membusuk dan termakan

With obscure I can clearly see the bottom of river and my unconsciousness floating
Before one knows my heart was rotten and eaten

震える指で掴むんだ宝石は
熱で解けた光ゆらゆら消えてゆく

furueru yubi de tsukamun da houseki wa
netsu de toke ta hikari yurayura kie te yuku

jariku gemetar ketika memegang permata
menjawab cahaya bergoyang-goyang dan kehangatan pun menghilang

My fingers are trembling when I grasp the gem
To answer the light swaying and the warm become disappear

溺れた事は遠い遠い過去へ
破片が宙を舞うゆらゆら降り積もる

obore ta koto wa tooi tooi kako e
hahen ga sora wo mau yurayura furitsumoru

aku tenggelam jauh sekali menuju masa lalu
bagian langit yang rusak menari perlahan dan terjatuh

I was sinking so far away to the past
The broken piece of the sky slowly dancing and falls down

仄暗い水底漂う無意識が
いつの間にか心蝕んで朽ちてた

honogurai minasoko tadayou muishiki ga
itsunomanika kokoro mushiban de kuchite ta

dengan jelas aku melihat dasar sungai dan ke tidaksadaranku mengapung
sebelum ada yang tau hati ku telah membusuk dan termakan

With obscure I can clearly see the bottom of river and my unconsciousness floating
Before one knows my heart was rotten and eaten

私が求めた感覚は遠い指の先の水面にさす光

watashi ga motome ta kankaku wa tooi yubi no saki no suimen ni sasu hikari

aku menginginkan cahaya yang jauh dengan jariku pada permukaan air

I just want the light that far away with my fingers on the water’s surface