Alas Lotus Tamasya Malam ~ Ghostly Field Club

Ya, dalam rangka merayakan satu tahun blog terjemahan ini maka saya melakukan terjemahan untuk cerita Renko dan Maribel. Nanti akan saya lakukan terjemahan untuk litelatur lainnya juga, jadi mohon ditunggu saja kelanjutannya.


蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club.
Rendai-no Yakou ~ Ghostly Field Club
Lotus Pedastal Field Nightly Excursion ~ Ghostly Field Club
Alas Lotus Tamasya Malam ~ Ghostly Field Club

おおよそ始めまして、 ZUNです。
聴いていると変な霊が集まってくる様なCDを目指しました。
ジャケットと曲でワンセットになる様に試みてますので、余裕
があったら、曲に合わせてコメントを読んでみてください。
ちなみに、除霊は自費でお願いします。

Hai, senang bertemu dengan anda jika ini adalah pertamakali, ZUN disini.
Saya menargetkan membuat CD ini ketika kalian mendengarkannya, jiwa-jiwa penasaran akan berkumpul.
Saya telah mencoba membuat cover dan track menjadi dua sisi sama seperti selama ini, jadi jika kalian memiliki waktu, cobalah membaca komentar pada setiap track.
Omong-omong, saya berharap kalian dapat berimajinasi ketika membaca.

1.夜のデンデラ野を逝く
Yoru no Dendera-no wo Yuku
Walking at Night through Dendera Field
Berjalan melalui Dandera pada malam hari

「そう、間違いなくこれよ。」
蓮子はそう言って写真付きのノートを見せた。肌寒くなってき
た秋の夜にわざわざ出掛けて来たんだから、何か見つからない
と困る。でも正直、墓荒しの真似は避けたかったわ。

“Iya, itu dia dan tidak ada yang salah.”
Kata Renko ketika ia menunjukkan kepadaku catatan yang terdapat pada foto tersebut. Semenjak aku datang jauh-jauh pada malam musim gugur, ini akan menjadi sebuah masalah jika kita tidak dapat menemukan apapun. Tetapi jika ingin jujur, aku ingin menghindari untuk melakukan hal seperti ini seperti kita menggangu makam.

2.少女秘封倶楽部
Shoujo Hifuu Club
Girls’ Secret Seals Club / Girls’ Sealing Club
Klub Gadis Penyegelan

「メリー、蓮台野にある入り口を見に行かない?」
蓮子がその話を持ちかけてきたのは二日前のことだった。
私達秘封倶楽部は、メンバーは二人だけど良くあるただの霊能
者サークル。霊能者サークルだけど、普通みたいに除霊や降霊
とかは好きじゃないの。周りからはまともな霊能活動した事な
い不良サークル、と思われてるけど…実はね。

“Meri, apakah kau ingin melihat pintu masuk Rendai-no?”
Renko datang kepadaku dengan cerita itu dua hari yang lalu.
Kita adalah Klub Penyegelan Rahasia, terdiri dari dua anggota, dan secara sederhana kami adalah pengusir lingkaran hantu yang dapat anda jumpai. Kami adalah lingkaran kecil, tetapi kami tidak melakukan meditasi spiritual atau pengusiran hantu. Jika dari luar kami dianggap sebagai kelompok nakal yang tidak melakukan kegiatan spiritual yang benar, tetapi anda telah melihat kebenarannya…..

3.東方妖々夢 ~ Ancient Temple
Touhou Youyoumu ~ Ancient Temple
Eastern Bewitching Dream ~ Ancient Temple
Penyihir Mimpi Timur ~ Ancient Temple

「蓮台野の入り口って、何?蓮子。」
私は蓮台野に入り口があるなんて聞いたこと無かったし、余り
にも唐突だったのでそれしか言えなかったわ。
「まぁ、見てよ。」
蓮子は古い寺院が写っている写真を差し出した。見た事も無い
寺院だった。
「これが冥界よ。」

“Apa yang kau maksud dengan pintu masuk Rendai-no? Renko.”
Aku tidak pernah mendengar mengenai pintu masuk Rendai-no, dan secara tiba-tiba aku sungguh tidak memiliki persiapan apapun untuk hari ini.
“Hanya melihat-lihat.”
Renko menarik sebuah foto dari sebuah kuil bersejarah, sebuah kuil yang tidak pernah aku lihat sebelumnya.
“Ini adalah dunia orang mati.”

4.古の冥界寺
Inishie no Meikai-ji
Ancient Temple of the Afterlife
Kuil Bersejarah dari Akhirat

「なんで冥界の写真なんかあるのよ。」
「私には裏表ルートがあるのよ。メリー。」
どういうルートかさっぱり分からなかったけど、どうせ死体相
手の念写かなんかだろう。
「で、こっちの写真。山門の奥を見て……」

“Mengapa kau memiliki segala sesuatu seperti ‘sebuah foto dari dunia akhirat’?”
“Aku memiliki jalan belakang kau tahu, Meri.”
Aku tidak memiliki prasangka apa yang ia maksud sebagai ‘jalan bekalang’, tetapi itu mungkin sebuah mayat-bermitra beberapa fotografi spiritual atau sesuatu atau lainnya.
“Jadi, foto ini, lihat di balik gerbang kuil…”

5.幻視の夜 ~ Ghostly Eyes
Genshi no Yoru ~ Ghostly Eyes
Illusionary Night ~ Ghostly Eyes
Malam Ilusi ~ Ghostly Eyes

「ほら、門のここ。向こう側。明らかに現世でしょ?」
指差された場所には、夜の平野、そして、一つの墓石が写って
いた。空気の色が違う。確かにそれは私たちの世界の色…。
私は山門は三門って漢字が正しいのよ。と言おうか迷っていた。

“Lihat, gerbang disini. Diantara itu. Itu jelas dunia bukan?”
Pada tempat ia tandai hanya sebuah malam kosong, dan disana ada sebuah batu nisan. Warna dari udaranya sangatlah berbeda. Sesungguhnya itu adalah sebuah warna daru dunia kami…
Aku berdebat dengan Renko bahwa apakah ia telah menggunakan kalimat yang salah ketika mendeskripsikan gerbang dari kuil itu.

6.魔術師メリー
Majutsushi Merry
The Magician Merry
Meri Sang Penyihir

そう、秘封倶楽部の裏の顔は張り巡らされた結界を暴くサーク
ルなの。均衡を崩す恐れがあるから禁止されてるんだけどね。
でも、私は結界の堺目が見えるの。何もしてなくても見えてし
まうのよ。見えてしまうんだから不可抗力よね。

Jadi, wajah tersembunyi dari Klub Penyegelan Rahasia adalah sebuah organisasi yang membongkar pembatas gaib. Semenjak ada sebuah resiko ketika melakukannya dapat menggangu keseimbangan dunia itu dilarang, tetapi bagaimanapun, aku dapat melihat melihat pembatas dari batasan. Apakah aku melakukan sesuatu atau tidak, aku hanya melihat mereka. Karena itu tidak dapat terelakan.

7.月の妖鳥、化猫の幻
Tsuki no Youchou, Bakeneko no Maboroshi
Faerie Bird of the Moon, Phantom Cat’s Illusion
Burung dari bulan, Bayangan Kucing Ilusi

そう言えば、蓮子は「蓮台野の入り口」って言ってたわ。この
写真から入り口の場所が分かったのかしら?
「簡単よ。ここに月と星が写っているのが見えるじゃない。」
蓮子は星の光で今の時間が分かり、月を見ただけで今いる場所
が分かるらしい。蓮子はいつも私の眼の事を気持ち悪いって言
うけど、蓮子の眼の方が気持ち悪いと思うわ。

Ketika aku berfikir, Renko berkata “Pintu masuk Rendai-no” Apakah ia memahami dimana pintu masuk itu hanya dari sebuah foto?
“Itu sangatlah mudah. Kau dapat melihat bulan dan bintang pada foto disini dapatkah kau?”
Tampaknya Rencko dapat memberitahu waktu sekarang dari cahaya bintang-bintang, dan hanya melihat bulan dapat mengatakan tempat ia berada. Ia selalu mengatakan bagaimana mataku memberikan ia perasaan seram, tetapi aku berfikir mata Renko lebih mengganggu.

8.過去の花 ~ Fairy of Flower
Kako no Hana ~ Fairy of Flower
Flower of the Past ~ Fairy of Flower
Bunga Masa Lalu ~ Fairy of Flower

彼岸花って気持ち悪いよね。私、あの花嫌いなの。子供の時か
らそうだったわ。蓮台野で一番彼岸花が多く生えているお墓が
入り口よ。何故か突然そう言ってしまった。
蓮子は、メリーが言うなら間違いない、と信じて疑わなかった。
勝手に目的地にめぼしが付けられた。

Higanbana, atau Lycori, keduanya menjijikan. Aku benci kedua bunga itu. Aku tidak suka mereka sejak aku anak-anak. Pada pintu masuk makam Rendai-no terdapat lycori yang tumbuh dari sana. Untuk beberapa alasan aku mengatakan hal itu secara tiba-tiba.
Renko mengatakan jika aku berkata berada disana dan disana tidak ada kesalahan, dan percaya padaku tanpa keraguan. Dan sasaran kita telah tertentukan.

9.魔法少女十字軍
Mahou Shoujo Juujigun
Magical Girls’ Crusade
Gadis ajaib perang salib

ついに、蓮台野結界穴捜索決行の日が来た!
人気の無い夜が最適、という事で夜に出発する事になった。勇
ましく出発したまでは良かったんだけど、蓮台野に着いた時、
急に冷静になってしまったわ。
そう言えば、蓮台野って墓地だったわね――

Akhirnya pada hari “Rendai-no Investigasi Menerobos Pembatas” tiba!
Sejak pergi “pada sebuah malam dengan sebuah jiwa” akan menjadi baik, kita bersiap pada malam. Semuanya baik-baik saja kami berangkat dengan semangat tinggi, tetapi ketika kami tiba pada Rendai-no, aku dengan cepat menjadi dingin.
Benar juga, Rendai-no itu adalah sebuah makam………….

10.少女幻葬 ~ Necro-Fantasy
Shoujo Gensou ~ Necro-Fantasy
Girls’ Illusionary Burial ~ Necro-Fantasy
Gadis Ilusi Terkubur ~ Necro Fantasy

――蓮子言う通り目的の墓石はこれだろうけど、何も見えない。
蓮子は私をせかす。私は墓を弄ってみたり、卒塔婆を抜いてみ
たり色々やってみた。蓮子は空を見ながら、2時27分41秒、
と呟いている。気持ち悪い。結局、墓荒しの真似をしているの
は私だけか。墓石は重たくて回すのがやっとなんだけど……。
「2時30分ジャスト!」墓石を4分の1回転させたその時。
秋だというのに一面桜の世界が広がった。

-Seperti yang Renko katakan, sasarannya adalah sebuah batu nisan, tetapi aku tidak melihat apapun. Ia mendesak aku. Aku menyentuh-nyentuh makam, mencoba menarik makam kayu dan melakukan ini dan itu. Melihat langit, Renko bergumam, “2:27:41”. Ugh. Pada akhirnya satu makam menarik perhatianku. Batu nisan itu sangat berat jadi aku hanya memutarnya, tetapi……….
“Tepat 2:30!!” Ini adalah waktu ketika setelah empat menit aku memutar batu nisan tersebut satu waktu.
Meskipun sekarang ini adalah musim gugur, sebuah dunia, penuh dengan bunga sakura mekar, aku melihat.

11.幻想の永遠祭
Gensou no Eiensai
Eternal Festival of Fantasy
Festival Fantasi Kekal

紅葉ももう終わろうとしていた。我が不良サークルはまだ細々
と続いている。夜になると空を見て時間を呟く癖のある相棒は、
私との待ち合わせに遅れていた。
「遅くなってごめん!」
「2分19秒遅刻。」
相棒は写真を差し出し、いつもの様に語り始めた。
「そんな事よりメリー、
博麗神社にある入り口を見に行かない?」

Daun merah musim gugur akan segera berakhir, dan lingkaran kami masih akan bergerak sedikit demi sedikit. Temanku, yang memiliki kebiasaan melihat langit dan bergumam mengenai waktu pada malam – sekarang terlambat untuk pertemuan.
“Maaf aku terlambat!”
“Dua menit dan sembilan belas detik, terlambat.”
Temanku menyerahkan ku sebuah foto, dan mulai berbicara seperti biasanya.
“Lebih penting lagi, Meri:
Apakah kau tidak mau melihat pintu masuk pada Kuil Hakurei?”

上海アリス幻樂団 http://www16.big.or.jp/~zun/
Music Composer / Arranger ZUN

Advertisements

crescent moon

Lagu tema Hata no Kokoro
Menceritakaan seseorang yang ingin mencari dirinya yang sebenarnya karena mungkin ia tidak mengetahui siapa dirinya sejak awal. Pada lagu ini diceritakan mengenai hatinya yang tertutup dan ada seseorang yang membuka hatinya kembali.

Other English Translation by: Releska
Vietnamese Translation by: Petalite Yuu

crescent moon
Arrangement: NAGI☆
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Circle: FELT
Album: Rebirth Story III
Original: 亡失のエモーション || Boushitsu no emoushon
Source: 東方心綺楼 ~ Hopeless Masquerade

乾いた胸に今 小さな雨の粒が
ポツリ落ちて身体中に 染み渡っていく

kawaita mune ni ima chiisana ame no tsubu ga
potsuri ochite karada juu ni shimiwatatte iku

Sebuah tetesan dari hujan mendarat pada hati keringku
Dan menjadi menyebar menuju seluruh tubuhku

A droplet of rain landed in my dry heart
And spread to the whole of my body

数えきれなくなった 仮面を隠すように
何度もまた新しい 僕をつくる

kazoe kirenaku natta kamen wo kakusu you ni
nando mo mata atarashii boku wo tsukuru

Aku membuat diriku yang baru berulang-ulang
Agar aku dapat menyembunyikan topengku, yang tak terhitung

I made new myself over and over again
So I can hide my masks, which I can’t count again

I want to find my true self
探したくなる
音も立てずに風が連れさった
記憶ごと 声の色も
芽生えかけた小さな芽に
気づかないうちに

I want to find my true self
sagashitaku naru
oto mo tatezu ni kaze ga tsure satta
kioku goto koe no iro mo
mebae kaketa chiisana me ni
kidzukanai uchi ni

I want to find my true self
Dan aku mulai mencari
Angin tanpa suara membawa
Ingatanku dan juga warna dari suaraku
Aku tidak pernah menyadari tunas kecil itu
Menjadi bertumbuh

I want to fin my true self
And I started looking for
Wind without voice carrying away
My memory and also the color of my voice
I never realized that little buds
Being sprout

流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく
溜息残して

nagareta ikutsumo no hibi no naka ni
umorete ita iro no nai
boku no namida
ugoku kodou ni tomadoi nagara
hontou no kokoro ni mata
kagi wo kakete iku
tameiki nokoshite

Terkubur dengan begitu banyak hari
Air mataku
Mengalir begitu saja
Aku bergerak. Sementara aku bingung dengan detak hatiku
Lalu aku mengunci hatiku
Sekali lagi
Dan meninggalkan keluahan

Buried with so many days
My tears
Just flows
I move. While I’m bewildered with the beat of my heart
Then I locked my true heart
Once again
And leaving my sigh behind

花から零れていく 滴を眺めていた
「君だけが僕の全てを 知っているのかな 」

hana kara koborete iku shizuku wo nagamete ita
“kimi dake ga boku no subete wo shitte iru no kana”

Aku menatap tetesan berasal dari bunga
“Aku rasa hanya kau lah yang mengetahui tentang diriku.”

I looked droplets come from flowers
“I think you’re the only one who knows about me.”

どんな空の下も そばに置いていたくて…
そんな何かを求めて 歩いてきた

donna sora no shita mo soba ni oite itakute…
sonna nanika wo motomete aruite kita

Aku menginginkan sesuatu yang dapat berada disisiku, dibawah setiap langit…
Mencari hal seperti itu, aku berjalan disini

I want something that could be at my side, under any sky …
Looking for things like that, I walked here

Flowers always bloom in my heart
触れてみたいよ
揺れる花びら ただ美しくて
消えないように祈った
君を失くす時の僕は
泣いてるのかな

Flowers always bloom in my heart
furete mitai yo
yureru hanabira tada utsukushikute
kienai you ni inotta
kimi wo nakusu toki no boku wa
naiteru no kana

Flowers always bloom in my heart
Aku ingin mencoba untuk menyentuhnya
Kelopak bunga yang berguncang sangatlah indah
Aku berharap agar mereka tidak akan menghilang
Aku bertanya jika aku akan menangis
Ketika aku kehilang dirimu?

Flowers always bloom in my heart
I want to try to touch it
The petals were shaking so beautiful
I hope that they will not disappear
I ask if I’ll cry
When I lose you?

霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
閉ざしていた こころ包み
優しく囁く
この手を握って

kasunda mikadzuki ga kirameite iru
fusaida tobira wo tataku you ni hikatta
hibiku yozora no ookina iki ga
tozashite ita kokoro tsutsumi
yasashiku sasayaku
kono te wo nigitte

Bulan sabit kabur bersinar
Bersinar sehingga dapat mengetuk pintu yang tertutup
Pada langit malam gema akan suara nafas
Menyelimuti hatiku yang tertutup
Dengan lembut kau berbisik
Dan memegang tanganku

A hazy crescent moon is shining
Shine so as to knock the closed door
In the night sky the sound of breath resound
Enveloped my closed heart
Gently you whisper
And hold my hand

流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく

nagareta ikutsumo no hibi no naka ni
umorete ita iro no nai
boku no namida
ugoku kodou ni tomadoi nagara
hontou no kokoro ni mata
kagi wo kakete iku

Terkubur dengan begitu banyak hari
Air mataku
Mengalir begitu saja
Aku bergerak. Sementara aku bingung dengan detak hatiku
Lalu aku mengunci hatiku
Sekali lagi

Buried with so many days
My tears
Just flows
I move. While I’m bewildered with the beat of my heart
Then I locked my true heart
Once again

霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
この手を引いてこころの
鍵を開ける 静かに

kasunda mikadzuki ga kirameite iru
fusaida tobira wo tataku you ni hikatta
hibiku yozora no ookina iki ga
kono te wo hiite kokoro no
kagi wo akeru shizuka ni

Bulan sabit kabur bersinar
Bersinar sehingga dapat mengetuk pintu yang tertutup
Pada langit malam gema akan suara nafas
Kau menarik tanganku
Dan perlahan kau membuka hatiku

A hazy crescent moon is shining
Shine so as to knock the closed door
In the night sky the sound of breath resound
You’re pulling my hand
And slowly you open up my heart

Reason (FELT)

Lagu ini merupakan lagu favorit saya (^_^)
Ya, lagu ini kurang lebih menceritakaan mengenai alasan seseorang

Other English Translation by: Releska

Reason
Arrangement: NAGI☆
Lyrics & Vocal: 美歌 (Mika)
Album: Rebirth Story III
Circle: FELT
Original: さくらさくら ~ Japanize Dream || Sakura sakura ~ Japanize Dream
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom

さくら色が 包む窓の光
さくら舞った 影が揺らめいている

sakura-iro ga tsutsumu mado no hikari
sakura matta kage ga yurameite iru

Warna dari bunga sakura menyelimuti cahaya dari jendela
Bunga sakura menari dan bayangannya gemulai

The color of the cherry blossoms enveloped the light from the window
The cherry blossoms dancing and the shadows were swaying

移ろう季節
溢れる切なさが胸を締め付ける
何度も迎えた春に泪がこみ上げた
見慣れた桜並木を
見上げたまま目を閉じた
愛しさ 忘れないよう
焼き付けている

utsurou kisetsu
afureru setsunasa ga mune wo shime tsukeru
nando mo mukaeta haru ni namida ga komiageta
minareta sakura namiki wo
miageta mama me wo tojita
itoshisa wasurenai you
yaki tsukete iru

Musim pun berganti
Kesengsaraan yang meluap menekan hatiku
Air mataku mengenang musim semi yang aku sambut meski tak terhitung
Aku telah terbiasa dengan deretan pohon sakura
Sementara aku melihat mereka dan aku menutup mataku
Agar aku tidak akan melupakan keindahan mereka
Dan aku membakar pemandangan ini menjadi sebuah ingatan

The season was changed
Misery overflowed pressing my heart
My tears in memory of the spring that I welcome though countless
I was familiar with a row of cherry trees
While I see them and I closed my eyes
So that I will not forget the beauty of their
And I burn this scene into a memory

届かない想いを乗せながら
舞い散る花たち
儚くて 見惚れていた
真っ暗な世界を今だけは
明るく照らして
誰かが笑えるように

todokanai omoi wo nose nagara
mai chiru hana-tachi
hakanakute mitorete ita
makkura na sekai wo ima dake wa
akaruku terashite
dareka ga waraeru you ni

Meski perasaanku tidak mencapai
Bunga sakura menari turun
Mereka sangat cepat berlalu, dan aku terpesona akan mereka
Sekarang ini pada dunia yang gelap ini
Sebuah cahaya menyinari
Sehingga seseorang dapat tersenyum

Although my feelings are not reached
The cherry blossoms dancing down
They are very fleeting, and I’m fascinated by them
Nowadays in this dark world
A light shone
So someone can smile

微笑む 頬に伝った
光の意味が知りたくて…
綺麗で ただ綺麗だった
その横顔

hohoemu hoho ni tsutatta
hikari no imi ga shiritakute…
kirei de tada kirei datta
sono yokogao

Kau tersenyum dan aku ingin mencari tahu makna
Cahaya menelusuri pipimu
Wajahmu sangatlah cantik ketika aku melihatmu
Begitu cantik…

You smile and I want to find out the meaning
Light trace your cheeks
Your face is so beautiful when I see you
Very beautiful…

抱えきれない言葉
声を出さずに吐き出す
きっと届く 信じている
空の向こうから
さくら色に染まった僕を
笑って見つめていて
いつでも思っている

kakae kirenai kotoba
koe wo dasazu ni hakidasu
kitto todoku shinjite iru
sora no mukou kara
sakura-iro ni somatta boku wo
waratte mitsumete ite
itsu demo omotte iru

Sebuah perkataan yang tak dapat aku ucapkan
Tanpa sepatah kata
Aku percaya mereka pasti akan menggapai dirimu
Dari sisi lain langit
Warna dari bunga sakura
Membuat aku memikirkan
Senyuman dan tatapan hangat darimu

A word which I can not say
Without a word
I believe they will definitely reach you
From the other side of the sky
The color of the cherry blossoms
makes me think of
Your smile and your warm gaze

breathless

Lagu stage 1 dan Kisume sebagai mid boss

Other English Translation by: Releska

breathless
Arrangement: NAGI☆
Lyrics & Vocal: 美歌 (Mika)
Album: Parallel Cross
Circle: FELT
Original: 暗闇の風穴 || Kurayami no kazaana
Source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism

薄暗い灯りに照らされて
少しだけ立ち止まった
振り返るいつもの帰り道
吸い込まれそうになった

usugurai akari ni terasarete
sukoshi dake tachidomatta
furikaeru itsumo no kaerimichi
suikomaresou ni natta

Diterangi oleh sebuah cahaya redup
Aku berhenti untuk sementara
Aku melihat kembali jalan yang selalu aku lalui untuk kembali
Dan aku merasa seperti tertelan

Illuminated by a dim light
I stopped for a while
I look back at the way that I always go through to return
And I felt like swallowed

波を打つ気持ちと歩き続ける
繰り返すこと できない

nami wo utsu kimochi to aruki tsudzukeru
kurikaesu koto dekinai

Aku melanjutkan berjalan, aku merasa seperti aku memukul ombak
Tetapi aku tidak dapat melakukannya lagi

I continued to walk, I felt like I hit the waves
But I couldn’t do it again

黒い風に心ごとさらわれて
空になりたい
透き通る息を吐き出して
真っ直ぐに歩みはじめる

kuroi kaze ni kokoro goto sarawarete
kara ni naritai
sukitooru iki wo hakidashite
massugu ni ayumi hajimeru

Seluruh hatiku telah tersapu oleh angin hitam
Aku ingin menjadi kosong
Aku mengeluarkan nafas transparan
Dan mulai berjalan menuju kedepan

The whole of my heart has been swept away by the black wind
I want to be empty
I spit out a transparent breath
And began to walk straight ahead

眠れない夜更けに 目を閉じて
口ずさむ小さな歌
胸の中にそっと鳴り響く
柔らかな陽を待っている

nemurenai yofuke ni me wo tojite
kuchizusamu chiisana uta
mune no naka ni sotto narihibiku
yawaraka na hi wo matte iru

Pada larut malam dan aku tidak dapat tidur, aku menutup mataku
Dan bersenandung sebuah lagu kecil
Dengan lembut bergema pada hatiku
Aku menunggu matahari lembut

In late at night and I can not sleep, I close my eyes
And humming a little song
Gently echoed in my heart
I’m waiting for the gentle sun

流れ星ゆっくりと 滲んで消えた
潤んだ瞳 煌めく

nagareboshi yukkuri to nijinde kieta
urunda hitomi kirameku

Bintang jatuh perlahan menghilang
Mata basahku berkilau

The shooting star slowly disappearing
My wet eyes sparkling

終わらない夢が音を立て
僕をまた目覚めさせていく
暗闇の中 手探りで
目の前の明日を描いた

owaranai yume ga oto wo tate
boku wo mata mezamesasete iku
kurayami no naka tesaguri de
me no mae no asu wo egaita

Aku mendengar suara pada mimpi yang tak berujung
Dan aku mulai bangun kembali
Aku meraba-raba dalam kegelapan
Dan aku membayangkan esok, yang sebelum mataku lihat

I heard a voice in an endless dream
And I started to wake up again
I fumbled in the darkness
And I imagined tomorrow, before my eyes see

想えば想うほど淡く
募る切なさは何故だろう
昇った光を集めて
この胸にいつも灯そう

omoeba omou hodo awaku
tsunoru setsunasa wa naze darou
nobotta hikari wo atsumete
kono mune ni itsumo tomosou

Aku berpikir mengapa pederitaan ini
Menjadi lemah ketika aku rasakan
Aku mengumpulkan cahaya naik bersama
Jadi aku dapat selalu menyalakan mereka pada hatiku

I think why this misery
Becomes weaker when I feel
I gather ascend light together
So I can always light them inside my heart

黒い風に心ごとさらわれて
空になりたい
透き通る息を吐き出して
真っ直ぐに歩みはじめる

kuroi kaze ni kokoro goto sarawarete
kara ni naritai
sukitooru iki wo hakidashite
massugu ni ayumi hajimeru

Seluruh hatiku telah tersapu oleh angin hitam
Aku ingin menjadi kosong
Aku mengeluarkan nafas transparan
Dan mulai berjalan menuju kedepan

The whole of my heart has been swept away by the black wind
I want to be empty
I spit out a transparent breath
And began to walk straight ahead

Faith (FELT)

Lagu tema Reisen Udongein Inaba

Sudah lama saya tidak menerjemahkan FELT (^_^)
Lagu ini memiliki daya tarik bagi saya.
Lagu ini menceritakan kepercayaan seseorang untuk terus percaya (sepertinya)

Other English Translation by: RELESKA
Vietnamese Translation by: Petalite Yuu

Faith
Arrangement: Maurits’禅’Cornelis
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Album: Parallel Cross
Circle: FELT
Original: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon || Kyouki no hitomi ~ Invisible Full Moon
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night

すれ違う幻 刻まれた過ちが
交差して胸の奥 揺れている
懐かしい想いと寄り添ってきた声を
手放した記憶

surechigau maboroshi kizamareta ayamachi ga
kousa shite mune no oku yurete iru
natsukashii omoi to yorisotte kita koe wo
tebanashita kioku

Ilusi itu melewati satu sama lain beserta dengan kesalahanku
Berpotongan dan hatiku mulai gentar
Suara yang memeluk perasaanku, sangat aku rindukan
Dan aku melepaskan ingatan itu

The illusion was passed one another along with my mistakes
Intersect and my heart began to tremble
The voice that embraced my feelings, so I missed
And I let go of that memory

近くて遠い 戻れないあの場所に
いつか許される その時を待っている

chikakute tooi modorenai ano basho ni
itsuka yurusareru sono toki wo matte iru

Dekat sekali, jarak pada tempat dimana aku tidak dapat kembali
Dan aku menunggu hari ketika aku diampuni

Close, distance to the place where I can not go back
And I’m waiting for the day when I will be forgiven

砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう

kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou

Melewati bintang-bintang yang telah hancur dan hilang
Aku berjalan pada jalan yang tak ada habisnya
Dan aku melewati hari-hari yang terulang
Aku harus membuang bayangan yang mengikat diriku!

Passing through the stars that have been destroyed and lost
I walked on the endless road
And I passed the days which happen again
I should throw the shadow that binds me!

月の向こう側に 問い掛ける一人きり
風に乗せ運んだ言葉を
静けさが包んだ 妙に明るい夜に
呑み込んだ涙

tsuki no mukougawa ni toikakeru hitori kiri
kaze ni nose hakonda kotoba wo
shizukesa ga tsutsunda myou ni akarui yoru ni
nomikonda namida

Pada sisi lain pada bulan, aku bertanya pada diriku sendiri
Aku membiarkan perkataanku terbawa angin
Pada malam cerah tak biasa, terselimuti pada ketenangan
Aku menahan air mataku

On the other side of the moon, I started asking myself
I let my words carried on the wind
In unusual clear night, enveloped in tranquility
I held back my tears

見えない壁に迷いながら進んだ
両手を伸ばして ただ確かめるように

mienai kabe ni mayoi nagara susunda
ryoute wo nobashite tada tashikameru you ni

Aku terus melanjutkan sementara aku ragu pada tembok yang tak terlihat
Aku mengulurkan kedua tanganku, untuk memastikan kemana aku pergi

I continued while I was confused at the invisible wall
I reached out my hands, to make sure where I’m going

繋がらない君の手を
どこかでまだ探している
読みとれない 未来では
もう一度会えると 信じて

tsunagaranai kimi no te wo
dokoka de mada sagashite iru
yomitorenai mirai de wa
mou ichido aeru to shinjite

Di suatu tempat aku masih mencari
Tanganmu yang tak terhubung dengan tanganku
Aku tidak dapat meilhat masa depan
Tetapi aku memiliki keyakinan bahwa kita akan bertemu

Somewhere, I’m still searching for
Your hands, which aren’t connected with my hands
I wasn’t able to see the future
But I have faith that we will meet again

赤い瞳の中 時が止まったまま
指でなぞる 思い出の欠片と
幾つもの溢れる声 聞いて

akai hitomi no naka toki ga tomatta mama
yubi de nazoru omoide no kakera to
ikutsumo no afureru koe kiite

Sementara waktu berhenti pada mata merahku
Aku melacak pada pecahan dari ingatanku
Dan aku mendengar berulangkali suara-suara yang berjatuhan

As the time stopped at my red eyes
I’m tracking down on my broken memories
And I hear the voices repeatedly falling

砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう

kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou

Melewati bintang-bintang yang telah hancur dan hilang
Aku berjalan pada jalan yang tak ada habisnya
Dan aku melewati hari-hari yang terulang
Aku harus membuang bayangan yang mengikat diriku!

Passing through the stars that have been destroyed and lost
I walked on the endless road
And I passed the days which happen again
I should throw the shadow that binds me!

Prayer

ALR Remix

Lagu tema Kochiya Sanae
Lagu ini menceritakan mengenai doa seseorang. (mungkin saya sudah terlalu lama tidak melakukan ini tetapi saya berharap ini bukan yang terakhir). SoundOnline sekarang sudah tidak memproduksi musik seperti ini karena sang pemilik fokus terhadap  lagu anime (pemiliknya anggota ArteRefact). Jika ada yang kurang begitu suka musik electro maka ALR Remix adalah pilihan yang tepat karena kali ini Masayoshi Minoshima menggunakan gaya akustik.

Saya juga menambahkan beberapa kalimat yang saya dengar pada lagu dan tidak ada pada bookletnya.

Prayer
Arrangement: 矢鴇つかさ (Tsukasa Yatoki)
Remix: Masayoshi Minoshima
Lyrics & Vocals: 三澤秋 (Aki Misawa)
Album: Third Ensemble: Bleu
Circle: SoundOnline
Original: 信仰は儚き人間の為に || Shinkou wa hakanaki ningen no tame ni
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

静寂に溶けた空の色
風に今 消し去られてゆく
ああ 明けゆく地平に眩しい
黎明の輝く光よ

seijaku ni toketa sora no iro
kaze ni ima keshisarareteyuku
aa akeyuku chihei ni mabushii
reimei no kagayaku hikari yo

Warna langit meleleh dalam keheningan
Sekarang terhapus oleh hembusan angin
ah, cakrawala menyilaukan
Cahaya fajar menyinari

Color of the sky melted into silence
Now removed by the wind blows
ah, dazzling horizon
The dawn light shone

閉ざされた時間のかけらが
風に今 消し去られてゆく
愛おしい匂いも想いも
少しずつ過去へと変わって

tozasareta jikan no kakera ga
kaze ni ima keshisarareteyuku
itooshii nioi mo omoi mo
sukoshizutsu kako e to kawatte

Potongan waktu menutup
Sekarang terhapus oleh hembusan angin
Perasaan, wangi menawan
Sedikit demi sedikit menjadi masa lalu

Pieces time of closing
Now erased by the wind blows
Feelings, charming fragrance
Little by little become the past

全て捨ててたどり着いた
この手で選んだ未来
星に祈る どうか届け
あの日描いた明日に出会うために

subete sutete tadoritsuita
kono te de eranda mirai
hoshi ni inoru douka todoke
ano hi egaita ashita ni deau tame ni

Aku berjuang untuk meninggalkan semuanya
Dan tangan ku memilih masa depan
Aku berdoa dan berharap kepada bintang
Untuk mendapatkan hari ini dan esok yang lebih baik

I struggled to leave everything
And my hand choose the future
I am praying and hoping to the stars
To get today and a better tomorrow

“ah, ah, people prays for morning
ah, ah, people prays ‘till the end”

叶えたい願いのかけらを
にぎる手が紅くにじむけど
離さない強さを信じて
揺るぎない心があるから

kanaetai negai no kakera wo
nigiru te ga akaku nijimu kedo
hanasanai tsuyosa wo shinjite
yuruginai kokoro ga aru kara

Sepotong doa ini telah menjadi kenyataan
Meskipun tanganku mengenggam merah samar
Aku tak akan melepaskan dan sangat kuat aku percaya
Karena aku memiliki hati yang kuat

A piece of this prayer has become a reality
Although my hands grasping a faint red
I will not let go and very strongly I believe
Because I have a strong heart

失われる運命さえも
あなたとなら恐れない
共に行こう 永久をこえて
描いた明日に出会うために

ushinawareru sadame sae mo
anata to nara osorenai
tomo ni ikou towa wo koete
egaita ashita ni deau tame ni

Meskipun kau kehilangan takdirmu
Tidak ada yang perlu kau takutkan
Mari kita berjalan bersama menuju kekekalan
Untuk bertemu dengan hari esok yang lebih baik

Although you lose your destiny
Nothing needs you afraid of
Let us walk together towards eternity
To meet a better tomorrow

全て捨ててたどり着いた
この手で選んだ未来
星に祈る どうか届け
あの日描いた明日に出会うために

subete sutete tadoritsuita
kono te de eranda mirai
hoshi ni inoru douka todoke
ano hi egaita ashita ni deau tame ni

Aku berjuang untuk meninggalkan semuanya
Dan tangan ku memilih masa depan
Aku berdoa dan berharap kepada bintang
Untuk mendapatkan hari ini dan esok yang lebih baik

I struggled to leave everything
And my hand choose the future
I am praying and hoping to the stars
To get today and a better tomorrow

“ah, ah, people prays for morning,
ah, ah, people prays ‘till the end”

True Impact

Lagu Tema Junko
Lagu ini merupakan kejutan bagi saya (Setelah denger Clear Vision). Berbeda dengan yang lainnya lagu ini memiliki hasrat seperti ingin berteriak dan ingin membalas dendam. Good work (^_^)

Lagunya tidak galau melainnkan ingin lompat-lompat karena memang seperti itu.

Other English Translation by: FUYUKO

True Impact
Arrangement: crouka
Lyrics & Vocal: 長尾ちえみ (Nagao Chiemi/Nago Chiemi) 
Album: Lucky 7
Circle: Halozy
Original: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 || Pyuahyurizu ~ shin no arika
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom

流されていく日々の中で見つけた
自分だけの答え 照らし出してゆく
出来ない理由とか 探すのに飽きて
信じて何処までも 飛べるさ もっと

nagasarete iku hibi no naka de mitsuketa
jibun dake no kotae terashidashite yuku
dekinai riyuu toka sagasu no ni akite
shinjite dokomade mo toberu sa motto

Meski aku terus mencari sebuah jawaban
Hanya untuk diriku, sebuah jawaban selamanya
Tidak dapat terbukti, dan aku lelah karenanya
Percayalah, dimanapun aku dapat terbang

Though I keep searching for an answer
Just for me, an answer forever
Can not be proven, and I was tired so
Believe me, wherever I can fly

gray ナ zone ハモウイラナイ
本当ノコエヲ今聴カセテ
greedy soul ハトメラレナイ
本能ノママ動イテ
聞こえた君の声

gray na zone wa mou iranai
hontou no koe wo ima kikasete
greedy soul wa tomerarenai
honnou no mama ugoite
kikoeta kimi no koe

Aku tidak menginginkan zona abu-abu
Sekarang juga biarkan aku mendengar suaramu
Jiwa serakah tidak dapat terhentikan
Seperti naluri ku berubah
Saat aku mendengar suaramu

I don’t want the gray zone
Now let me hear your voice
The greedy soul can’t unstoppable
As my instinct changed
When I heard your voice

we’re never turning back
believing your self
let me fly high
君となら1つになって
塗りかえてく 過去の栄光
shawty hit me up 越えて行ける
are you ready set go
ture impact in your heart

we’re never turning back
believing your self
let me fly high
kimi to nara hitotsu ni natte
nurikaeteku kako no eikou
shawty hit me up koete ikeru
are you ready set go
ture impact in your heart

We’re never turning back
Believing yourself
Let me fly high
Dengan dirimu, aku dapat menjadi satu
Dan membawa kejayaan masa lalu
Shawty hit me up, crossing over
Are you ready, set, go
True impact in your heart

We’re never turning back
Believing yourself
Let me fly high
With you, I can be one
And bring the glory of the past
Shawty hit me up, crossing over
Are you ready, set, go
True impact in your heart

絶望も後悔も 力に変えて
感情的にもっと 挑めばいいさ

zetsubou mo koukai mo chikara ni kaete
kanjou teki ni motto idomeba ii sa

Merubah keputusasaan dan penyesalan menjadi kekuatan
Aku perlu melawan dan berfikir demi kebaikan

Changing despair and regret into strength
I need to fight and thinking for the good

愛ノナイ台詞 囁イテ
踊ラサレテタ夜モ
相容イレナイ想イ 渦巻イテ
狂ッタ様ニ叫ブ謳モ
偽った君の声

ai no nai serifu sasayaite
odorasareteita yoru mo
aiirenai omoi uzumaite
kurutta you ni sakebu utau mo
itsuwatta kimi no koe

Berucap-ucap tanpa cinta
Bahkan pada malam aku menari
Bersama emosi yang tidak stabil
Lagu ini berteriak seperti hampir gila
Dengan suara seperti dirimu

Say-said without love
Even at night I dance
Together with unstable emotions
This song almost scream like crazy
With a voice like you

we’re never turning back
believing your self
let me fly high
君となら1つになって
塗りかえてく 過去の栄光
shawty hit me up 越えて行ける
are you ready set go
ture impact in your heart

we‘re never turning back
believing your self
let me fly high
kimi to nara hitotsu ni natte
nuri kaeteku kako no eikou
shawty hit me up koete ikeru
are you ready set go
ture impact in your heart

We’re never turning back
Believing yourself
Let me fly high
Dengan dirimu, aku dapat menjadi satu
Dan membawa kejayaan masa lalu
Shawty hit me up, crossing over
Are you ready, set, go
True impact in your heart

We’re never turning back
Believing yourself
Let me fly high
With you, I can be one
And bring the glory of the past
Shawty hit me up, crossing over
Are you ready, set, go
True impact in your heart

言葉にできないほどの
無力さに溺れ されからは
まだやれる まだやれる
その繰り返しばかり
何度も叩き続けた
扉はまだ開かぬまま
踏み潰された心
かき消されてゆく声が

kotoba ni dekinai hodo no
muryokusa ni oboresare kara wa
mada yareru mada yareru
sono kurikaeshi bakari
nando mo tatakitsuduketa
tobira wa mada hirakanu mama
fumitsubusareta kokoro
kakikesarete yuku koe ga

Sebuah perkataan yang tidak dapat terucapkan
Aku tenggelam seperti tidakberdaya
Aku mencoba terus menerus
Hanya dengan sebuah pengulangan
Aku mengetuk terus menerus
Tetapi pintu ini tetap tertutup
Hatiku telah hancur
Dan suaraku menghilang

A word that unspoken
I sink like helplessness
I tried continuously
Only with a repetition
I knocked continuously
But the door remains closed
My heart has been crushed
And my voice disappeared

never say never change my world
土砂降りでも go
get up! my own judgement
feel my soul

never say never change my world
doshaburi demo go
get up! my own judgement
feel my soul

Never say never change my world
Even when it raining, go
Get up! My own judgement
Feel my soul

we’re never turning back
believing your self
let me fly high
君となら1つになって
塗りかえてく 過去の栄光
shawty hit me up 越えて行ける
are you ready set go

we‘re never turning back
believing your self
let me fly high
kimi to nara hitotsu ni natte
nurikaeteku kako no eikou
shawty hit me up koete ikeru
are you ready set go

We’re never turning back
Believing yourself
Let me fly high
Dengan dirimu, aku dapat menjadi satu
Dan membawa kejayaan masa lalu
Shawty hit me up, crossing over
Are you ready, set, go

We’re never turning back
Believing yourself
Let me fly high
With you, I can be one
And bring the glory of the past
Shawty hit me up, crossing over
Are you ready, set, go

何度だって飛べる
この扉の向こう側へ
もう迷わないから
信じたこの鼓動に誓う yeah
ture impact in your heart

nando datte toberu
kono tobira no mukougawa e
mou mayowanai kara
shinjita kono kodou ni chikau yeah
ture impact in your heart

Aku terbang berulang-ulang
Untuk menuju sisi lain dari pintu ini
Karena aku tidak ingin ragu lagi
Aku percaya dan telah berjanji
True impact in your heart

I flew over and over
To reach the other side of this door
Because I don’t want to hesitate anymore
I believe and have promised, yeah
True impact in your heart