Kirisame Eversion

PERINGATAN BILA YANG MEMBACA ADALAH PENGGEMAR MARISA LEBIH BAIK JANGAN DI BACA/MENDENGARKAN LAGUNYA

Ok, kalian semua pasti tau RD-Sound, ini pertama kalinya saya menterjemahkan lagunya, pada mulanya saya juga agak sedikit ragu dengan liriknya dikarenakan terkadang tulisan dengan pembacaannya berbeda.
Untuk lagu ini sendiri menurut saya memiliki hubungan dengan lagu pada album sebelumnya pada C88 (jika kalian tahu judul lagunya Tied Corruption=タイド・コラプション) isi dari lagunya hampir mirip dan mengisahkan mengenai keserakahan, tapi tentunya ini mengisahkan keserakahan Marisa.

Sedikit informasi saja 密 = Hisoka; memiliki arti rahasia dan ini adalah rahasia dari Marisa yang dibuat oleh RD-Sound, kalau ditanya apakah saya membenci Marisa? Tentu jawaban saya tidak dan lalu mengapa saya menterjemahkan lagu ini dikarenakan menurut saya lagu ini sangat menarik tentunya sesuatu yang menarik harus di perhatikan lebih lanjut.
Pertamakali saya mendengarkan lagu RD-Sound itu pas even C88 dengan lagu favorit saya [タイド・コラプション] tentu mengundang kesan mistis, ya lain kali saya akan terjemahkan.

Lagu ini dibagi dalam dua halaman dan memiliki pandangan yang berbeda

NB: Saya sudah runding dengan Perpus Voile untuk menterjemahkan dan Ia setuju dan kalian dapat menunggu terjemahan versi dari Perpus Voile.

Untuk terjemahan Bahasa Inggris yang lebih baik tujulah RELESKA

Selamat menikmati

Kirisame Eversion
Arrangement & Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Album: 密 (Hisoka)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Original: 魔法使いの憂鬱 (Mahoutsukai no yuuutsu)/Witch of Love Potion
Source: The Grimoire of Marisa/蓬莱人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise

やっと聞けた言葉
「貴女しか見えない」 なら
もう他には何も
要らないはず

yatto kiketa kotoba
“watashi shika mienai” nara
mou hoka ni wa nani mo
iranai hazu

akhirnya aku mendengar perkataan
“aku tak dapat melihat tapi diriku”
aku telah tidak menginginkan apapun
dan lalu…

At last I heard those words
“I can’t see but myself”
I already don’t need anything
And then…

人の目を引く 気になるあの子
ここの辺りで 見慣れぬ背格好で
時折ここを 歩いているけど
名前も知らなきゃ 住む場所も知らない

hito no me wo hiku ki ni naru ano ko
koko no atari de minarenu sekakkou de
tokiori koko wo aruite iru kedo
namae mo shiranakya sumu basho mo shiranai

gadis yang menarik penglihatan orang-orang
fisik yang dimiliki tidak lah familiar di sekitar sini
meski dia berjalan di sekitar sini
aku tak tahu namanya atau di mana ia tinggal

That girl attractive the people
The physique she had is not familiar in here
Although she was walking around here
I don’t know her name or where she lived

ただその小さな影を踏むように

tada sono chiisana kage wo fumu you ni

aku ingin melangkah pada bayangan kecilnya

I want to step on her small shadow

ある日見かけた 気になるあの子
今度は彼女 二人で連れ立って
傍から見れば ただの友人か
けれど どこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko
kondo wa kanojo futari de tsuredatte
hata kara mireba tada no shiriai ka
keredo dokoka ibitsu na kage

suatu hari aku melihat gadis itu
kali ini, dia bersama dengan seseorang
aku melihat mereka seperti teman dekat
tetapi bayangannya melengkung

Some day I see that girl
This time, she with someone
I see them like a close friend
But her shadow was crooked

それはまるでそれを 油断ならぬ敵と看做しているようで
こんなにも近しくも けして目を離さぬ 凶星

sore wa maru de sore wo yudan naranu teki to minashite iru you de
konna ni mo chikashiku mo keshite me wo hanasanu magatsuboshi

seolah-olah temanya adalah musuhnya dan dia tak akan lalai
dia adalah bintang jahat, meski ia dekat, aku tak akan lepaskan pandanganku kepadanya

As if her friend was an enemy and she never negligent
She is a wicked star, although she is near, I will never release my eyes from her

ああこんな小さな影が
独り佇むその姿に
愁眉を思うのは
そんな顔を覗かせるからか

aa konna chiisana kage ga
hitori tatazumu sono sugata ni
shuubi wo omou no wa
sonna kao wo nozokaseru kara ka

Ah, seperti bayangan kecil
berdiri sendirian
aku memikirkan ke khawatiran
dia membiarkan aku melihat wajahnya

Ah, like a small shadow
Standing alone
My mind though the worry
She let me to see her face

反転させる想い
己は何者か知るのか
ただ純粋な程に
強く 強く 少女として

hanten saseru omoi
onore wa nanimono ka shiru no ka
tada junsui na hodo ni
tsuyoku tsuyoku shoujo to shite

pikiranku tergulingkan
apakah ia mengenal diriku?
hanya cukup murni
seperti sebagai gadis yang kuat

My mind was rolling over
Does she know who I am?
Just pure enough
Like strong as a girl

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなのに。

aa, ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanoni.

Ah, jatuh dari surga.
sesuatu terjatuh.
itu semua adalah milik ku

Ah, it falls from heaven.
Something falls down
Those all belongs to me

与えられる以外に。
欲しいものを欲しがって。
それのどこがいけないのか。

ataerareru igai ni.
hoshii mono wo hoshigatte.
sore no doko ga ikenai no ka.

aku ingin yang ku mau.
aku menginginkan lebih dari yang ku punya.
apa yang salah?

I want the things I want.
I want more than what’s I have now
What’s wrong with that?

ああ、生きて生きて生きて。生きているうちは。
その全ては私のものだから。

aa, ikite ikite ikite. ikite iru uchi wa.
sono subete wa watashi no mono dakara.

Ah, karena aku hidup. dan aku masih hidup
semuanya menjadi milik ku!

Ah, because I live, I live. And I’m still alive
Everything belongs to me!

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも揺れているのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo yurete iru no ka

…memeluk keyakinan tanpa alasan
apakah gadis itu terguncang?

…Embracing conviction without reason,
Was that girl shaken?

やっぱりそれでも 気になるあの子
ここの辺りで 見慣れぬ背格好で
時折ここを 歩いているけど
けして独りでは 生きちゃいられない

yappari sore demo ki ni naru ano ko
koko no atari de minarenu sekakkou de
tokiori koko wo aruite iru kedo
keshite hitori de wa ikicha irarenai

tetapi gadis itu berada di dalam pikiranku
fisik yang dimiliki tidak lah familiar di sekitar sini
meski dia berjalan di sekitar sini
ia tak mungkin dapat tinggal sendiri.

But that girl was on my mind
The physique she had is not familiar in here
Although she was walking around here
She could never live alone.

その小さな影を色濃く落として

sono chiisana kage wo iro koku otoshite

dia melemparkan bayangan kecil

She cast a small shadow

ある日見かけた 気になるあの子
ところが彼女 男と連れ立って
それは傍目にも 仲睦まじく
けれどどこか 歪な影

aru hi mikaketa ki ni naru ano ko
tokoro ga kanojo otoko to tsuredatte
sore wa hatame ni mo naka mutsumajiku
keredo dokoka ibitsu na kage

suatu hari aku melihat gadis itu
tetapi, dia bersama dengan seorang pria
aku melihat mereka seperti pasangan yang bahagia
tetapi bayangannya melengkung

One day I see that girl
However, she with a man
I see them like a happy couple form outside
But her shadow was crooked

それはまるで誰かに 己の持ち物を見せつけるようで
こんなにも厭らしくも けして目を離せぬ 凶星

sore wa marude dareka ni onore no mochimono wo misetsukeru you de
konna ni mo iyarashiku mo keshite me wo hanasenu magatsuboshi

tampaknya ia ingin memamerkan barangnya pada oranglain
dia adalah bintang jahat, meski ia menjijikan, aku tak akan lepaskan pandanganku kepadanya

It seems she want to show off her own property to someone
She is a wicked star, although she is disgusting, I will never release my eyes from her

ああこんな小さな影が
寄り添う姿にどうしてか
媚態を想うのは
そんな顔を見せてくれるから

aa konna chiisana kage ga
yorisou sugata ni dou shite ka
bitai wo omou no wa
sonna kao wo misete kureru kara

Ah, seperti bayangan kecil
mengapa mendekat
aku berfikir ia tampak menggoda
dia membiarkanku melihat seperti itu

Ah, like a small shadow
Why close by
I think she’s seduce me
She let me to see her like that

反転させた想い
己は何者か知るのか
ただ純潔な迄に
強く 強く 乙女として

hanten saseta omoi
onore wa nanimono ka shiru no ka
tada junketsu na made ni
tsuyoku tsuyoku otome toshite

pikiranku tergulingkan
apakah ia mengenal diriku?
hanya kemurnian
seperti sebagai gadis yang kuat

My mind was rolling over
Does she know who I am?
Just chaste
Like strong as a girl

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなのに。

aa, ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanoni.

Ah, jatuh dari surga.
sesuatu terjatuh.
itu semua adalah milik ku

Ah, it falls from heaven.
Something falls down
Those all belongs to me

奪われる前に。
奪いつくすんだ。
全部私が持っていってやる。

ubawareru mae ni.
ubaitsuku sun da.
zenbu watashi ga motte itte yaru.

sebelum terambil
akan ku rebut
akan ku ambil semuanya

Before being taken away
I’ll snatch it
I’m going to take all of them

ああ、お前が悪いんだ。私が正しいんだ。
けしてこっちを見てくれなかったから。

aa, omae ga warui nda. watashi ga tadashii nda.
keshite kocchi wo mite kurenakatta kara.

Ah, kaulah yang salah. dan akulah yang benar.
karena kau tak pernah melihat pada ku.

Ah, you were wrong. and I was right.
Because you never saw me.

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも強くあるのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo tsuyoku aru no ka

…memeluk keyakinan tanpa alasan
apakah gadis itu selalu kuat?

…Embracing conviction without reason,
Is that girl always strong?

恋を知って
愛を知って
それが何かを変えるのか

koi wo shitte
ai wo shitte
sore ga nanika wo kaeru no ka

aku tahu asmara.
aku tahu cinta.
apakah itu dapat merubah?

I know love passion.
I know love.
whether it can change?

はじめから
それら全てを
内に秘めて産まれただろうに

hajime kara
sorera subete wo
uchi ni himete umareta darou ni

pada mulanya
aku memiliki segalanya
dan itu tersembunyi ketika aku lahir

From the beginning
I have everything
And it was hidden when I born

ああこんな小さな影が
どうしてこんな小さな影に
魔を潜ませるような
そんな顔をしてしまえるのか

aa konna chiisana kage ga
doushite konna chiisana kage ni
ma wo hisomaseru you na
sonna kao wo shite shimaeru no ka

Ah, seperti bayangan kecil
mengapa bayangan itu mendekat
seperti iblis yang bersembunyi
di dalam wajahnya

Ah, like small shadow
Why that shadow close me by
Like the demon was hiding
In her face

反転させた想い
己は何者か知りつつ
ただ貪欲な迄に
強く 強く 女として

hanten saseta omoi
onore wa nanimono ka shiri tsutsu
tada donyoku na made ni
tsuyoku tsuyoku onna toshite

pikiranku tergulingkan
apakah ia mengenal diriku?
hanya keserakahan
seperti sebagai wanita yang kuat

My mind was rolling over
Does she know who I am?
Just greedy
Like strong as a woman

ああ、天から堕ちる。
何かが落ちてゆく。
それら全部は私のものなんだ。

aa ten kara ochiru.
nanika ga ochite yuku.
sorera zenbu wa watashi no mono nanda.

Ah, jatuh dari surga.
sesuatu terjatuh.
itu semua adalah milik ku

Ah, it falls from heaven.
Something falls down
Those all belongs to me

従うことなく。
止めさせなどしない。
何も私を縛れはしない。

shitagau koto naku.
tomesase nado shinai.
nani mo watashi wo shibare wa shinai.

aku tak mematuhi aturan
aku tak akan berhenti
tak akan ada yang mengikatku

I won’t abide the rules
I won’t stop
Nothing can tie me

ああ、もう離すもんか。これが呪いなら。
ずっと一緒に呪われてやるから。

aa, mou hanasu mon ka. kore ga noroi nara.
zutto issho ni norowarete yaru kara.

Ah, jika aku harus lepaskan. jika ini adalah kutukan
dan akan ku kutuk kau sehingga kau berada di sisiku selamanya!

Ah, if I must let go. If this is a curse
And I’ll curse you that you were by my side forever!

____拠所のない 確信を抱え
少女はどこまでも真っ直ぐにいるのか

____yoridokoro no nai kakushin wo kakae
shoujo wa doko made mo yugandeiru no ka

…memeluk keyakinan tanpa alasan
apakah gadis itu benar-benar sesat?

…Embracing conviction without reason,
Is that girl completely perverted?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s