utsurou kisetsu
afureru setsunasa ga mune wo shime tsukeru
nando mo mukaeta haru ni namida ga komiageta
minareta sakura namiki wo
miageta mama me wo tojita
itoshisa wasurenai you
yaki tsukete iru
Musim pun berganti Kesengsaraan yang meluap menekan hatiku Air mataku mengenang musim semi yang aku sambut meski tak terhitung Aku telah terbiasa dengan deretan pohon sakura Sementara aku melihat mereka dan aku menutup mataku Agar aku tidak akan melupakan keindahan mereka Dan aku membakar pemandangan ini menjadi sebuah ingatan
The season was changed Misery overflowed pressing my heart My tears in memory of the spring that I welcome though countless I was familiar with a row of cherry trees While I see them and I closed my eyes So that I will not forget the beauty of their And I burn this scene into a memory
todokanai omoi wo nose nagara
mai chiru hana-tachi
hakanakute mitorete ita
makkura na sekai wo ima dake wa
akaruku terashite
dareka ga waraeru you ni
Meski perasaanku tidak mencapai Bunga sakura menari turun Mereka sangat cepat berlalu, dan aku terpesona akan mereka Sekarang ini pada dunia yang gelap ini Sebuah cahaya menyinari Sehingga seseorang dapat tersenyum
Although my feelings are not reached The cherry blossoms dancing down They are very fleeting, and I’m fascinated by them Nowadays in this dark world A light shone So someone can smile
微笑む 頬に伝った
光の意味が知りたくて…
綺麗で ただ綺麗だった
その横顔
hohoemu hoho ni tsutatta
hikari no imi ga shiritakute…
kirei de tada kirei datta
sono yokogao
Kau tersenyum dan aku ingin mencari tahu makna Cahaya menelusuri pipimu Wajahmu sangatlah cantik ketika aku melihatmu Begitu cantik…
You smile and I want to find out the meaning Light trace your cheeks Your face is so beautiful when I see you Very beautiful…
kakae kirenai kotoba
koe wo dasazu ni hakidasu
kitto todoku shinjite iru
sora no mukou kara
sakura-iro ni somatta boku wo
waratte mitsumete ite
itsu demo omotte iru
Sebuah perkataan yang tak dapat aku ucapkan Tanpa sepatah kata Aku percaya mereka pasti akan menggapai dirimu Dari sisi lain langit Warna dari bunga sakura Membuat aku memikirkan Senyuman dan tatapan hangat darimu
A word which I can not say Without a word I believe they will definitely reach you From the other side of the sky The color of the cherry blossoms makes me think of Your smile and your warm gaze
usugurai akari ni terasarete
sukoshi dake tachidomatta
furikaeru itsumo no kaerimichi
suikomaresou ni natta
Diterangi oleh sebuah cahaya redup Aku berhenti untuk sementara Aku melihat kembali jalan yang selalu aku lalui untuk kembali Dan aku merasa seperti tertelan
Illuminated by a dim light I stopped for a while I look back at the way that I always go through to return And I felt like swallowed
波を打つ気持ちと歩き続ける
繰り返すこと できない
nami wo utsu kimochi to aruki tsudzukeru
kurikaesu koto dekinai
Aku melanjutkan berjalan, aku merasa seperti aku memukul ombak Tetapi aku tidak dapat melakukannya lagi
I continued to walk, I felt like I hit the waves But I couldn’t do it again
黒い風に心ごとさらわれて
空になりたい
透き通る息を吐き出して
真っ直ぐに歩みはじめる
kuroi kaze ni kokoro goto sarawarete
kara ni naritai
sukitooru iki wo hakidashite
massugu ni ayumi hajimeru
Seluruh hatiku telah tersapu oleh angin hitam Aku ingin menjadi kosong Aku mengeluarkan nafas transparan Dan mulai berjalan menuju kedepan
The whole of my heart has been swept away by the black wind I want to be empty I spit out a transparent breath And began to walk straight ahead
眠れない夜更けに 目を閉じて
口ずさむ小さな歌
胸の中にそっと鳴り響く
柔らかな陽を待っている
nemurenai yofuke ni me wo tojite
kuchizusamu chiisana uta
mune no naka ni sotto narihibiku
yawaraka na hi wo matte iru
Pada larut malam dan aku tidak dapat tidur, aku menutup mataku Dan bersenandung sebuah lagu kecil Dengan lembut bergema pada hatiku Aku menunggu matahari lembut
In late at night and I can not sleep, I close my eyes And humming a little song Gently echoed in my heart I’m waiting for the gentle sun
流れ星ゆっくりと 滲んで消えた
潤んだ瞳 煌めく
nagareboshi yukkuri to nijinde kieta
urunda hitomi kirameku
Bintang jatuh perlahan menghilang Mata basahku berkilau
The shooting star slowly disappearing My wet eyes sparkling
終わらない夢が音を立て
僕をまた目覚めさせていく
暗闇の中 手探りで
目の前の明日を描いた
owaranai yume ga oto wo tate
boku wo mata mezamesasete iku
kurayami no naka tesaguri de
me no mae no asu wo egaita
Aku mendengar suara pada mimpi yang tak berujung Dan aku mulai bangun kembali Aku meraba-raba dalam kegelapan Dan aku membayangkan esok, yang sebelum mataku lihat
I heard a voice in an endless dream And I started to wake up again I fumbled in the darkness And I imagined tomorrow, before my eyes see
想えば想うほど淡く
募る切なさは何故だろう
昇った光を集めて
この胸にいつも灯そう
omoeba omou hodo awaku
tsunoru setsunasa wa naze darou
nobotta hikari wo atsumete
kono mune ni itsumo tomosou
Aku berpikir mengapa pederitaan ini Menjadi lemah ketika aku rasakan Aku mengumpulkan cahaya naik bersama Jadi aku dapat selalu menyalakan mereka pada hatiku
I think why this misery Becomes weaker when I feel I gather ascend light together So I can always light them inside my heart
黒い風に心ごとさらわれて
空になりたい
透き通る息を吐き出して
真っ直ぐに歩みはじめる
kuroi kaze ni kokoro goto sarawarete
kara ni naritai
sukitooru iki wo hakidashite
massugu ni ayumi hajimeru
Seluruh hatiku telah tersapu oleh angin hitam Aku ingin menjadi kosong Aku mengeluarkan nafas transparan Dan mulai berjalan menuju kedepan
The whole of my heart has been swept away by the black wind I want to be empty I spit out a transparent breath And began to walk straight ahead
Sudah lama saya tidak menerjemahkan FELT (^_^)
Lagu ini memiliki daya tarik bagi saya.
Lagu ini menceritakan kepercayaan seseorang untuk terus percaya (sepertinya)
Other English Translation by: RELESKA
Vietnamese Translation by: Petalite Yuu
Faith
Arrangement: Maurits’禅’Cornelis
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Album: Parallel Cross
Circle: FELT
Original: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon || Kyouki no hitomi ~ Invisible Full Moon
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
surechigau maboroshi kizamareta ayamachi ga
kousa shite mune no oku yurete iru
natsukashii omoi to yorisotte kita koe wo
tebanashita kioku
Ilusi itu melewati satu sama lain beserta dengan kesalahanku Berpotongan dan hatiku mulai gentar Suara yang memeluk perasaanku, sangat aku rindukan Dan aku melepaskan ingatan itu
The illusion was passed one another along with my mistakes Intersect and my heart began to tremble The voice that embraced my feelings, so I missed And I let go of that memory
近くて遠い 戻れないあの場所に
いつか許される その時を待っている
chikakute tooi modorenai ano basho ni
itsuka yurusareru sono toki wo matte iru
Dekat sekali, jarak pada tempat dimana aku tidak dapat kembali Dan aku menunggu hari ketika aku diampuni
Close, distance to the place where I can not go back And I’m waiting for the day when I will be forgiven
砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう
kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou
Melewati bintang-bintang yang telah hancur dan hilang Aku berjalan pada jalan yang tak ada habisnya Dan aku melewati hari-hari yang terulang Aku harus membuang bayangan yang mengikat diriku!
Passing through the stars that have been destroyed and lost I walked on the endless road And I passed the days which happen again I should throw the shadow that binds me!
tsuki no mukougawa ni toikakeru hitori kiri
kaze ni nose hakonda kotoba wo
shizukesa ga tsutsunda myou ni akarui yoru ni
nomikonda namida
Pada sisi lain pada bulan, aku bertanya pada diriku sendiri Aku membiarkan perkataanku terbawa angin Pada malam cerah tak biasa, terselimuti pada ketenangan Aku menahan air mataku
On the other side of the moon, I started asking myself I let my words carried on the wind In unusual clear night, enveloped in tranquility I held back my tears
見えない壁に迷いながら進んだ
両手を伸ばして ただ確かめるように
mienai kabe ni mayoi nagara susunda
ryoute wo nobashite tada tashikameru you ni
Aku terus melanjutkan sementara aku ragu pada tembok yang tak terlihat Aku mengulurkan kedua tanganku, untuk memastikan kemana aku pergi
I continued while I was confused at the invisible wall I reached out my hands, to make sure where I’m going
繋がらない君の手を
どこかでまだ探している
読みとれない 未来では
もう一度会えると 信じて
tsunagaranai kimi no te wo
dokoka de mada sagashite iru
yomitorenai mirai de wa
mou ichido aeru to shinjite
Di suatu tempat aku masih mencari Tanganmu yang tak terhubung dengan tanganku Aku tidak dapat meilhat masa depan Tetapi aku memiliki keyakinan bahwa kita akan bertemu
Somewhere, I’m still searching for Your hands, which aren’t connected with my hands I wasn’t able to see the future But I have faith that we will meet again
赤い瞳の中 時が止まったまま
指でなぞる 思い出の欠片と
幾つもの溢れる声 聞いて
akai hitomi no naka toki ga tomatta mama
yubi de nazoru omoide no kakera to
ikutsumo no afureru koe kiite
Sementara waktu berhenti pada mata merahku Aku melacak pada pecahan dari ingatanku Dan aku mendengar berulangkali suara-suara yang berjatuhan
As the time stopped at my red eyes I’m tracking down on my broken memories And I hear the voices repeatedly falling
砕け消えた 星を越え
終わりのない道を行く
まわる日々を繰り返して
絡みつく影を捨てよう
kudake kieta hoshi wo koe
owari no nai michi wo iku
mawaru hibi wo kurikaeshite
karamitsuku kage wo suteyou
Melewati bintang-bintang yang telah hancur dan hilang Aku berjalan pada jalan yang tak ada habisnya Dan aku melewati hari-hari yang terulang Aku harus membuang bayangan yang mengikat diriku!
Passing through the stars that have been destroyed and lost I walked on the endless road And I passed the days which happen again I should throw the shadow that binds me!
Lagu tema Kochiya Sanae
Lagu ini menceritakan mengenai doa seseorang. (mungkin saya sudah terlalu lama tidak melakukan ini tetapi saya berharap ini bukan yang terakhir). SoundOnline sekarang sudah tidak memproduksi musik seperti ini karena sang pemilik fokus terhadap lagu anime (pemiliknya anggota ArteRefact). Jika ada yang kurang begitu suka musik electro maka ALR Remix adalah pilihan yang tepat karena kali ini Masayoshi Minoshima menggunakan gaya akustik.
Saya juga menambahkan beberapa kalimat yang saya dengar pada lagu dan tidak ada pada bookletnya.
Prayer
Arrangement: 矢鴇つかさ (Tsukasa Yatoki)
Remix: Masayoshi Minoshima
Lyrics & Vocals: 三澤秋 (Aki Misawa)
Album: Third Ensemble: Bleu
Circle: SoundOnline
Original: 信仰は儚き人間の為に || Shinkou wa hakanaki ningen no tame ni
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
静寂に溶けた空の色
風に今 消し去られてゆく
ああ 明けゆく地平に眩しい
黎明の輝く光よ
seijaku ni toketa sora no iro
kaze ni ima keshisarareteyuku
aa akeyuku chihei ni mabushii
reimei no kagayaku hikari yo
Warna langit meleleh dalam keheningan Sekarang terhapus oleh hembusan angin ah, cakrawala menyilaukan Cahaya fajar menyinari
Color of the sky melted into silence Now removed by the wind blows ah, dazzling horizon The dawn light shone
閉ざされた時間のかけらが
風に今 消し去られてゆく
愛おしい匂いも想いも
少しずつ過去へと変わって
tozasareta jikan no kakera ga
kaze ni ima keshisarareteyuku
itooshii nioi mo omoi mo
sukoshizutsu kako e to kawatte
Potongan waktu menutup Sekarang terhapus oleh hembusan angin Perasaan, wangi menawan Sedikit demi sedikit menjadi masa lalu
Pieces time of closing Now erased by the wind blows Feelings, charming fragrance Little by little become the past
全て捨ててたどり着いた
この手で選んだ未来
星に祈る どうか届け
あの日描いた明日に出会うために
subete sutete tadoritsuita
kono te de eranda mirai
hoshi ni inoru douka todoke
ano hi egaita ashita ni deau tame ni
Aku berjuang untuk meninggalkan semuanya Dan tangan ku memilih masa depan Aku berdoa dan berharap kepada bintang Untuk mendapatkan hari ini dan esok yang lebih baik
I struggled to leave everything And my hand choose the future I am praying and hoping to the stars To get today and a better tomorrow
“ah, ah, people prays for morning ah, ah, people prays ‘till the end”
叶えたい願いのかけらを
にぎる手が紅くにじむけど
離さない強さを信じて
揺るぎない心があるから
kanaetai negai no kakera wo
nigiru te ga akaku nijimu kedo
hanasanai tsuyosa wo shinjite
yuruginai kokoro ga aru kara
Sepotong doa ini telah menjadi kenyataan Meskipun tanganku mengenggam merah samar Aku tak akan melepaskan dan sangat kuat aku percaya Karena aku memiliki hati yang kuat
A piece of this prayer has become a reality Although my hands grasping a faint red I will not let go and very strongly I believe Because I have a strong heart
失われる運命さえも
あなたとなら恐れない
共に行こう 永久をこえて
描いた明日に出会うために
ushinawareru sadame sae mo
anata to nara osorenai
tomo ni ikou towa wo koete
egaita ashita ni deau tame ni
Meskipun kau kehilangan takdirmu Tidak ada yang perlu kau takutkan Mari kita berjalan bersama menuju kekekalan Untuk bertemu dengan hari esok yang lebih baik
Although you lose your destiny Nothing needs you afraid of Let us walk together towards eternity To meet a better tomorrow
全て捨ててたどり着いた
この手で選んだ未来
星に祈る どうか届け
あの日描いた明日に出会うために
subete sutete tadoritsuita
kono te de eranda mirai
hoshi ni inoru douka todoke
ano hi egaita ashita ni deau tame ni
Aku berjuang untuk meninggalkan semuanya Dan tangan ku memilih masa depan Aku berdoa dan berharap kepada bintang Untuk mendapatkan hari ini dan esok yang lebih baik
I struggled to leave everything And my hand choose the future I am praying and hoping to the stars To get today and a better tomorrow
“ah, ah, people prays for morning, ah, ah, people prays ‘till the end”
Lagu Tema Junko
Lagu ini merupakan kejutan bagi saya (Setelah denger Clear Vision). Berbeda dengan yang lainnya lagu ini memiliki hasrat seperti ingin berteriak dan ingin membalas dendam. Good work (^_^)
Lagunya tidak galau melainnkan ingin lompat-lompat karena memang seperti itu.
nagasarete iku hibi no naka de mitsuketa
jibun dake no kotae terashidashite yuku
dekinai riyuu toka sagasu no ni akite
shinjite dokomade mo toberu sa motto
Meski aku terus mencari sebuah jawaban Hanya untuk diriku, sebuah jawaban selamanya Tidak dapat terbukti, dan aku lelah karenanya Percayalah, dimanapun aku dapat terbang
Though I keep searching for an answer Just for me, an answer forever Can not be proven, and I was tired so Believe me, wherever I can fly
gray ナ zone ハモウイラナイ
本当ノコエヲ今聴カセテ
greedy soul ハトメラレナイ
本能ノママ動イテ
聞こえた君の声
gray na zone wa mou iranai
hontou no koe wo ima kikasete
greedy soul wa tomerarenai
honnou no mama ugoite
kikoeta kimi no koe
Aku tidak menginginkan zona abu-abu Sekarang juga biarkan aku mendengar suaramu Jiwa serakah tidak dapat terhentikan Seperti naluri ku berubah Saat aku mendengar suaramu
I don’t want the gray zone Now let me hear your voice The greedy soul can’t unstoppable As my instinct changed When I heard your voice
we’re never turning back
believing your self
let me fly high
君となら1つになって
塗りかえてく 過去の栄光
shawty hit me up 越えて行ける
are you ready set go
ture impact in your heart
we’re never turning back
believing your self
let me fly high
kimi to nara hitotsu ni natte
nurikaeteku kako no eikou
shawty hit me up koete ikeru
are you ready set go
ture impact in your heart
We’re never turning back Believing yourself Let me fly high Dengan dirimu, aku dapat menjadi satu Dan membawa kejayaan masa lalu Shawty hit me up, crossing over Are you ready, set, go True impact in your heart
We’re never turning back Believing yourself Let me fly high With you, I can be one And bring the glory of the past Shawty hit me up, crossing over Are you ready, set, go True impact in your heart
絶望も後悔も 力に変えて
感情的にもっと 挑めばいいさ
zetsubou mo koukai mo chikara ni kaete
kanjou teki ni motto idomeba ii sa
Merubah keputusasaan dan penyesalan menjadi kekuatan Aku perlu melawan dan berfikir demi kebaikan
Changing despair and regret into strength I need to fight and thinking for the good
ai no nai serifu sasayaite
odorasareteita yoru mo
aiirenai omoi uzumaite
kurutta you ni sakebu utau mo
itsuwatta kimi no koe
Berucap-ucap tanpa cinta Bahkan pada malam aku menari Bersama emosi yang tidak stabil Lagu ini berteriak seperti hampir gila Dengan suara seperti dirimu
Say-said without love Even at night I dance Together with unstable emotions This song almost scream like crazy With a voice like you
we’re never turning back
believing your self
let me fly high
君となら1つになって
塗りかえてく 過去の栄光
shawty hit me up 越えて行ける
are you ready set go
ture impact in your heart
we‘re never turning back
believing your self
let me fly high
kimi to nara hitotsu ni natte
nuri kaeteku kako no eikou
shawty hit me up koete ikeru
are you ready set go
ture impact in your heart
We’re never turning back Believing yourself Let me fly high Dengan dirimu, aku dapat menjadi satu Dan membawa kejayaan masa lalu Shawty hit me up, crossing over Are you ready, set, go True impact in your heart
We’re never turning back Believing yourself Let me fly high With you, I can be one And bring the glory of the past Shawty hit me up, crossing over Are you ready, set, go True impact in your heart
kotoba ni dekinai hodo no
muryokusa ni oboresare kara wa
mada yareru mada yareru
sono kurikaeshi bakari
nando mo tatakitsuduketa
tobira wa mada hirakanu mama
fumitsubusareta kokoro
kakikesarete yuku koe ga
Sebuah perkataan yang tidak dapat terucapkan Aku tenggelam seperti tidakberdaya Aku mencoba terus menerus Hanya dengan sebuah pengulangan Aku mengetuk terus menerus Tetapi pintu ini tetap tertutup Hatiku telah hancur Dan suaraku menghilang
A word that unspoken I sink like helplessness I tried continuously Only with a repetition I knocked continuously But the door remains closed My heart has been crushed And my voice disappeared
never say never change my world
土砂降りでも go
get up! my own judgement
feel my soul
never say never change my world
doshaburi demo go
get up! my own judgement
feel my soul
Never say never change my world Even when it raining, go Get up! My own judgement Feel my soul
we’re never turning back
believing your self
let me fly high
君となら1つになって
塗りかえてく 過去の栄光
shawty hit me up 越えて行ける
are you ready set go
we‘re never turning back
believing your self
let me fly high
kimi to nara hitotsu ni natte
nurikaeteku kako no eikou
shawty hit me up koete ikeru
are you ready set go
We’re never turning back Believing yourself Let me fly high Dengan dirimu, aku dapat menjadi satu Dan membawa kejayaan masa lalu Shawty hit me up, crossing over Are you ready, set, go
We’re never turning back Believing yourself Let me fly high With you, I can be one And bring the glory of the past Shawty hit me up, crossing over Are you ready, set, go
何度だって飛べる
この扉の向こう側へ
もう迷わないから
信じたこの鼓動に誓う yeah
ture impact in your heart
nando datte toberu
kono tobira no mukougawa e
mou mayowanai kara
shinjita kono kodou ni chikau yeah
ture impact in your heart
Aku terbang berulang-ulang Untuk menuju sisi lain dari pintu ini Karena aku tidak ingin ragu lagi Aku percaya dan telah berjanji True impact in your heart
I flew over and over To reach the other side of this door Because I don’t want to hesitate anymore I believe and have promised, yeah True impact in your heart
Lagu tema Sumireko Usami
Mengenai lagu ini menceritakan bahwa Sumireko mengalami mimpi buruk, dan entah mengapa pada web lirik dengan gambar Sumeriko berada pada rumah sakit???? Apakah Sumireko selama ini tertidur di rumah sakit atau apakah yang terjadi?? Mengenai itu saya tidak dapat menarik kesimpulan, tetapi yang menjadi sebuah petunjuk adalah saat intro lagu ini sepertinya Sumireko terbangun dari tidurnya (masa coma) dengan ditandai dengan suara terengah-engah. Lagu ini merupakan track tersembunyi dan sepertinya tidak dipublish melalui CD.
Other English translation by: FUYUKO Vietnam translation by: PETALITE YUU
Selamat menikmati
悪夢の果てに見るユメ
akumu no hate ni miru yume
A Dream at the End of my Nightmare
Sebuah Mimpi pada akhir Mimpi Burukku
Arrangement & Lyrics : RD-Sounds
Vocal: nayuta
Album: 夢 – Utsutsu
Circle: 凋叶棕
Original: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師
Original: 見た事も無い悪夢の世界
Source: 東方深秘録 ~ Urban Legend in Limbo
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
―一体ここは何処なのだろう。
連続しない現実は。
人はそれを夢と呼ぶ。
だけれど。
―ittai koko wa doko nano darou.
renzoku shinai genjitsu wa.
hito wa sore wo yume to yobu.
dakeredo.
-tempat macam apa ini? Tetapi ini buakan lah kenyataan Orang menyebutnya mimpi Meskipun
-what kind is this place? But this is not reality People call it a dream Although
現実は一つしかない。
genjitsu wa hitotsu shika nai.
Hanya ada satu kenyataan tidak ada yang lain
There is only one reality no other
その身に起こる全ては
一つの魂を介して
その身体を遍く満たし
そして『現実』となる
sono mi ni okoru subete wa
hitotsu no kokoro wo kaishite
sono karada wo amaneku mitashi
soshite ‘genjitsu’ to naru
Semua yang terjadi pada tubuh itu Satu jiwa yang sebagai perantara Untuk kemudian memenuhi tubuh itu Dan lalu telah menjadi ‘kenyataan’
All that occurs in the body One soul as an intermediary To then fulfill the body And then have to be ‘reality’
私がどこにいて
何を見ようとも
ここが『現実』だと
信じる他にない
watashi ga doko ni ite
nani wo miyou tomo
koko ga ‘genjitsu’ dato
shinjiru hoka ni nai
Kemanapun aku pergi Tidak peduli apa yang aku lihat Di sini pastinya adalah ‘kenyataan’ Aku tidak dapat, selain mempercayainya
Wherever I go No matter what I see Here surely is the ‘reality’ I can not, other than believe
―私にはユメがあった。
翔けるは見知らぬ世界。
息の詰まる日常を。
抜け出し。
―watashi ni wa yume ga atta.
kakeru wa mishiranu sekai.
iki no tsumaru nichijou wo.
nukedashi.
-aku memiliki mimpi ku sendiri Sebuah dunia yang tidak ku ketahui Aku telah menghancurkan Keseharianku
-I have a dream of my own A world that I do not know I had destroyed My Daily Life
誰も知らない世界へと。
daremo shiranai sekai e to.
Menuju dunia yang tidak diketahui
Towards the unknown world
けれどあの世界の全ては
終わりの無い悪夢として
この魂を遍く満たし
そして『現実』となる
keredo ano sekai no subete wa
owari no nai akumu toshite
kono kokoro wo amaneku mitashi
soshite ‘genjitsu’ to naru
Tetapi, semua yang ada pada dunia itu Seperti mimpi buruk tiada akhir Yang memenuhi segala pikiranku Dan lalu menjadi ‘kenyataan’
But, all that exists in the world Like a nightmare without end Which fulfill all my mind And then become ‘reality’
私の在る場所
夢になどでなく
この現実にこそ
見出すために
watashi no aru basho
yume ni nado de naku
kono genjitsu ni koso
miidasu tame ni
Di tempat aku berada Bukanlah di dalam mimpi Tetapi ini adalah kenyataan Yang aku cari
Where I was Is not in a dream But this is a reality I was looking for
―もしも願いが叶うのなら。
もう二度と。
悪しき幻想など見ないように。
―moshimo negai ga kanau no nara.
mou nido to.
ashiki yume nado mienai you ni.
-jika aku memiliki keinginan yang terpenuhi. Aku tidak akan pernah. Melihat sebuah mimpi yang jahat.
-If I had a fulfilled wish. I will never. Seeing a bad dream.
縋りたい、この希望に、けれど。
それを『悪夢』と呼ぶと、私は知っている!
sugaritai, kono kibou ni, keredo.
sore wo ‘akumu’ to yobu to, watashi wa shitteiru!
Aku memohon aku dapat melekatkan harapan ini, tetapi. Aku tahu bahwa ini lah yang dikatakan sebagai ‘mimpi buruk’!
I wish I could embed these hopes, however. I know that this is what said as a ‘nightmare’!
だから、今。
この手で全て否定すること。
dakara, ima.
kono te de subete hiteisuru koto.
Jadi, sekarang Aku akan menyangkal segalanya
So, now I’ll deny everything
―悪夢の果てに見るユメとして。
―akumu no hate ni miru yume toshite.
-sebagai mimpi pada akhir mimpi burukku.
-As a dream at the end of my nightmare.
―私にはユメがある。
小さな、ささやかなユメ。
この幻想を手放して
そうして。
―watashi ni wa yume ga aru.
chiisa na, sasayaka na yume.
kono gensou wo tebanashite
soushite.
-aku memiliki mimpi ku sendiri Sebuah mimpi kecil dan sederhana Aku melepaskan ilusi ini Dan lalu.
-I have a dream of my own A small and modest dream I let go of this illusion And then.
私の今を取り戻す。
watashi no ima wo torimodosu.
Sekarang aku ingin kembali.
Now I want to go back.
あの世界で得た全てが
私を縛る楔となり
その全てが遍く満ちて
そして『現実』となる
ano sekai de eta subete ga
watashi wo shibaru kusabi to nari
sono subete ga amaneku michite
soshite ‘genjitsu’ to naru
Seluruh yang aku peroleh dari dunia itu Telah menjadi pengikat yang menyukarkan diriku Yang mengisiku dari jauh dan luas Dan lalu menjadi ‘kenyataan’
The whole world that I get from it Have a bond that constrict me Which fill me up from far and wide And then become ‘reality’
けしてしまうため
もうもどらないよう
あのゆめのせかいなど
こわしてしまえ
keshite shimau tame
mou modoranai you
ano yume no sekai nado
kowashite shimae
Untuk menghapus Agar mereka tidak akan pernah kembali Dunia mimpi itu Harus lah dihancurkan
In order to erase So that they will never return The world of dream should be destroyed
Lagu ini tidak sengaja saya temukan dan saya dengarkan (lagu ini cukup bagus juga, hehehe)
Lah ADA PROPAGANDA LGBT. Eits tunggu dulu saya bukan penyebar propaganda, coba liat karakternya dulu, emang ada karater hetero? Meski ada tidak pernah dianggap loh.
Saya tidak akan menambahkan permasalahan. Lagu ini bercerita mengenai kedua orang yang akan menikah/sudah menikah (kurang lebih), ya tetapi mereka seperti sudah terbiasa. Mungkin ini dari sisi Renko.
Silahkan menikmati lagunya
Other English translation by: AMEN
ずっと近くの明日
Zutto chikaku no ashita
Tomorrow, Forever Close
Esok dan Selamanya Dekat
Arrangement & Lyrics : RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 祝現
Circle: 凋叶棕
To support: 四面楚歌
Original: 少女秘封倶楽部 || Shojohifukurabu
Original: 月の妖鳥、化猫の幻 || Tsuki no yocho, ka neko no maboroshi
Original: 魔術師メリー || Majutsu-shi merii
Source: 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club
ありがとうと囁きかけた言葉
そっと胸の内にしまい込む
arigatou to sasayaki kaketa kotoba
sotto mune no uchi ni shimai komu
Perkataan yang aku bisikan adalah “terima kasih” Dan secara lembut aku menguncinya di dalam hatiku
I whisper words are “thank you” And gently I locked it in my heart
手を取って代わりにそっと
明日の姿を描き出すように
te wo totte kawari ni sotto
ashita no sugata wo egaki dasu you ni
Aku menggenggam tanganmu dengan lembut Dan mungkin kita dapat melukis hari esok kita
I hold your hand gently And maybe we can draw our tomorrow
綺麗だねなんてはしゃぐように
お互いのその姿鏡映しに
kirei da ne nante hashagu you ni
otagai no sono sugata kagami utsushi ni
Sungguh indah bukan? Mengatakannya seperti bersemangat Melihat penampilan satu sama lain pada cermin
Isn’t it beautiful? Say like high spirits Seeing the appearance of each other in the mirror
歩く道を共にするのだと
誓い合うことそれより意味を込めず
aruku michi wo tomo ni suru no da to
chikai au koto sore yori imi wo komezu
Kita akan berjalan pada jalan ini bersama Bersumpah pada satu sama lain, kita tidak menambahkan arti lebih
We will walk on this road together Swearing at each other, we did not add more meaning
今日というこの良き日に ここにあなたと居られることを
ただ感じ 頷きあうだけ
kyou to iu kono yoki hi ni koko ni anata to irareru koto wo
tada kanji unadzuki au dake
Pada hari yang indah sebagai hari ini, dengan baik aku dapat bersama denganmu Dan kita menganguk pada satu sama lain
On a beautiful day as today, well I can be with you And we are nodding at each other
ーそうこれは。
夢の続きと思えるよう生きていけばいいじゃない?
ーsou kore wa.
yume no tsudzuki to omoeru you ikite ikeba ii janai?
– Maka ini. Baik untuk hidup memikirkan bagian ini adalah lembaran baru dari sebuah mimpi?
– Then this. Good for live thought of this section is a new chapter of a dream?
明日がある
かたく手を繋いでは
そっと二人で今歩き出す
ashita ga aru
kataku te wo tsunaide wa
sotto futari de ima aruki dasu
Kita memiliki hari esok Dan kita berpegangan tangan dengan erat Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut
We have tomorrow And we are holding hands firmly Together we will be walk softly
頬よせて笑いあっては
明日の姿を描き出すように
hoo yosete warai atte wa
ashita no sugata wo egaki dasu you ni
Tersenyum pada satu sama lain dengan pipi terangkat Dan kita dapat menggambar hari esok bersama
Smiling at each other with raised cheeks And we can draw tomorrow together
そうして終わらせるより またこうして始まっていく
秘封倶楽部の活動が
sou shite owaraseru yori mata kou shite hajimatte yuku
watashitachi no hibi ga
Dan kita akan melakukan hal ini dari awal seperti sebelumnya, seperti keseharian kegiatan klub penyegelan kami
And we will do this from scratch before, like the daily Our sealing club activities
交わすべき言葉を交わしても
それでもその空気はいつもの二人
kawasu beki kotoba wo kawashitemo
sore demo sono kuuki wa itsu mo no futari
Kita bertukar kalimat yang kita harus bertukar Tetapi, suasana terasa sama seperti biasanya bagi kita
We exchanged words that we must change But, the atmosphere was the same as usual for us
何かが変わってしまっていても
それでも変わらないものがある
nani ka ga kawatte shimatteitemo
sore demo kawaranai mono ga aru
Meskipun segala sesuatu berubah pada akhirnya Tetapi ada satu hal yang tak dapat berubah selamanya
Although everything is changing in the end But there is one thing that can’t change forever
その意味を問うようにして 考え込んでしまう前に
ただ感じ 信じていくだけ
sono imi wo tou you ni shite kangae konde shimau mae ni
tada kanji shinjite yuku dake
Sebelum aku tersesat pada pemikiran, seperti jika aku menanyakan sebuah arti Aku akan terus merasa dan percaya
Before I was lost in thought, as if asking a meaning I will continue to feel and believe
ーそうこれは。
夢の続きと思えるよう生きていけばいいじゃない?
ーsou kore wa.
yume no tsudzuki to omoeru you ikite ikeba ii janai?
– Maka ini. Baik untuk hidup memikirkan bagian ini adalah lembaran baru dari sebuah mimpi?
– Then this. Good for live thought of this section is a new chapter of a dream?
明日がある
かたく手を繋いでは
そっと二人で今歩き出す
ashita ga aru
kataku te wo tsunaide wa
sotto futari de ima aruki dasu
Kita memiliki hari esok Dan kita berpegangan tangan dengan erat Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut
We have tomorrow And we are holding hands firmly Together we will be walk softly
手を振って高く掲げて
明日の姿を描き出すように
te wo futte takaku kakagete
ashita no sugata wo egaki dasu you ni
Kita melambaikan tangan kita dan mengangkat tangan kita tinggi Dan kita dapat menggambar hari esok bersama
We waved our hands and raise our hands high And we can draw tomorrow together
夢も現も全部抱きしめて行こう。
今日という日からずっと近くの明日へ。
yume mo utsutsu mo zenbu daki shimete ikou.
kyou to iu hi kara zutto chikaku no ashita e.
Mari kita memeluk mimpi dan kenyataan bersamaan Dari hari yang kita kenal sebagai hari ini, dan untuk esok, bahkan selamanya
Let us embrace both dream and reality From the day we know as today and for tomorrow, even forever
そうしてどこまでも、嗚呼、どこまでも、きっと…
sou shite doko made mo, aa, doko made mo, kitto…
Dan di manapun, ah, selamanya kita akan seperti itu, tentunya…
And everywhere, ah, forever we would like that, surely …
明日がある
かたく手を結んでは
そっと二人で今歩き出す
ashita ga aru
kataku te wo musunde wa
sotto futari de ima aruki dasu
Kita memiliki hari esok Dan kita berpegangan tangan dengan erat Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut
We have tomorrow And we are holding hands firmly Together we will be walk softly
そうきっと何があっても
二人でずっと歩いて行くように
sou kitto nani ga attemo
futari de zutto aruite iku you ni
Dan pastinya kita akan selalu bersama Selamanya kita akan berjalan bersama
And of course we’ll always be together Forever we will walk together
明日がある
かたく手を結んでは
そっと二人で今歩き出す
ashita ga aru
kataku te wo musunde wa
sotto futari de ima aruki dasu
Kita memiliki hari esok Dan kita berpegangan tangan dengan erat Bersama kita akan segera berjalan dengan lembut
We have tomorrow And we are holding hands firmly Together we will be walk softly
しまいこんだ言葉にかえて
その手をけして離さないように
shimai konda kotoba ni kaete
sono te wo keshite hanasanai you ni
Pada tempat perkataan itu tersimpan Dan aku tidak akan pernah melepaskan tangan mu
In a place that words is locked away And I will never let go of your hand
けして変わらぬものなどなく それでいて変わることなく
きっとこれからもずっと
keshite kawaranu mono nado naku sore de ite kawaru koto naku
kitto kore kara mo zutto
Tidak ada yang dapat berubah, meskipun tidak ada yang berubah Aku yakin dari sekarang dan selamanya
Nothing can be changed, even though nothing has changed I’m sure from now and forever
dou ka, mou watashi wo
hitori ni shite kudasai.
mou nani mo watashi ni wa
wakaranai no desu kara.
Aku mohon Tolong tinggalkan aku sendiri Aku tidak tahu Apapun lagi
I’m begging Please leave me alone I don’t know Anything anymore
どうか、もう私を
放っておいてください。
もう何も私には
聞こえないのですから。
dou ka, mou watashi wo
houtteoitekudasai.
mou nani mo watashi ni wa
kikoenai no desu kara.
Tolong Tinggal kan aku Aku sudah tidak dapat mendengar Apapun lagi
Please Leave me I’ve been unable to hear Anything anymore
心の瞳が閉ざされてしまったとき、
あの子がとても遠くに
見えてしまいました。
kokoro no hitomi ga tozasareteshimatta toki,
ano ko ga totemo tooku ni
mieteshimaimashita.
Waktu ia menutup mata hatinya Ia menjadi menjauh Dari pandanganku
When she closes her heart’s eye She became far away out of my sight
こんな声に縋るしかない、
自分が本当に悔しくてなりませんでした。
konna yowai mono ni sugaru shika nai,
jibun ga hontou ni kuyashikute narimasen deshita.
Seperti suara yang melemah melekat pada diriku Diriku benar-benar tidak dapat berbuat apapun dan aku menyesalinya
Like a weakened voice attached to me Myself really can’t do anything and I regret it
それでも、わずかな意思でも
感じられることだけが
わずかな救いだったのに。
sore demo, wazuka na ishi demo
kanjirareru koto dake ga
wazuka na sukui datta no ni.
Tetapi, aku merasakan Sebuah pemikiran darinya Dan itu adalah sebuah keselamatan bagi diriku
But, I feel A thought from her And it is a salvation for me
ああ、
それさえももう、
聞こえない。
aa,
sore sae mo mou,
kikoenai.
Ah, Tetapi, aku tidak mendengar Apapun
Ah, But, I didn’t hear Anything
絶望に満ちた
鳴り止まぬ絶叫
その主は他ならぬ私だったと
気づくことさえ
zetsubou ni michita
nariyamanu koe
sono aruji wa hokanaranu watashi datta to
kidzuku koto sae
Sebuah keputusasaan Dan teriakan tidak ada habis Itu semua berada pada diriku Bahkan aku menyadarinya
a desperation And endless shouts That all being in me Even I realized it
ただ耳を塞ぎ
ただ眼を覆い
立ち尽くす私には
到底出来ぬことでした
tada mimi wo fusagi
tada me wo ooi
tachitsukusu watashi ni wa
toutei dekinu koto deshita
Aku ingin berhenti untuk mendengar Dan aku menutup telingaku Aku hanya berdiri disana Suara yang aku dengar hanya milikku
I wanted to stop to hear And I shut my ears I just stand there The voice that I heard only mine
帯びる悲劇の色濃く
その姿はただ力なく
呼びかける声響く
obiru higeki no irokoku
sono sugata wa tada chikara naku
yobikakeru koe hibiku
Warna dari tragedi ini Hanyalah sebuah kelemahan Dan suaraku hanya bergema saja
Colors from this tragedy Just a weakness And my voice only echoing
遙か、遠く。
haruka, tooku.
Dari jauh kejauhan
From the far distance
いうなればひとつの
愛の結論たる破局
避け難き終幕を迎えただけ
iu nareba hitotsu no
ai no kuutai taru koto suutoku
sakegataki finale wo mukaeta dake
Jika aku mengatakan sebuah kalimat Sebuah bencana dari cinta Pada akhirnya tidak dapat dihindari sama sekali
If I say a words A disaster of love In the end can not be avoided completely
あの子なりの
アイなのでしょう
あの子の全てを賭した
アイの形だったのでしょう
ano ko nari no
ai nano deshou
ano ko no subete wo toshita
ai no katachi datta no deshou
Aku penasaran jika Sebuah cinta yang ia terima Aku penasaran apakah cinta itu Dapat membuatnya berkorban demi apapun?
I wonder if A love that she received I wonder if love is Can make any sacrifice for her?
止め処なく流れる涙
いつか枯れ果て遣ったのは
脳裏に響く叫び声
忌まわしき瞳が映し出す愛の想起
tomenaku nagareru namida
itsuka karehate nokotta no wa
nouri hibiku sakebigoe
imawashiki hitomi ga utsushidasu muishiki no ni furareru
Ketika air mata tidak berhenti mengalir Suatu hari kering dan tidak ada yang tersisa Pada pikiranku hanya ada satu teriakan yang bergema Mataku memperlihatkan kepadaku sebuah ingatan akan cinta
When the tears didn’t stop flowing A dry day and there was nothing left In my mind there is only one shouts echoing My eye show me a memory of love
もう誰の声も
聞きたくないと
全てから眼を背けた
私がそうして手にいれたものは
mou dare no koe mo
kikitakunai to
subete kara me wo somuketa
watashi ga soushite te ni ireta mono wa
Aku tidak ingin mendengar Suara dari siapapun lagi Aku memalingkan mataku dari segalanya Dan apa yang harus ku lakukan?
I do not want to hear The voice from anyone anymore I turned my eyes away from everything And what should I do?
絶望さえ
忘れるほどの
ーいっそ、幸せを感じるほどの
静寂でした。
zetsubou sae
wasureru hodo no
-isso, shiawase wo kajiru hodo no
seijaku deshita.
Sebuah keputusasaan Tidak akan pernah terlupakan Sebuah perasaan bahagia Menjadi diam selamanya
a desperation Will never be forgotten A feeling of happiness Being silent forever
笑っていて と。
幸せでいて と。
あの子がそう望んだのだから、
私は応えたいのです。
waratteite to.
shiawase de ite to.
ano ko ga sou nozonda no dakara,
watashi wa kotaetai no desu.
“Tersenyumlah untuk ku” “Bahagialah untuk ku” Jika itu yang ia inginkan dariku Maka aku akan lakukan itu semua
“Smile for me” “Happy for me” If that’s what she wants from me Then I would do it all
そう、皆様。
私は幸せです。
独りきりでも、
私は永久に笑顔で居続けます。
sou minasama.
watashi wa shiawase desu.
hitorikiri demo,
watashi wa towa ni egao de itsudzukemasu.
Jadi, semuanya Aku senang sekarang Meski aku hanya sendiri Aku akan terus tersenyum selamanya
So, everyone I’m happy now Although I am alone I will continue to smile forever