Yumeko……
Lagu ini sebenarnya ketika saya dengarkan sangat membekas di dalam hati saya (eh, ini beneran bukan becanda)
Mengisahkan seseorang yang tidak dapat memaafkan dan suatu hari ia pasti dapat kembali…..
Better English Translation by: AMEN
BACKCUT GIRL
Arrangement: Syrufit
Lyrics: 茂木和美 (Kazumi Mogi)
Vocal: mican*
Guitar: ORC
Album: ULTRA DANCEHALL
Circle: Alstroemeria Records
Original: the last judgement
Source: 東方怪綺談 ~ Mystic Square
裏切りの欺き 傷跡 憎しみ
いつになったら許せるかな
失った太陽 嘘ばかりの過去
ただ閉じこもって 泣くだけ
uragiri no azamuki kizuato nikushimi
itsu ni nattara yuruseru kana
ushinatta hikari uso bakari no kako
tada toji komotte naku dake
Luka berasal dari pengkhianatan dan kebencian
Kapan aku dapat memaafkanmu?
Melewati matahari dengan kebohongan akan masa lalu
apa yang aku dapat lakukan hanyalah menagis sendirian
The wound comes from betrayal and hatred
When can I forgive you?
Passing the sun with the lies of the past
What I can do is to cry alone
何処にも行けない 臆病な私
誰も居ない部屋に ただひとり
かすれた泣き声 真っ暗な部屋に
虚しく響いた
doko ni mo yukenai okubyou na watashi
dare mo inai heya ni tada hitori
kasureta nakigoe makkura na heya ni
munashiku hibiita
Menjadi pengecut dan aku tidak dapat pergi kemanapun
Tidak ada seorangpun didalam ruangan ini hanya selain aku
Didalam ruangan gelap, suara tangisanku
Bergema pada kekosongan
Being a coward, and I am not able to go anywhere
No one in this room just besides me
In a dark room, the sound of my cries
Echoed in the emptiness
閉ざされた重いトビラ
手をかけてくれる
誰かが来るのを待っていた
tozasareta omoi tobira
te wo kakete kureru
dare ka ga kuru no wo matteita
Pintu berat ini tertutup
Dan aku menunggu seseorang
Yang dapat membuka pintu ini
The heavy door is closed
And I’m waiting for someone
That can open this door
無くした鍵の在り処 探しもせずに
泣き叫ぶだけ空の蒼さ 思い出せずに
彷徨う日々君の言葉 尖った言葉
冷たい瞳さえ鍵にかわる そんな幻想
抱いていたんだよ
nakushita kagi no arika sagashi mo sezu ni
naki sakebu dake sora no aosa omoi dasezu ni
samayou hibi kimi no kotoba togatta kotoba
tsumetai hitomi sae kagi ni kawaru sonna gensou
idaiteita n da yo
Tanpa mencari untuk dimana kunci itu hilang
Aku hanya menangis dan berteriak, aku tidak dapat mengingat langit biru
Aku menghabiskan hariku untuk mengembara, perkataan mu, perkataan mu yang mendalam
Bahkan tatapan matamu dapat menjadi kunci – hanya sebuah ilusi
Hanya itu yang aku peluk
Without looking to where the key was missing
I just cried and shouted, I can not remember the blue sky
I spent my day to wander, your words, your deep words
Even the look of your eyes can be the key – is only an illusion
That was all I hug
君が吐き捨てた ガラスの言葉は
私のココロに 突き刺さるの
その痛みさえも 君の愛だって
信じたかったよ
kimi ga haki suteta garasu no kotoba wa
watashi no kokoro ni tsuki sasaru no
sono itami sae mo kimi no ai da tte
shinjitakatta yo
Perkataan kaca yang kau muntahkan
Telah menusuk hatiku
Rasa sakitnya sama seperti “aku mencintaimu”
Aku percaya itu
The words of glass that you thrown up
Has been pierced my heart
The pain just like “I love you”
I believe that
散らばった言葉の破片
手で拾い集め
繋げて鍵をつくった
chirabatta kotoba no hahen
te de hiroi atsume
tsunagete kagi wo tsukutta
Aku mengumpulkan pecahan perkataan
Dengan tangan ku
Aku menghubungkan mereka dan membuat kunci
I collect the shards words
With my hands
I connect them and make a key
無くした鍵の在り処 探しもせずに
泣き叫ぶだけそんな日々は 終わりにしよう
前見て ほらひとりきりで 走れるはずさ
帰る場所などもう無いから 前に進もう
自分を信じるの
nakushita kagi no arika sagashi mo sezu ni
naki sakebu dake sonna hibi wa owari ni shiyou
mae mite hora hitori kiri de hashireru hazu sa
kaeru basho nado mou nai kara mae ni susumou
jibun wo shinjiru no
Tanpa mencari untuk dimana kunci itu hilang
Aku hanya menangis dan berteriak, biarkan hari-hari seperti itu berakhir
Melihat kedepan, hei, aku berlari dengan keinginan diriku
Telah tidak ada tempat untuk kembali, mari berjalan maju
Aku percaya pada diriku
Without looking to where the key was missing
I just cried and shouted, let the day-to-day as it ended
Looking ahead, hey, I ran with my desire
Had no place to go back, let’s go forward
I believe in myself