Lagu ini sepertinya lanjutan dari 緋色月下、狂咲ノ絶 (hiiro gekka, kyousai no zetsu) tetapi ya, lagu ini cukup menarik perhatian saya sampai tidak bisa tidur (^_^).
Fuyuko menterjemahkan judul lagu menjadi: “A Seeping Bloodline, the Prison of Lunacy” tetapi dalam bahasa Indonesia berarti “Rembesan hubungan darah, penjara kegilaan” dan saya mendekor ulang terjemahan bahasa Indonesianya hanya menjadi “Hubungan darah” saja.
滲色血界、月狂ノ獄
nijiiro kekkai, gekkyou no goku
A Seeping Bloodline, the Prison of Lunacy
Hubungan darah, penjara kegilaan
Arrangement: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 鍵山れいら (Kagiyama Reira)
Vocal: nayuta
Album: Tragical Garnet
Circle: EastNewSound
Original: 亡き王女の為のセプテット || Naki oujo no tame no seputetto
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil
(Ehehehe) (Ahahahaha)
極彩色纏う 狂気の幕開け
何処にも逃がさない 無条件牢獄
gokusaishiki matou kyouki no makuake
doko ni mo nigasenai mujouken rougoku
Tersembunyi pada kekayaan warna, tirai kegilaan terangkat Tidak ada tempat kebebasan dari penjara kegilaan
Hidden in rich colors, the curtain of madness was raised There is no place of freedom from madness prison
割れたガラスの先 滲む鉄の色
味わい吐き出せば 無意味に朽ちたさえずり
wareta garasu no saki nijimu tetsu no iro
ajiwai hakidaseba muimi ni kuchita saezuri
Berasal dari pecahan kaca meresap warna dari besi Memuntahkan kenikmatan, kicauan busuk yang tak berarti
Derived from broken glass absorbs the color of iron Spewing pleasure, the rotten chirp that meaningless
虹色揺れるたび
恍惚踊る
nijiiro yureru tabi
koukotsu odoru
Ketika warna pelangi itu berguncang Aku menari seperti aku kesurupan
When the colors of the rainbow were shaken I danced like I was possessed
tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu
(ayamete hayaku taezu nikumare)
tarinai no sonnan ja daite yo saite yo
(barizougon mo abise tsudzukete)
kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni
(yoku michiru made kowashite hoshii)
shizuku koborete kokoro made midasu
(joushiki no hate nozomi tsudzukete)
Meski matamu telah menyerah untuk menangis tetapi kau tetap keras kepala (bunuhlah aku, dengan kebencian itu) Jika itu tidak cukup pegang lah aku dengan erat, hancurkan aku menjadi kepingan (perkataanmu itu tetap mengalir pada ku) Kau menyesal? Kau menangis? Pingsan di bawah kakiku (Aku berharap kau dapat membunuh ku) Tetesan terjatuh, mengganggu ku hingga ke hatiku (Aku terus berharap hingga batas akhir)
Although the eyes have succumbed to cry but you still stubbornly (Kill me, with that hatred) If that was not enough hold me tightly, crush me into pieces (Your word still flowing on me) Are you regret? Are you crying? Collapsed under my feet (I wish you could to kill me) Droplets fell, disturbing me up to my heart (I kept hoping ‘till the end)
削られた羽音 憎悪の幕引き
四方を囲まれる 不完全神罰
kezurareta haneoto zouo no makuhiki
shihou wo kakomareru fukanzen shinbatsu
Suara potongan dari sayap telah menutup tirai pada kebencian Kesalahan hukuman ilahi, bergerak dari segala arah
The sound pieces of the wing has closed the curtain on hatred Faulty divine punishment, moving from all directions
叫び狂い屠る 幼き月の音
奏でて響くたび 無様に晒す歌声
sakebi kurui hofuru osanaki tsuki no ne
kanadete hibiku tabi buzama ni sarasu utagoe
Teriakan gila dan pembantaian, suara bulan yang tak bernoda Ketika mereka bergema, suara nyanyian terdengar sangat kasar
Mad shouts and slaughter, the immaculate moon sound When they echoed, the singing voice sounded very coarse
行き損なう度に
積もる夜なら
iki sokonau tabi ni
tsumoru yoru nara
Ketika kau melukai diriku Dan itu bertambah setiap malam
chi ga sawagi odoridasu heito wo tamete mae
(fuyou datoie naburi naburare)
ai dake ja ienai to kizande mogaite
(jougesayuu mo wakaranai hodo)
kurushii no naiteru no taoreta sono senaka
(sonzai igi mo tataki kowashite)
nagame tameiki oasobi no tsumori
(kiesaru kachi wa shosen okazari)
Darah mulai riuh dan menari, bergerak dengan kebencian (Tidak sama sekali berguna, merasakan satu sama lain) Tidak mungkin cinta dapat terkatakan, ini adalah pembantaian dan perjuangan (Sebuah arti yang tak dapat aku jelaskan dari kiri ke kanan) Kau kesakitan? Kau menangis? Terjauh pada punggungmu (Meski arti dari keberadaan terhancurkan) Tatapan, keluahan pada rencana permainan (Pada akhirnya, nilai berharaga menghilang dan kosong)
Blood starts to roar and dance, moving with hatred (Not totally useful, feel each other) May not be unsaid love, this is a massacre and struggle (A sense that I can not explain from left to right) Are you in pain? Are you crying? Collapsing on your back (Although the meaning of existence indestructible) The look, the complaints of the game plan (In the end, the value of precious disappear and empty)
(Ehehehehe)
ねぇ、誰か教えて (1)
私は間違っているの?
nee, dareka oshiete?
watashi wa machigatteiru no?
Hei, dapatkah seseorang mengatakan padaku? Apakah aku melakukan kesalahan?
Hey, can someone tell me? Did I do something wrong?
暗い 暗い 暗い 暗い 暗い 暗い
狭い 狭い 狭い 狭い 狭い 狭い
暗い!!
kurai kurai kurai kurai kurai kurai
semai semai semai semai semai semai
kurai!!
tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu
(ayamete hayaku aka ni shizumete)
tarinai no sonnan ja daite yo saite yo
(bijireiku nado todokanai kara)
kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni
(yurusenai mama chi no kyoukai de)
shizuku koborete kokoro made midasu
(itametsukete to sugaritsuiteru)
Meski matamu telah menyerah untuk menangis tetapi kau tetap keras kepala (Cepat bunuh aku, tenggelamkan aku pada darahku sendiri) Jika itu tidak cukup pegang lah aku dengan erat, hancurkan aku menjadi kepingan (Karena kata-kata indah sudah tidak lagi mencapaimu) Kau menyesal? Kau mengangis? Pingsan di bawah kakiku (Tanpa memaafkan, garis batas darah ini) Tetesan terjatuh, mengganggu ku hingga ke hatiku (Aku akan tetap memintamu membunuhku)
Although the eyes have succumbed to cry but you still stubbornly (Quick kill me, drowned me in my own blood) If that was not enough hold me tightly, crush me into pieces (Due to the beautiful words no longer reach you) Are you sorry? Are you crying? Fainting under my feet (Without forgive, borderline this blood) Droplets fell, disturbing me up to my heart (I will keep ask you to kill me)
tarinai no sonnan ja
(honto no watashi doko ni mo inai)
kono sei wo hikisaite
(anata no soba ni irareru no nara)
tarinai no sonnan ja
(utsukushiku mau hakanai inochi)
kuraitsukusare sei no hana chirasu
(zutto anata to kirei na sekai)
Jika itu tidak lah cukup (Diriku yang sebenarnya tidak dapat ditemukan) Hanya sobeklah nyawaku menjadi potongan (Jika aku dapat hidup bersamamu) Jika itu tidak lah cukup (Pada kehidupan sementara, kita menari dengan indah) Ketika bunga telah mati, kehidupan akan menyebar (Selamanya, bersama dirimu, pada dunia yang indah)
If that is not enough (Real me can not be found) Just ripped my life into pieces (If I can live with you) If that is not enough (In life while we dance beautifully) When the flowers have died, life will spread (Forever, together with you, in the beautiful world)
Wither
Arrangement: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 鍵山れいら (Kagiyama Reira)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Sprout Intention
Circle: EastNewSound
Original: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life || Kasoke miyabi ni sakase, sumizome no sakura ~ Border of Life
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
声殺し 泣いていた
常闇の 錆びた音色
戻れない 届かない
縋るのは 折れた希望
koe koroshi naiteita
tokoyami no sabita neiro
modorenai todokanai
sugaru no wa oreta kibou
Aku menahan suara tangisan Melodi berkarat pada kegelapan abadi Tidak kembali, tidak tercapai Semua yang ku pegang hanya harapan hancur
I restrain the sound of crying The rusty melody in eternal darkness Unable to return, can not be reached All I hold was only shattered hope
毒づく世界に
優しさは邪魔なだけ
でも余計な期待が
この心蝕んで・・・
dokuzuku sekai ni
yasashisa wa jama na dake
demo yokei na kitai ga
kono kokoro mushibande
Di dunia yang beracun Kebaikan hanya sebuah halangan Tetapi harapan berlebih Memakan hatiku
In a world that is poisonous Kindness is only a hindrance But excessive expectations Eating my heart away
枯らして散らせ その命
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる色彩は
この身凍らせ 枯れていく
karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimi aru mama ni
sono me wo someageru shikisai wa
kono mi koorase kareteiku
Layu dan terjatuh, kehidupan ini Kesedihan dan perpecahan sangat nyata Sebuah warna, yang mewarnai mata ini Tubuhku beku dan melayu
Wither and fallen, this life The sadness and separation is very real A color, which coloring these eye My body was frozen and wither
永い時 移ろえば
捨てられた 甘い記憶
終わらない 止まらない
残酷な 嘘の羅列
nagai toki utsuroeba
suterareta amai kioku
owaranai tomaranai
zankoku na uso no raretsu
Jika keabadian berlalu Kenangan manis terbuang Tidak akan pernah berhenti dan tidak habis Sebuah daftar kebejatan
If the eternity passed The sweet memories discarded Will never stop and endless A list of the cruel lies
救えぬ期待は
灰燼へ帰す桜
なら苛立ち消さずに
吐き捨てて この希望
sukuenu kitai wa
kaijin e kisu sakura
nara iradachi kesazu ni
hakisutete kono kibou
Jika keselamatan dari luar Bunga sakura menjadi debu Tanpa menghapus kejengkelanku Aku membuang harapanku
If the salvation from the outside Cherry blossoms into ashes Without removing my irritation I throw away my hopes
囚われ絡み 血を穢し
死んでも止めぬ 歪むまで
もう帰る場所など 要らないと
絶望希望 飲み干して
toraware karami chi wo kegashi
shinde mo yamenu yugamu made
mou kaeru basho nado iranai to
zetsubou kibou nomihoshite
Tertahan dan tertekan, darahku mengotori Menuju kehancuran tanpa berhenti ketika kematian Dan tempat untuk kembali sudah tidak ada lagi Sejak aku meminum keputusasaan dan harapan
Suspended and depressed, my blood is littered Into destruction without stopping in death And a place to return no longer exists Since I drink the despair and hope
枯らして散らせ その命
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる色彩は
願いを託し芽吹かせた
karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimi aru mama ni
sono me wo someageru shikisai wa
negai wo takushi mebukaseta
Layu dan terjatuh, kehidupan ini Kesedihan dan perpecahan sangat nyata Sebuah warna, yang mewarnai mata ini Aku mempercayakan harapanku bersemi
Wither and fall, this life The sadness and separation is very real A color, which coloring these eye I entrust my hopes sprouted
Lagu ini menceritakan jika Yukari tidak lagi memiliki harapan untuk bangun karena teman baiknya telah tiada (menurut lirik lagu)
Ok, lagunya cukup keren
ai mo la-lan-la-la… uso ni
shite kieta la-lan-la-la… hoshi no koe
yume wo la-lan-la-la… zutto mite
ima ga la-lan-la-la… nai yo “mou… iranai yo”
Jika cinta juga sebuah kebohongan Dan bintang telah menghilang seperti suara Aku akan selalu melihat mimpi ini Sekarang “tidak ada yang aku inginkan lagi”
If love is also a lie And the stars have fade away like the sound I will always look at this dream Now “there’s nothing I want again”
Lagu Original dari EastNewSound
Lagu ini menceritakan mengenai mimpi buruk yang terus berulang-ulang dan menghantui, tentu yang diceritakan untuk perempuan (mungkin juga untuk pria) jika diperhatikan secara keseluruhan lagu ini seperti orang yang memandang seorang pengguna obat dan mengangap ia itu sampah masyarakat dan sang pengguna itu pun semakin terjerumus pada jurang yang sangat dalam dan berulang-ulang. Tentu awalnya saya mengira seorang perempuan (gadis) yang ternodai dan telah kehilangan harapannya untuk hidup lagi. Sangat sulit untuk mencari gambar yang sesuai (T^T)
Enjoy the song
Other English Translation by: FUYUKO
kono mama nemuri ni ochite
kairaku sagashite Give me
amakute horonigai mono
atomodori dekinai
Aku seperti tertidur Aku mencari kenikmatan dan berikan padaku Manis dan pahit Aku telah tidak dapat kembali
It’s like falling asleep I look for a pleasure and give me Sweet and bitter I was not able to return
この目で見てるリアルは
誰かが見ているユメ
口溶け滑らかなモノ
足音に怯えて
kono me de miteru riaru wa
darekaga mite iru yume
kuchidoke namerakana mono
ashioto ni obiete
Mataku melihat kenyataan Siapa yang melihat mimpi? Mencair dalam mulut dengan lembut Aku takut akan suara langkah kaki
My eyes see the reality Who is saw the dream? Melt in the mouth gently I’m afraid of the sound of footsteps
囀る天使の声に
意識を委ねてユメ
悪魔の言葉だけなの
私を救えるの
saezuru tenshi no koe ni
ishiki wo yudanete yume
akuma no kotoba dakena no
watashi wo sukueru no
Suara nyanyian malaikat Aku mempercayakan kesadaranku untuk bermimpi Kata-kata satu iblis Telah menyelamatkanku
The sound of singing angels I entrust my consciousness to dream The words of the devil has saved me
貴方さえいればいいの
あの頃にもう帰れないの
貴方には何が見える?
そんな目で私を見ないで
ふざけてる? 何処にいるの
もう、いなくなる? ありえないの
こんなにも 素晴らしくて
残酷な having the same nightmare
anata sae ireba ii no
anogoro ni mou kaerenai no
anata ni wa nani ga mieru?
sonna me de watashi wo minaide
fuzaketeru? doko ni iru no
mou, inaku naru? arienai no
konnani mo subarashikute
zankokuna having the same nightmare
Kamu benar-benar hidup Dan hari-hari itu telah tidak dapat kembali Apa yang kau lihat? Jangan menatap aku dengan pandangan seperti itu Berlari-lari, dimana kau sekarang? Tidak lagi memiliki, bukankah itu tidak mungkin Begitu banyak keindahan Sangat kejam ketika memiliki mimpi buruk yang sama
You really live And these days it has been unable to return What do you see? Don’t look at me with such a pervert Running, where are you now? No longer have, not whether it was not possible So many beauty Very cruel when having the same nightmare
知らない誰かの隣
脳髄を焦がす悪夢
嬌声 滴り落ちる
意識を手放して
shiranai dareka no tonari
nouzui wo kogasu yume
kyousei shitatari ochiru
ishiki wo tebanashite
Tidak mengetahui seseorang yang berada disebelah Kepalaku terbakar oleh mimpi Suara indah terjatuh seperti tetesan Dan aku melepaskan kesadaranku
Not knowing someone who is next My head was burnt by a dream Beautiful voice fell like drops And I let go of my consciousness
罵る悪魔の声に
耳を塞いではユメ
どうして どうしてですか?
どうでもよくなって
nonoshiru akuma no koe ni
mimi wo fusaide wa yume
doushite doushitedesu ka?
dou demo yoku natte
Mencaci maki seperti suara iblis Telingaku tertutupi oleh mimpi Mengapa, MENGAPA? Bagaimana menjadi baik?
Revile like the devil’s voice My ears were barely covered by a dream Why, WHY? How to be good?
振り向いて 泣き叫んで
一人じゃ 何も出来ないのに
貴方には何が見ER?
そんな目で私を見ないで
こんなにも 素敵なのに
バラされて 何も残らない
それしかもうないくらい
帰れない having the same nightmare
furimuite nakisekende
hitori ja nani mo dekinai no ni
anata niwa nani ga mieru?
sonna me de watashi wo minai de
konnani mo sutekinanoni
barasarete nani mo nokoranai
sore shika mou nai kurai
kaerenai having the same nightmare
Aku memalingkan wajah dan aku menangis Apa yang tidak dapat aku lakukan Apa yang sedang kau perhatikan? Aku mohon jangan kau menatapku seperti itu Meskipun semuanya indah Tetapi tidak ada apapun terkecuali mawar Itu semua hanya sebuah kejahatan Tidak kembali ketika memiliki mimpi buruk yang sama
I looked away and I cried What can’t I do What are you noticed? I beg you don’t look at me like that Although everything is beautiful But there was not any except a rose It was all just a crime Not return when having the same nightmare
Mengenai lagu ini memiliki sesuatu yang tidak saya mengerti meski telah berhati-hati……… (OwO)
Yak, Kirin sekarang sudah bermain flock, saya merasa sedikit ada yang aneh (entah apa yang kurang)
Lagu Tema Clownpiece
Entah mengapa lagu ini telah membuat saya agak sedikit merasa sedih……..(lagi baper ceritanya)
Secara keseluruhan lagu ini menceritakan Clownpiece yang hanya sendirian dan sedang beristirahat ditepian laut yang mungkin laut itu tidak memiliki air sama sekali (lih judul).
Saya sedang sibuk sana sini, persiapan event dan sedang menjalani Ujian Akhir Semester (ya, beginilah hidup seorang yang sedang mengejar deadline dan melakukan Ujian)
Enjoy The Song and the Lyrics (^_^)
Other English translation by: FUYUKO
Or you want to see Vietnamese Translation by: PETALITE YUU
水のない海
mizu no nai umi
Sea without water
Laut tanpa air
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics & Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Blind Emotion
Circle: EastNewSound
Original: 星条旗のピエロ || Seijouki no piero
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
michite yuku mizu no nai umi hitori kiri de
afuredasu omoi ni oborete iku
kuchibiru ga koboshi hoshikuzu chuu ni matte
kurayami wa kagayaku uchuu ni naru
hanya aku sendiri di tepi laut tanpa air dan aku tenggelam pada perasaan yang meluap ini mulutku memuntahkan dan aku menari diantara bintang-bintang pada langit yang gelap aku bercahaya
Just me alone at the edge of the sea without water And I sank to the feeling are it overflow My mouth spew and I danced between the stars On the dark sky I shine on
かりそめの幸せを求めては嘆くだけで
君の瞳に瞬いた煌めきに触れてみたいよ
kari some no shiawase wo motomete wa nageku dake de
kimi no me ni matataita kirameki ni furete mitai yo
aku meratap pada kebahagiaan dan aku terus mencari kebahagiaan itu pada matamu terpancar bintang-bintang dan aku mencoba menyentuh dirimu
I lament in happiness and I keep looking for happiness On your eyes stars are shine and I try to touch you
君と“違う”ことが怖いんだ
いっそ心ごと終わらせて
kimi to “chigau” koto ga kowainda
isso kokoro goto owarasete
kau dan ketakutan sangatlah “berbeda” dan pada akhirnya hatiku beristirahat
You and the fear is “different” And in the end my heart is resting
kakete yuku mizu no nai umi megurimeguru
kageri dasu omoi wa fukaku shizumu
konna ni mabayui hikari shiranakereba
sabishisa wo kanjiru koto mo nainoni
aku beristirahat pada laut tanpa air ini berputar-putar kegelapan pada hatiku telah menenggelamkan diriku dan aku mengetahui cahaya gemerlap meskipun aku tidak merasakan kesepian
I rest on the sea without water spins round and round The darkness in my heart was drowned myself And I know the light that glitters Although I didn’t feel the loneliness
negau hodo tooku naru sono yubi ni sugari tsuite
kimi no te ga dakishimeta kirameki ni furete mitai yo
kimi to “chigau” koto ga kowainda
douka watashi wo yurusanaide
harapan ku menjadi menjauh dan melekat pada jariku aku mencoba untuk menyentuh sinar dan kau memeluk diriku kau dan ketakutan sangatlah “berbeda” tolong jangan pernah maafkan aku
My hope is going away and attached to my finger I tried to touch the rays and you hug me You and the fear is “different” Please don’t ever forgive me
このまま、このまま、ひとつに溶けてしまいたい
さよなら、さよなら、流れて燃え尽きた星の雫
kono mama, kono mama, hitotsu ni tokete shimaitai
sayonara, sayonara, nagarete moetsukita hoshi no shizuku
tetaplah, keadaan ini, menjadi satu seperti lukisan selamat tinggal, selamat tinggal, sebuah tetesan seperti bintang jatuh
Remain, this situation, being one such portrait Goodbye, goodbye, a droplet is like a shooting star
Lagu tema Prismriver Sisters
Tidak terlalu banyak yang saya ketahui mengenai lagu ini tetapi pada akhirnya saya terjemahkan juga (-_-)
Saya sedang mempelajari kembali bagaimana menggunakan FL Studio dan saya sedang menunggu beberapa lirik (mungkin kali ini saya akan menterjemahkan kembali lagu dari RD-Sound)
Lagu tema ini sering kali mendapatkan melodis yang indah……ya seperti itu lah (^_^)