Tag Archives: EastNewSound

Victim

Lagu Original dari EastNewSound

Other English translation by: Fuyuko

Victim
Composer: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Alter Fragments
Circle: EastNewSound

溺れるほどの夢と
重ねられた嘘すれ違いと

oboreru hodo no yume to
kasanerareta uso surechigai to

Aku dapat tenggelam pada mimpi
Dan kebohongan tetap melalui satu sama lain

I can sink in this dreams
And lies remain through each other

思い出を偽れば
躰に増えてるアクセサリが

omoide wo itsuwareba
karada ni fueteru akusesari ga

Ketika ingatan ku berbohong
Dan aksesoris ditambahkan pada tubuhku

When my memories lied
And the accessories added to my body

鎖の様に食い込む傷
踏み出す足を失うから

kusari no you ni kuikomu kizu
fumidasu ashi wo ushinau kara

Apakah luka menggali padaku seperti rantai
Semenjak aku kehilangan kaki untuk melangkah

Are wounds digging at me like chains
Since I lost the legs to step forward

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

伸し付けられた箱は
偽善で着飾るidentity

oshitsukerareta hako wa
gizen de kikazaru identity

Aku mengulurkan tangan untuk mengambil kotak
Dan berdandan dalam kemunafikan sebagai identitas

I reached out to take the box
And I dressed in hypocrisy as identity

求める度に食い込む傷
抱える腕を失うから

motomeru tabi ni kuikomu kizu
kakaeru ude wo ushinau kara

Di waktu aku memohon, luka ini terus menjadi dalam
Dengan sejak aku kehilangan lengan untuk berpegang

At the time I wish, these injuries continue to be deeper
With since I lost the arms to hold on

凍てつく大地は微かな願いも奪い去る
砕けた破片に確かに残る言葉

itetsuku daichi wa kasuka na negai mo ubaisaru
kudaketa hahen ni tashika ni nokoe kotoba

Tanah beku ini mencuri bahkan keinginan samar ku
Pada pecahan aku yakin ada perkataan tertinggal

This frozen land stole away even my faint desires
In the broken piece I’m sure there are words left behind

落とした涙は盲目の罪を暴き出す
壊れた心に確かに残る言葉

otoshita namida wa moumoku no tsumi wo abakidasu
kowareta kokoro ni tashika ni nokoe kotoba

Air mata yang jatuh membuka kebutaanku dalam berbuat dosa
Pada hatiku yang hancur aku yakin terdapat perkataan tertinggal

The tears that fall open my blindness in the sins
In my shattered heart I’m sure there are words left behind

Spoiler

Lagu Original dari EastNewSound

Spoiler
Compose: きりん (Kirin)
Lyrics: くまりす (Kumarisu)
Vocal: miko
Album: Infect Paranoia
Circle: EastNewSound

my way
進んでゆく
my way
思い通り
my way
自分の手で
my way
切り開いて

my way
susun de yuku
my way
omoidoori
my way
jibun no te de
my way
kirihirai te

Jalanku
Aku melanjutkan maju
Jalanku
Ia ingin sekali
Jalanku
Bersama tangan ku
Jalanku
Melukai

my way
I continue onward
my way
He wanted to
my way
Together with my hands
my way
Injuring to one another

だって わかってるよ
だって しんじてるよ
だって 描くものは
だって 好きなように

datte wakatteru yo
datte shinjiteru yo
datte egaku mono wa
datte suki na you ni

Tetapi kau mengetahui
Tetapi kau percaya
Tetapi kau menggambar itu
Tetapi kau menyukai

But you know it
But you believe it
But you draw it
But you like it

愛されてたいわ もっと私を見て
ねえよそ見無しで ほら振り向いでよ

aisarete tai wa motto watashi wo mi te
nee yosomi nashi de hora furimui de yo

Aku ingin melihat cinta yang lebih
Hei jangan berpaling dari padaku

I want to see more love
Hey do not turn away from me

進んでゆく
思い通り
自分の手で
切り開いて

susun de yuku
omoidoori
jibun no te de
kirihirai te

Aku melanjutkan maju
Ia ingin sekali
Bersama tangan ku
Melukai

I continue onward
He wanted to
Together with my hands
hurt someone

my way
これはきらい
my way
これがほしい
my way
これじゃないよ
my way
あれもほしい

my way
kore wa kirai
my way
kore ga hoshii
my way
kore ja nai yo
my way
are mo hoshii

Jalanku
Ini adalah kebencian
Jalanku
Sebuah harapan
Jalanku
Bukan berarti
Jalanku
Aku sedang berharap

my way
This is hatred
my way
A hope
my way
Does not mean
my way
I’m hoping

だって わかってるよ
だって いじわるかな
だって 好きだなんて
だって 言えないじゃない

datte wakatteru yo
datte ijiwaru kana
datte suki da nante
datte ie nai ja nai

Tetapi kau mengerti
Tetapi kau jahat
Tetapi bukan berarti aku menyukainya
Tetapi semua itu tidak dapat aku katakan

But you understand
But you’re evil
But that does not mean I like it
But I can’t say all of it

愛されてたいわ もっと私を見て
ねえよそ見無しで ほら振り向いでよ

aisarete tai wa motto watashi wo mi te
nee yosomi nashi de hora furimui de yo

Aku ingin melihat cinta yang lebih
Hei jangan berpaling dari padaku

I want to see more love
Hey do not turn away from me

これはきらい
これがほしい
これじゃないよ
あれもほしい

kore wa kirai
kore ga hoshii
kore ja nai yo
are mo hoshii

Ini adalah kebencian
Sebuah harapan
Bukan berarti
Aku sedang berharap

This is hatred
A hope
Does not mean
I’m hoping

Hubungan darah, penjara kegilaan

Lagu tema Remilia Scarlet

Lagu ini sepertinya lanjutan dari 緋色月下、狂咲ノ絶 (hiiro gekka, kyousai no zetsu) tetapi ya, lagu ini cukup menarik perhatian saya sampai tidak bisa tidur (^_^).
Fuyuko menterjemahkan judul lagu menjadi: “A Seeping Bloodline, the Prison of Lunacy” tetapi dalam bahasa Indonesia berarti “Rembesan hubungan darah, penjara kegilaan” dan saya mendekor ulang terjemahan bahasa Indonesianya hanya menjadi “Hubungan darah” saja.

Other English translation: FUYUKO

滲色血界、月狂ノ獄
nijiiro kekkai, gekkyou no goku
A Seeping Bloodline, the Prison of Lunacy
Hubungan darah, penjara kegilaan
Arrangement: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 鍵山れいら (Kagiyama Reira)
Vocal: nayuta
Album: Tragical Garnet
Circle: EastNewSound
Original: 亡き王女の為のセプテット || Naki oujo no tame no seputetto
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil

(Ehehehe)
(Ahahahaha)

極彩色纏う 狂気の幕開け
何処にも逃がさない 無条件牢獄

gokusaishiki matou kyouki no makuake
doko ni mo nigasenai mujouken rougoku

Tersembunyi pada kekayaan warna, tirai kegilaan terangkat
Tidak ada tempat kebebasan dari penjara kegilaan

Hidden in rich colors, the curtain of madness was raised
There is no place of freedom from madness prison

割れたガラスの先 滲む鉄の色
味わい吐き出せば 無意味に朽ちたさえずり

wareta garasu no saki nijimu tetsu no iro
ajiwai hakidaseba muimi ni kuchita saezuri

Berasal dari pecahan kaca meresap warna dari besi
Memuntahkan kenikmatan, kicauan busuk yang tak berarti

Derived from broken glass absorbs the color of iron
Spewing pleasure, the rotten chirp that meaningless

虹色揺れるたび
恍惚踊る

nijiiro yureru tabi
koukotsu odoru

Ketika warna pelangi itu berguncang
Aku menari seperti aku kesurupan

When the colors of the rainbow were shaken
I danced like I was possessed

強がりも諦めも その目に宿す熱
(あやめて早く 絶えず憎まれ)
足りないのそんなんじゃ 抱いてよ裂いてよ
(罵詈雑言も 浴びせ続けて)
悔しいの泣いてるの 崩れた足元に
(欲満ちるまで 壊して欲しい)
雫こぼれて 心まで乱す
(常識の果て 望み続けて)

tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu
(ayamete hayaku taezu nikumare)
tarinai no sonnan ja daite yo saite yo
(barizougon mo abise tsudzukete)
kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni
(yoku michiru made kowashite hoshii)
shizuku koborete kokoro made midasu
(joushiki no hate nozomi tsudzukete)

Meski matamu telah menyerah untuk menangis tetapi kau tetap keras kepala
  (bunuhlah aku, dengan kebencian itu)
Jika itu tidak cukup pegang lah aku dengan erat, hancurkan aku menjadi kepingan
  (perkataanmu itu tetap mengalir pada ku)
Kau menyesal? Kau menangis? Pingsan di bawah kakiku
  (Aku berharap kau dapat membunuh ku)
Tetesan terjatuh, mengganggu ku hingga ke hatiku
  (Aku terus berharap hingga batas akhir)

Although the eyes have succumbed to cry but you still stubbornly
  (Kill me, with that hatred)
If that was not enough hold me tightly, crush me into pieces
  (Your word still flowing on me)
Are you regret? Are you crying? Collapsed under my feet
  (I wish you could to kill me)
Droplets fell, disturbing me up to my heart
  (I kept hoping ‘till the end)

削られた羽音 憎悪の幕引き
四方を囲まれる 不完全神罰

kezurareta haneoto zouo no makuhiki
shihou wo kakomareru fukanzen shinbatsu

Suara potongan dari sayap telah menutup tirai pada kebencian
Kesalahan hukuman ilahi, bergerak dari segala arah

The sound pieces of the wing has closed the curtain on hatred
Faulty divine punishment, moving from all directions

叫び狂い屠る 幼き月の音
奏でて響くたび 無様に晒す歌声

sakebi kurui hofuru osanaki tsuki no ne
kanadete hibiku tabi buzama ni sarasu utagoe

Teriakan gila dan pembantaian, suara bulan yang tak bernoda
Ketika mereka bergema, suara nyanyian terdengar sangat kasar

Mad shouts and slaughter, the immaculate moon sound
When they echoed, the singing voice sounded very coarse

行き損なう度に
積もる夜なら

iki sokonau tabi ni
tsumoru yoru nara

Ketika kau melukai diriku
Dan itu bertambah setiap malam

When you hurt me
And it’s growing every night

血が騒ぎ踊り出す ヘイトを貯めて舞え
(不要だといえ 嬲り嬲られ)
愛だけじゃ言えないと 刻んで藻掻いて
(上下左右も わからないほど)
苦しいの泣いてるの 倒れたその背中
(存在意義も 叩き壊して)
眺めため息 お遊びのつもり
(消え去る価値は 所詮お飾り)

chi ga sawagi odoridasu heito wo tamete mae
(fuyou datoie naburi naburare)
ai dake ja ienai to kizande mogaite
(jougesayuu mo wakaranai hodo)
kurushii no naiteru no taoreta sono senaka
(sonzai igi mo tataki kowashite)
nagame tameiki oasobi no tsumori
(kiesaru kachi wa shosen okazari)

Darah mulai riuh dan menari, bergerak dengan kebencian
  (Tidak sama sekali berguna, merasakan satu sama lain)
Tidak mungkin cinta dapat terkatakan, ini adalah pembantaian dan perjuangan
  (Sebuah arti yang tak dapat aku jelaskan dari kiri ke kanan)
Kau kesakitan? Kau menangis? Terjauh pada punggungmu
  (Meski arti dari keberadaan terhancurkan)
Tatapan, keluahan pada rencana permainan
  (Pada akhirnya, nilai berharaga menghilang dan kosong)

Blood starts to roar and dance, moving with hatred
  (Not totally useful, feel each other)
May not be unsaid love, this is a massacre and struggle
  (A sense that I can not explain from left to right)
Are you in pain? Are you crying? Collapsing on your back
  (Although the meaning of existence indestructible)
The look, the complaints of the game plan
  (In the end, the value of precious disappear and empty)

(Ehehehehe)

ねぇ、誰か教えて (1)
私は間違っているの?

nee, dareka oshiete?
watashi wa machigatteiru no?

Hei, dapatkah seseorang mengatakan padaku?
Apakah aku melakukan kesalahan?

Hey, can someone tell me?
Did I do something wrong?

暗い 暗い 暗い 暗い 暗い 暗い
狭い 狭い 狭い 狭い 狭い 狭い
暗い!!

kurai kurai kurai kurai kurai kurai
semai semai semai semai semai semai
kurai!!

Gelap, gelap, gelap, gelap, gelap, gelap
Sempit, sempit, sempit, sempit, sempit, sempit
GELAP!!

Dark, dark, dark, dark, dark, dark
Narrow, narrow, narrow, narrow, narrow, narrow
DARK!!

こんな箱庭の中で
ずっと ずっと ずっと
永遠を 夢見ていた

konna hakoniwa no naka de
zutto zutto zutto
eien wo yume miteita

Aku berada di taman miniatur ini
Selamanya, selamanya, selamanya
Aku bermimpi selamanya

I was in this miniature garden
Forever, forever, forever
I dreamed forever

(Ahahahaha)

自分の流す血の色は
一体どんな色をしている?
誰も知らない 誰も教えてくれない
それならば確かめさせて!

jibun no nagasu chi no iro wa
ittai donna iro wo shiteiru?
daremo shiranai daremo oshiete kurenai
sorenaraba tashikamesasete!

Warna dari darahku yang mengalir
Apa gerangan warna itu?
Tidak seorangpun tahu. Tidak seorangpun yang memberi tahuku
Biarkan aku melihatnya sendiri!

The color of my blood flowing
What the hell color is it?
No one knows. No one to tell me
Let me see it for myself!

苦しい 苦しい 苦しい 苦しい 苦しい
苦しい!!

kurushii kurushii kurushii kurushii kurushii
kurushii!!

Sakit, sakit, sakit, sakit, sakit
SANGAT MENYAKITKAN!!

Painful, painful, painful, painful, painful
VERY PAINFUL!!

誰かを探しているの?
ここで終わらせて!

dareka wo sagashiteiru no?
koko de owarasete!

Apakah kau mencari seseorang?
Mari kita akhiri disini sekarang juga!

Are you looking for someone?
Let us end here now!

強がりも諦めも その目に宿す熱
(あやめて早く 赤に沈めて)
足りないのそんなんじゃ 抱いてよ裂いてよ
(美辞麗句など 届かないから)
悔しいの泣いてるの 崩れた足元に
(許さないまま 血の境界で)
雫こぼれて 心まで乱す
(痛めつけてと すがりついてる)

tsuyogari mo akirame mo sono me ni yadosu netsu
(ayamete hayaku aka ni shizumete)
tarinai no sonnan ja daite yo saite yo
(bijireiku nado todokanai kara)
kuyashii no naiteru no kuzureta ashimoto ni
(yurusenai mama chi no kyoukai de)
shizuku koborete kokoro made midasu
(itametsukete to sugaritsuiteru)

Meski matamu telah menyerah untuk menangis tetapi kau tetap keras kepala
  (Cepat bunuh aku, tenggelamkan aku pada darahku sendiri)
Jika itu tidak cukup pegang lah aku dengan erat, hancurkan aku menjadi kepingan
  (Karena kata-kata indah sudah tidak lagi mencapaimu)
Kau menyesal? Kau mengangis? Pingsan di bawah kakiku
  (Tanpa memaafkan, garis batas darah ini)
Tetesan terjatuh, mengganggu ku hingga ke hatiku
  (Aku akan tetap memintamu membunuhku)

Although the eyes have succumbed to cry but you still stubbornly
  (Quick kill me, drowned me in my own blood)
If that was not enough hold me tightly, crush me into pieces
  (Due to the beautiful words no longer reach you)
Are you sorry? Are you crying? Fainting under my feet
  (Without forgive, borderline this blood)
Droplets fell, disturbing me up to my heart
  (I will keep ask you to kill me)

足りないのそんなんじゃ
(ほんとのわたし どこにもいない)
この生を引き裂いて
(あなたのそばに いられるのなら)
足りないのそんなんじゃ
(美しく舞う 儚い命)
喰らい尽くされ生の花散らす
(ずっと貴方と 綺麗な世界)

tarinai no sonnan ja
(honto no watashi doko ni mo inai)
kono sei wo hikisaite
(anata no soba ni irareru no nara)
tarinai no sonnan ja
(utsukushiku mau hakanai inochi)
kuraitsukusare sei no hana chirasu
(zutto anata to kirei na sekai)

Jika itu tidak lah cukup
  (Diriku yang sebenarnya tidak dapat ditemukan)
Hanya sobeklah nyawaku menjadi potongan
   (Jika aku dapat hidup bersamamu)
Jika itu tidak lah cukup
  (Pada kehidupan sementara, kita menari dengan indah)
Ketika bunga telah mati, kehidupan akan menyebar
  (Selamanya, bersama dirimu, pada dunia yang indah)

If that is not enough
  (Real me can not be found)
Just ripped my life into pieces
  (If I can live with you)
If that is not enough
  (In life while we dance beautifully)
When the flowers have died, life will spread
  (Forever, together with you, in the beautiful world)


(1) Percakapan Flandre

Wither

Lagu tema Saigyouji Yuyuko
Lagu ini bisa dikatakan layu (melayu) kebanyakan ngeliat Yuyuko dan lagu ini cukup bagus ya……

Other English translation: FUYUKO

Vietnam translation: PETALITE YUU

Wither
Arrangement: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 鍵山れいら (Kagiyama Reira)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Album: Sprout Intention
Circle: EastNewSound
Original: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life || Kasoke miyabi ni sakase, sumizome no sakura ~ Border of Life
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

声殺し 泣いていた
常闇の 錆びた音色
戻れない 届かない
縋るのは 折れた希望

koe koroshi naiteita
tokoyami no sabita neiro
modorenai todokanai
sugaru no wa oreta kibou

Aku menahan suara tangisan
Melodi berkarat pada kegelapan abadi
Tidak kembali, tidak tercapai
Semua yang ku pegang hanya harapan hancur

I restrain the sound of crying
The rusty melody in eternal darkness
Unable to return, can not be reached
All I hold was only shattered hope

毒づく世界に
優しさは邪魔なだけ
でも余計な期待が
この心蝕んで・・・

dokuzuku sekai ni
yasashisa wa jama na dake
demo yokei na kitai ga
kono kokoro mushibande

Di dunia yang beracun
Kebaikan hanya sebuah halangan
Tetapi harapan berlebih
Memakan hatiku

In a world that is poisonous
Kindness is only a hindrance
But excessive expectations
Eating my heart away

枯らして散らせ その命
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる色彩は
この身凍らせ 枯れていく

karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimi aru mama ni
sono me wo someageru shikisai wa
kono mi koorase kareteiku

Layu dan terjatuh, kehidupan ini
Kesedihan dan perpecahan sangat nyata
Sebuah warna, yang mewarnai mata ini
Tubuhku beku dan melayu

Wither and fallen, this life
The sadness and separation is very real
A color, which coloring these eye
My body was frozen and wither

永い時 移ろえば
捨てられた 甘い記憶
終わらない 止まらない
残酷な 嘘の羅列

nagai toki utsuroeba
suterareta amai kioku
owaranai tomaranai
zankoku na uso no raretsu

Jika keabadian berlalu
Kenangan manis terbuang
Tidak akan pernah berhenti dan tidak habis
Sebuah daftar kebejatan

If the eternity passed
The sweet memories discarded
Will never stop and endless
A list of the cruel lies

救えぬ期待は
灰燼へ帰す桜
なら苛立ち消さずに
吐き捨てて この希望

sukuenu kitai wa
kaijin e kisu sakura
nara iradachi kesazu ni
hakisutete kono kibou

Jika keselamatan dari luar
Bunga sakura menjadi debu
Tanpa menghapus kejengkelanku
Aku membuang harapanku

If the salvation from the outside
Cherry blossoms into ashes
Without removing my irritation
I throw away my hopes

囚われ絡み 血を穢し
死んでも止めぬ 歪むまで
もう帰る場所など 要らないと
絶望希望 飲み干して

toraware karami chi wo kegashi
shinde mo yamenu yugamu made
mou kaeru basho nado iranai to
zetsubou kibou nomihoshite

Tertahan dan tertekan, darahku mengotori
Menuju kehancuran tanpa berhenti ketika kematian
Dan tempat untuk kembali sudah tidak ada lagi
Sejak aku meminum keputusasaan dan harapan

Suspended and depressed, my blood is littered
Into destruction without stopping in death
And a place to return no longer exists
Since I drink the despair and hope

枯らして散らせ その命
悲しみ軋みあるままに
その目を染め上げる色彩は
願いを託し芽吹かせた

karashite chirase sono inochi
kanashimi kishimi aru mama ni
sono me wo someageru shikisai wa
negai wo takushi mebukaseta

Layu dan terjatuh, kehidupan ini
Kesedihan dan perpecahan sangat nyata
Sebuah warna, yang mewarnai mata ini
Aku mempercayakan harapanku bersemi

Wither and fall, this life
The sadness and separation is very real
A color, which coloring these eye
I entrust my hopes sprouted

World’s End

Lagu tema Yukari

Lagu ini menceritakan jika Yukari tidak lagi memiliki harapan untuk bangun karena teman baiknya telah tiada (menurut lirik lagu)
Ok, lagunya cukup keren

World’s End
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocals: 夕月椿 (Yuuzuki Tsubaki)
Album: Spectral Rejection
Circle: EastNewSound
Original: ネクロファンタジア || Nekurofantajia
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

境界の彼方まで
君を追いかけたい
数センチの距離でも
まだ…まだ? 遠いよ

kyoukai no kanata made
kimi wo oikaketai
suu senchi no kyori demo
mada… mada? tooi yo

Aku ingin mengejarmu
Meski itu di luar batas
Meskipun jarak kita hanya beberapa senti
Aku merasa itu sangat jauh…

I want to chase you
Although it was outside the boundary
Although our distance only inches
I feel it very far …

何処にもない私を
見つけて欲しいのに
終わる世界の中で
夢…夢? どうして?

dokonimo nai watashi wo
mitsukete hoshii noni
owaru sekai no naka de
yume… yume? doushite?

Meskipun aku tidak tahu dimana aku
Aku mohon carilah aku
Di dalam akhir dunia
Mengapa mengapa? Aku bermimpi?

Although I don’t know where am I
I beg you to find me
At the end of the world
Why why? Am I dreaming?

すべて la,lan,la,la… 嘘になる
消えた la,lan,la,la… 笑い声
夢で la,lan,la,la… あればいい
何も la,lan,la,la… 変わることないように

subete la-lan-la-la… uso ni naru
kieta la-lan-la-la… waraikoe
yume de la-lan-la-la… areba ii
nanimo la-lan-la-la… kawaru koto nai you ni

Segalanya menjadi kebohongan
Suara tawamu telah menghilang
Jika ini mimpi biarkanlah
Biarkan semuanya tidak berubah

Everything becomes a lie
The sound of your laugh has disappeared
If this is a dream let it be
Let it all unchanged forever

描く la,lan,la,la… 虹のLine
永遠に la,lan,la,la… 時のLoop
独り la,lan,la,la… 哭いてRain
君に la,lan,la,la… 今も”ねぇ、逢いたいよ”

egaku la-lan-la-la… niji no line
towa ni la-lan-la-la… toki no loop
hitori la-lan-la-la… naite rain
kimi ni la-lan-la-la… imamo “nee, aitai yo”

Pelangi menggambar garis
Waktu berputar selamanya
Aku sendirian menangis ketika hujan
Bahkan sekarang aku ingin bertemu denganmu

Rainbow draw a line
Time spins forever
I was alone crying when it is raining
Even now I want to see you

光と闇の彼方
目覚めを待ってるよ
届くまで何度でも
この手を伸ばすよ

hikari to yami no kanata
mezame wo matteru yo
todoku made nandodemo
kono te wo nobasu yo

Di luar cahaya dan kegelapan
Aku menunggu saat aku bangun
Meskipun tidak tercapai
Aku terus mencoba menggapai dengan tanganku

Beyond the light and darkness
I’m waiting for the moment I woke up
Although is not reached
I kept trying to reach out with my hands

愛も la,lan,la,la… 嘘にして
消えた la,lan,la,la… 星の声
夢を la,lan,la,la… ずっと見て
今が la,lan,la,la… ないよ”もう…いらないよ”

ai mo la-lan-la-la… uso ni
shite kieta la-lan-la-la… hoshi no koe
yume wo la-lan-la-la… zutto mite
ima ga la-lan-la-la… nai yo “mou… iranai yo”

Jika cinta juga sebuah kebohongan
Dan bintang telah menghilang seperti suara
Aku akan selalu melihat mimpi ini
Sekarang “tidak ada yang aku inginkan lagi”

If love is also a lie
And the stars have fade away like the sound
I will always look at this dream
Now “there’s nothing I want again”

君が la,lan,la,la… いないなら
何も la,lan,la,la… 意味がない
la,lan,la,la…

kimi ga la-lan-la-la… inai nara
nanimo la-lan-la-la… imi ga nai
la-la-la…

Jika kau telah tiada
Aku tidak memiliki alasan untuk bangun

If you are already gone
I don’t have a reason to wake up

poisonous rain

Lagu Tema Medicine Melancholy

Lagu ini memiliki kesan yang agak sedikit membuat saya ngeri tetapi lebih mengerikan lagu tema Flan (saya berterus terang).

Note: Thanatos itu adalah dewa kematian dari mitologi Yunani kuno jika ingin lebih tahu silahkan cari sendiri (^_^)

Terjemahan Bahasa Indonesia Lainnya: Perpus Voile

Other English Translation by: Sterngazer

poisonous rain
Arrangement: 溝口ゆうま (Yuma Mizonokuchi)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Circle: EastNewSound
Album: Nostalgic Breeze
Original: ポイズンボディ ~ Forsaken Doll || Poizunbodi ~ Forsaken Doll
Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View

la…

キミは独り 嗚呼、哭いてた
冷たい雨 何処で間違えたのか

kimi wa hitori aa, naiteta
tsumetai ame doko de machigaeta no ka

kau sendirian ah menangis
pada hujan yang dingin, apakah aku salah?

you all alone ah crying
in the cold rain, am I wrong?

口付けてしまえば
“Thanatos” を抱き締めて
空虚、故の矛盾 キミが嗤う

kuchizukete shimaeba
“Thanatos” wo dakishimete
kuukyo, yue no mujun kimi ga warau

ketika aku mencium dirimu
aku seperti dipeluk oleh “Thanatos”
di dalam kekosongan kau tersenyum

When I kiss you
I like being hugged by “Thanatos”
In the emptiness you smile

愛無き人形 伽藍の夢に
一体何を見るというのか
歪な想いは姿を変える
私、何も知らない

ai naki hitogata garan no yume ni
ittai nani wo miru to iu no ka
ibitsuna omoi wa sugata wo kaeru
watashi, nanimo shiranai

mimpi yang kosong dari boneka yang tak dicintai
apa gerangan yang ia lihat?
perasaan ku yang kacau merubah bentuknya
aku tidak tahu apapun

An empty dream from the unloved doll
What the hell was she seen?
My feelings were messed changes its shape
I don’t know anything

キミの側に 嗚呼、いないの
私だけが まるで消えてしまうの

kimi no soba ni aa, inai no
watashi dake ga marude kiete shimau no

aku tidak ah berada di sisimu
hanya aku yang akan menghilang selamanya

I am not, ah by your side
Only me will disappear forever

委ねてしまうなら
“Thanatos”のコエを聞け
安らかなるままに 開く扉

yudanete shimau nara
“Thanatos” no koe wo kike
yasuraka naru mama ni hiraku tobira

ketika aku mempercayakan diriku
aku mendengar suara “Thanatos”
aku membuka pintu menuju ketenangan

When I entrust myself
I heard a voice “Thanatos”
I opened the door to peace

罪無き人形 芽生えた想い
それが愛だと知らないまま
濁った瞳で 微笑みかけて
崩れ落ちてしまうの

tsumi naki hitogata mebaeta omoi
sore ga ai da to shiranai mama
nigotta hitomi de hohoemi kakete
kuzureochite shimau no

perasaan boneka yang tidak berdosa
dan ia tidak mengetahui cinta
kau tersenyum dengan mata kotormu
akankah aku hancur?

The feeling of innocent doll
and she doesn’t know love
You are smiling with your impure eyes
Will I crumble?

愛無き人形 伽藍の夢に
一体何を見るというのか
歪な想いは姿を変える
私、何も知らないだけ

ai naki hitogata garan no yume ni
ittai nani wo miru to iu no ka
ibitsuna omoi wa sugata wo kaeru
watashi, nanimo shiranai dake

mimpi yang kosong dari boneka yang tak dicintai
apa gerangan yang ia lihat?
perasaan ku yang kacau merubah bentuknya
aku hanya tidak tahu apapun

An empty dream from the unloved doll
What the hell was she seen?
My feelings were messed changes its shape
I just don’t know anything

Same Nightmare

Lagu Original dari EastNewSound
Lagu ini menceritakan mengenai mimpi buruk yang terus berulang-ulang dan menghantui, tentu yang diceritakan untuk perempuan (mungkin juga untuk pria) jika diperhatikan secara keseluruhan lagu ini seperti orang yang memandang seorang pengguna obat dan mengangap ia itu sampah masyarakat dan sang pengguna itu pun semakin terjerumus pada jurang yang sangat dalam dan berulang-ulang. Tentu awalnya saya mengira seorang perempuan (gadis) yang ternodai dan telah kehilangan harapannya untuk hidup lagi. Sangat sulit untuk mencari gambar yang sesuai (T^T)

Enjoy the song
Other English Translation by: FUYUKO

Same Nightmare
Composer: 黒鳥 (Kokuchou)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocal: 花咲あんな (Hanasaki Anna)
Album: Infect Paranoia
Circle: EastNewSound

このまま眠りに落ちて
快楽探して Give me
甘くてほろ苦いモノ
後戻り出来ない

kono mama nemuri ni ochite
kairaku sagashite Give me
amakute horonigai mono
atomodori dekinai

Aku seperti tertidur
Aku mencari kenikmatan dan berikan padaku
Manis dan pahit
Aku telah tidak dapat kembali

It’s like falling asleep
I look for a pleasure and give me
Sweet and bitter
I was not able to return

この目で見てるリアルは
誰かが見ているユメ
口溶け滑らかなモノ
足音に怯えて

kono me de miteru riaru wa
darekaga mite iru yume
kuchidoke namerakana mono
ashioto ni obiete

Mataku melihat kenyataan
Siapa yang melihat mimpi?
Mencair dalam mulut dengan lembut
Aku takut akan suara langkah kaki

My eyes see the reality
Who is saw the dream?
Melt in the mouth gently
I’m afraid of the sound of footsteps

囀る天使の声に
意識を委ねてユメ
悪魔の言葉だけなの
私を救えるの

saezuru tenshi no koe ni
ishiki wo yudanete yume
akuma no kotoba dakena no
watashi wo sukueru no

Suara nyanyian malaikat
Aku mempercayakan kesadaranku untuk bermimpi
Kata-kata satu iblis
Telah menyelamatkanku

The sound of singing angels
I entrust my consciousness to dream
The words of the devil
has saved me

貴方さえいればいいの
あの頃にもう帰れないの
貴方には何が見える?
そんな目で私を見ないで
ふざけてる? 何処にいるの
もう、いなくなる? ありえないの
こんなにも 素晴らしくて
残酷な having the same nightmare

anata sae ireba ii no
anogoro ni mou kaerenai no
anata ni wa nani ga mieru?
sonna me de watashi wo minaide
fuzaketeru? doko ni iru no
mou, inaku naru? arienai no
konnani mo subarashikute
zankokuna having the same nightmare

Kamu benar-benar hidup
Dan hari-hari itu telah tidak dapat kembali
Apa yang kau lihat?
Jangan menatap aku dengan pandangan seperti itu
Berlari-lari, dimana kau sekarang?
Tidak lagi memiliki, bukankah itu tidak mungkin
Begitu banyak keindahan
Sangat kejam ketika memiliki mimpi buruk yang sama

You really live
And these days it has been unable to return
What do you see?
Don’t look at me with such a pervert
Running, where are you now?
No longer have, not whether it was not possible
So many beauty
Very cruel when having the same nightmare

知らない誰かの隣
脳髄を焦がす悪夢
嬌声 滴り落ちる
意識を手放して

shiranai dareka no tonari
nouzui wo kogasu yume
kyousei shitatari ochiru
ishiki wo tebanashite

Tidak mengetahui seseorang yang berada disebelah
Kepalaku terbakar oleh mimpi
Suara indah terjatuh seperti tetesan
Dan aku melepaskan kesadaranku

Not knowing someone who is next
My head was burnt by a dream
Beautiful voice fell like drops
And I let go of my consciousness

罵る悪魔の声に
耳を塞いではユメ
どうして どうしてですか?
どうでもよくなって

nonoshiru akuma no koe ni
mimi wo fusaide wa yume
doushite doushitedesu ka?
dou demo yoku natte

Mencaci maki seperti suara iblis
Telingaku tertutupi oleh mimpi
Mengapa, MENGAPA?
Bagaimana menjadi baik?

Revile like the devil’s voice
My ears were barely covered by a dream
Why, WHY?
How to be good?

振り向いて 泣き叫んで
一人じゃ 何も出来ないのに
貴方には何が見ER?
そんな目で私を見ないで
こんなにも 素敵なのに
バラされて 何も残らない
それしかもうないくらい
帰れない having the same nightmare

furimuite nakisekende
hitori ja nani mo dekinai no ni
anata niwa nani ga mieru?
sonna me de watashi wo minai de
konnani mo sutekinanoni
barasarete nani mo nokoranai
sore shika mou nai kurai
kaerenai having the same nightmare

Aku memalingkan wajah dan aku menangis
Apa yang tidak dapat aku lakukan
Apa yang sedang kau perhatikan?
Aku mohon jangan kau menatapku seperti itu
Meskipun semuanya indah
Tetapi tidak ada apapun terkecuali mawar
Itu semua hanya sebuah kejahatan
Tidak kembali ketika memiliki mimpi buruk yang sama

I looked away and I cried
What can’t I do
What are you noticed?
I beg you don’t look at me like that
Although everything is beautiful
But there was not any except a rose
It was all just a crime
Not return when having the same nightmare